summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorZmicer Turok <zmicerturok@gmail.com>2019-01-17 00:31:00 +0100
committerTransifex <noreply@xfce.org>2019-01-17 00:31:00 +0100
commit63124db034eb8234f5e6dbd6dad64f457ef069f9 (patch)
treecd878fe3432ecb38bd96e8264a5cbd080c72e16a
parent87731222ada23b24cfbb2c422d3ef2907c8fead3 (diff)
downloadthunar-63124db034eb8234f5e6dbd6dad64f457ef069f9.tar.gz
I18n: Update translation be (100%).
739 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r--po/be.po91
1 files changed, 45 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 0d8cd01b..2c199640 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Запуск у рэжыме дэмана"
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Працаваць ў рэжыме дэману (не падтрымліваецца)"
+msgstr "Працаваць ў рэжыме дэмана (не падтрымліваецца)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
@@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Стварыць дакумент, узяўшы за ўзор \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
-msgstr "Капіраванне файлаў..."
+msgstr "Капіяванне файлаў..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Капіраванне файлаў у \"%s\"..."
+msgstr "Капіяванне файлаў у \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"Калі вы вырашыце ачысціць сметніцу, усе элементы ў ёй будуць выдалены "
+"Калі вы вырашыце ачысціць сметніцу, усе элементы ў ёй будуць выдаленыя "
"назаўсёды. Калі ласка, звярніце ўвагу, што вы можаце выдаліць іх паасобку."
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
-msgstr "Праграма не вылучана"
+msgstr "Праграма не абраная"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n"
+"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць самую праграму.\n"
"\n"
"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў."
@@ -564,12 +564,12 @@ msgstr "Працоўны каталог мусіць вызначацца абс
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:883 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1250
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Не менш, чым адна назва файла павінна быць вызначана"
+msgstr "Не менш, чым адна назва файла павінна быць вызначаная"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1028
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Не менш, чым адна назва крыніцы павінна быць вызначана"
+msgstr "Не менш, чым адна назва крыніцы павінна быць вызначаная"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1038
#, c-format
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Паў_тарыць"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr "Усё адно капіраваць"
+msgstr "Усё адно капіяваць"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
msgid "_Cancel"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Пазначыць _запускальным"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
-msgstr "С_капіраваць сюды"
+msgstr "С_капіяваць сюды"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
@@ -961,13 +961,13 @@ msgstr "Немагчыма змяніць правы на \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
-msgstr "%s (капіраванне %u)%s"
+msgstr "%s (капіяванне %u)%s"
#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
-msgstr "%s (капіраванне %u)"
+msgstr "%s (капіяванне %u)"
#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:748
@@ -1401,8 +1401,8 @@ msgstr "Стварыць новы каталог у \"%s\""
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
-"Перамясціць альбо скапіраваць вылучаныя раней файлы загадам 'Выразаць\" "
-"альбо \"Уставіць\" у \"%s\""
+"Перамясціць альбо скапіяваць вылучаныя раней файлы загадам 'Выразаць\" альбо"
+" \"Уставіць\" у \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1278
#, c-format
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Файл не існуе"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Адмантоўваем прыладу"
+msgstr "Адмантаванне прылады"
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
-msgstr "Запісваем даныя на прыладу"
+msgstr "Запісванне даных на прыладу"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Файлы выяў"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Video Files"
-msgstr "Відэа файлы"
+msgstr "Відэафайлы"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Выдаліць абраны файл са спіса файлаў, назвы якіх будуць зменены"
msgstr[1] "Выдаліць абраныя файлы са спіса файлаў, назвы якіх будуць зменены"
msgstr[2] "Выдаліць абраныя файлы са спіса файлаў, назвы якіх будуць зменены"
-msgstr[3] "Выдаліць абраныя файлы са спіса файлаў, назвы якіх будуць зменены"
+msgstr[3] "Выдаліць абраныя файлы са спіса файлаў, назвы якіх будуць змененыя"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid ""
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
-"Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць , альбо адкаціць раней "
+"Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адкаціць раней "
"змененыя файлы да ранейшых назваў, альбо скасаваць дзеянне без вяртання "
"папярэдніх змен."
