summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>2012-12-23 10:56:27 +0100
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2012-12-23 10:56:27 +0100
commit613b521d5a2162effec1d57effc5734a87dfc92b (patch)
treecd208957e53992348384620a5814e5ded984bcb8
parentd4cf1b3e2e285aae4c6be6a7efe95d193876238e (diff)
downloadthunar-613b521d5a2162effec1d57effc5734a87dfc92b.tar.gz
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to None%
New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/bg.po88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 41b7d115..030fa7a5 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1936,70 +1936,70 @@ msgstr "Пропусни този файл"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да пропуснете този файл и да продължите преименуването на останалите файлове?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Страничен панел (Създай пряк път)"
+msgstr[1] "Страничен панел (Създай преки пътища)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Добави избраната папка в панела с преките пътища"
+msgstr[1] "Добави избраните папки в панела с преките пътища"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Монтиране на носител"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Извадждане на носител"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на пряк път"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване на пряк път"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Пътят \"%s\" не се отнася до директория"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде добавен нов пряк път"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Но може да бъде изваден \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете тук, да спрете изчисляването на пълният размер на папката"
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Изчисляването е отхвърлено"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Изчисляване..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
@@ -2010,126 +2010,126 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u изброено, обща стойност %s"
+msgstr[1] "%u изброени, обща стойност %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Папка - контекстно меню"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на празна папка в рамките на текущата папка"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Отрязване"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани преди това с командите Отрязване или Копиране"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "изтриване"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване или копиране на предварително избраните с командите Отрязване или Копиране файлове в избраната папка"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на всички файлове"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на всички файлове в този прозорец"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "Избор по образец..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на всички файлове, които съответстват на определен модел"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "Копие"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Създаване на връзка"
+msgstr[1] "Създаване на връзки"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на документ"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане съдържанието на папката..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Нов празен файл"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "Нов празен файл..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Избор по образец"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избери"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Образец"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на файл осигурен от XDS страница"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде създадена връзка за URL \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде отворена директория \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"