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Вы_разаць"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1407
msgid "_Copy"
-msgstr "_Скапіраваць"
+msgstr "_Скапіяваць"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "_Paste"
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "_Уставіць"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Перамясціць ці скапіраваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" альбо"
-" \"Скапіраваць\""
+"Перамясціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" альбо "
+"\"Скапіяваць\""
#. append the "Move to Tash" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 ../thunar/thunar-tree-view.c:1448
@@ -2357,8 +2357,8 @@ msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-"Перамясціць ці скапіраваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
-"\"Скапіраваць\" у абраны каталог"
+"Перамясціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
+"\"Скапіяваць\" у абраны каталог"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select _all Files"
@@ -2471,14 +2471,13 @@ msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Падрыхтаваць абраны файл да капіравання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
msgstr[1] ""
-"Падрыхтаваць абраныя файлы да капіравання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+"Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
msgstr[2] ""
-"Падрыхтаваць абраныя файлы да капіравання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+"Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
msgstr[3] ""
-"Падрыхтаваць абраныя файлы да капіравання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+"Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435
msgid "Move the selected file to the Trash"
@@ -2538,13 +2537,13 @@ msgstr "Пу_сты файл"
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr "Памылка падчас капіравання ў \"%s\": для %s патрэбна больш месца"
+msgstr "Памылка падчас капіявання ў \"%s\": для %s патрэбна больш месца"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr ""
-"Памылка падчас капіравання ў \"%s\": Месца прызначэння даступна толькі для "
+"Памылка падчас капіявання ў \"%s\": Месца прызначэння даступна толькі для "
"чытання"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:876
@@ -2579,7 +2578,7 @@ msgstr "Спроба перамясціць \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1011
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Не атрымалася перамясціць \"%s\" напрамую. Збор файлаў для капіравання..."
+msgstr "Не атрымалася перамясціць \"%s\" . Збор файлаў для капіявання..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1173
#, c-format
@@ -2761,7 +2760,7 @@ msgstr "Набл_ізіць"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Паказваць больш дэталяў"
+msgstr "Паказваць больш падрабязнасцяў"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Zoom _Out"
@@ -2769,7 +2768,7 @@ msgstr "Адда_ліць"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Паказваць менш дэталяў"
+msgstr "Паказваць менш падрабязнасцяў"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Normal Si_ze"
@@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "Адлюстроўваць змесціва каталога як кам
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:848
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Увага, вы выкарыстоўваеце root рахунак і можаце пашкодзіць сітэму."
+msgstr "Увага, вы выкарыстоўваеце root-акаўнт і можаце пашкодзіць сітэму."
#: ../thunar/thunar-window.c:1761
msgid "Close tab"
@@ -3039,7 +3038,7 @@ msgstr "Не выгружаць убудову з памяці"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
-msgstr "URL даведка"
+msgstr "URL-даведка"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
@@ -3158,7 +3157,7 @@ msgstr "Праграма экспазіцыі:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Значэнне адтуліны:"
+msgstr "Значэнне аб'ектыва:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
@@ -3170,7 +3169,7 @@ msgstr "Выбліск:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
-msgstr "Фокусная даўжыня:"
+msgstr "Фокусная адлегласць:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
@@ -3221,7 +3220,7 @@ msgid ""
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
-"Фармат задае дату і час, якія будуць падстаўлены ў назву файла. Напрыклад, "
+"Фармат задае дату і час, якія будуць падстаўленыя ў назву файла. Напрыклад, "
"%Y будзе заменена на год, %m на месяц і %d - дзень месяца. Падрабязнасці "
"глядзіце ў дакументацыі праграмы date."
@@ -3284,7 +3283,7 @@ msgstr "Ад пачатку (злева)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the back (right)"
-msgstr "Ад канца (зправа)"
+msgstr "Ад канца (справа)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Old Name - Text - Number"
@@ -3423,8 +3422,8 @@ msgid ""
" highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"Калі файл адпраўляецца поштай , вы можаце абраць, альбо адправіць яго як "
-"ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія "
-"файлы перад тым, як адпраўляць іх."
+"ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўленнем. Вельмі пажадана сціскаць "
+"вялікія файлы перад тым, як адпраўляць іх."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3539,11 +3538,11 @@ msgstr "Выдаліць абранае дзеянне."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Перамясціць вылучанае дзеянне на радок вышэй."
+msgstr "Перамясціць абранае дзеянне на радок вышэй."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Перамясціць вылучанае дзеянне на радок ніжэй."
+msgstr "Перамясціць абранае дзеянне на радок ніжэй."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
@@ -3743,7 +3742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"На гэтай старонцы размешчаны спіс ўмоў, пры якіх дзеянне будзе "
"адлюстроўвацца ў кантэкстным меню кіраўнікоў файлаў. Шаблоны файлаў "
-"пададзены ў выглядзе спісу простых шаблонаў , падзеленых кропкай з коскі "
+"пададзеныя ў выглядзе спісу простых шаблонаў , падзеленых кропкай з коскі "
"(напрыклад, * .txt; *. DOC). Каб дзеянне з'явілася ў кантэкстным меню файла "
"ці каталога, адзін з гэтых шаблонаў мусіць супадаць з назвай файла альбо "
"каталога. Акрамя гэтага вы можаце задаць, каб дзеянне з'яўлялася толькі для "
@@ -3757,7 +3756,7 @@ msgstr "Невядомы элемент <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Быў выкліканы апрацоўнік канцавога элементу ў кантэксце root"
+msgstr "Быў выкліканы апрацоўшчык канцавога элемента ў кантэксце root"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
#, c-format