From 868a5c233276ab4ddde2b9e0de1cbeab32689c08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Thu, 23 Aug 2018 00:33:20 +0200 Subject: I18n: Update translation sk (100%). 739 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/sk.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 46 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 05e01d46..e9d2af83 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" @@ -227,6 +227,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n" "%u vybrané súbory?" +msgstr[3] "" +"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n" +"%u vybrané súbory?" #: ../thunar/thunar-application.c:1833 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." @@ -1068,6 +1071,7 @@ msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor" msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory" msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov" +msgstr[3] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov" #: ../thunar/thunar-launcher.c:721 msgid "Are you sure you want to open all folders?" @@ -1080,6 +1084,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno." msgstr[1] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná." msgstr[2] "Týmto sa otvorí %d samostatných okien." +msgstr[3] "Týmto sa otvorí %d samostatných okien." #: ../thunar/thunar-launcher.c:727 #, c-format @@ -1088,6 +1093,7 @@ msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Otvoriť %d nové okno" msgstr[1] "Otvoriť %d nové okná" msgstr[2] "Otvoriť %d nových okien" +msgstr[3] "Otvoriť %d nových okien" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:827 @@ -1097,6 +1103,7 @@ msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Otvoriť v %d novom okne" msgstr[1] "Otvoriť v %d nových oknách" msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách" +msgstr[3] "Otvoriť v %d nových oknách" #: ../thunar/thunar-launcher.c:828 #, c-format @@ -1105,6 +1112,7 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novom okne" msgstr[1] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách" msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách" +msgstr[3] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových oknách" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:839 @@ -1114,6 +1122,7 @@ msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Otvoriť v %d novej karte" msgstr[1] "Otvoriť v %d nových kartách" msgstr[2] "Otvoriť v %d nových kartách" +msgstr[3] "Otvoriť v %d nových kartách" #: ../thunar/thunar-launcher.c:840 #, c-format @@ -1122,6 +1131,7 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novej karte" msgstr[1] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových kartách" msgstr[2] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových kartách" +msgstr[3] "Otvoriť vybrané adresáre v %d nových kartách" #: ../thunar/thunar-launcher.c:855 msgid "Open the selected directory in a new window" @@ -1142,6 +1152,7 @@ msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Otvorí označené súbory" msgstr[1] "Otvorí označený súbor" msgstr[2] "Otvorí označené súbory" +msgstr[3] "Otvorí označené súbory" #: ../thunar/thunar-launcher.c:931 msgid "_Execute" @@ -1153,6 +1164,7 @@ msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Spustiť označené súbory" msgstr[1] "Spustiť označený súbor" msgstr[2] "Spustiť označené súbory" +msgstr[3] "Spustiť označené súbory" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:939 @@ -1167,6 +1179,7 @@ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\"" msgstr[1] "Na otvorenie súboru sa použije \"%s\"" msgstr[2] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\"" +msgstr[3] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:967 msgid "_Open With Other Application..." @@ -1182,6 +1195,7 @@ msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Otvorí vybrané súbory predvolenou aplikáciou" msgstr[1] "Otvorí vybraný súbor predvolenou aplikáciou" msgstr[2] "Otvorí vybrané súbory predvolenou aplikáciou" +msgstr[3] "Otvorí vybrané súbory predvolenou aplikáciou" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029 #, c-format @@ -1200,6 +1214,7 @@ msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Plocha (Vytvoriť odkazy)" msgstr[1] "Plocha (Vytvoriť odkaz)" msgstr[2] "Plocha (Vytvoriť odkazy)" +msgstr[3] "Plocha (Vytvoriť odkazy)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" @@ -1207,6 +1222,7 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Vytvoriť odkazy na vybrané súbory na ploche" msgstr[1] "Vytvoriť odkaz na vybraný súbor na ploche" msgstr[2] "Vytvoriť odkazy na vybrané súbory na ploche" +msgstr[3] "Vytvoriť odkazy na vybrané súbory na ploche" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790 #, c-format @@ -1215,6 +1231,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Poslať vybrané súbory do \"%s\"" msgstr[1] "Poslať vybraný súbor do \"%s\"" msgstr[2] "Poslať vybrané súbory do \"%s\"" +msgstr[3] "Poslať vybrané súbory do \"%s\"" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2293 #, c-format @@ -1223,6 +1240,7 @@ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" msgstr[0] "%d položka (%s), voľné miesto: %s" msgstr[1] "%d položky (%s), voľné miesto: %s" msgstr[2] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s" +msgstr[3] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s" #. just the standard text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2300 @@ -1232,6 +1250,7 @@ msgid_plural "%d items, Free space: %s" msgstr[0] "%d položka, voľné miesto: %s" msgstr[1] "%d položky, voľné miesto: %s" msgstr[2] "%d položiek, voľné miesto: %s" +msgstr[3] "%d položiek, voľné miesto: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2309 #, c-format @@ -1240,6 +1259,7 @@ msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d položka" msgstr[1] "%d položky" msgstr[2] "%d položiek" +msgstr[3] "%d položiek" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format @@ -1297,6 +1317,7 @@ msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d ďalšia položka zvolená (%s)" msgstr[1] "%d ďalšie položky zvolené (%s)" msgstr[2] "%d ďalších položiek zvolených (%s)" +msgstr[3] "%d ďalších položiek zvolených (%s)" #. only non-folders are selected #: ../thunar/thunar-list-model.c:2435 @@ -1306,6 +1327,7 @@ msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)" msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)" msgstr[2] "%d vybraných položiek (%s)" +msgstr[3] "%d vybraných položiek (%s)" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2449 #, c-format @@ -1314,6 +1336,7 @@ msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d vybraný priečinok" msgstr[1] "%d vybrané priečinky" msgstr[2] "%d vybraných priečinkov" +msgstr[3] "%d vybraných priečinkov" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma @@ -1901,6 +1924,7 @@ msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "Prebieha %d operácia so súbormi" msgstr[1] "Prebiehajú %d operácie so súbormi" msgstr[2] "Prebieha %d operácií so súbormi" +msgstr[3] "Prebieha %d operácií so súbormi" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 @@ -2117,6 +2141,7 @@ msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Odstrániť súbory" msgstr[1] "Odstrániť súbor" msgstr[2] "Odstrániť súbory" +msgstr[3] "Odstrániť súbory" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" @@ -2124,6 +2149,7 @@ msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie" msgstr[1] "Odstrániť vybraný súbor zo zoznamu na premenovanie" msgstr[2] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie" +msgstr[3] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 @@ -2173,6 +2199,7 @@ msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Kôš obsahuje %d súbor" msgstr[1] "Kôš obsahuje %d súbory" msgstr[2] "Kôš obsahuje %d súborov" +msgstr[3] "Kôš obsahuje %d súborov" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 msgid "DEVICES" @@ -2196,6 +2223,7 @@ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Bočný panel (Vytvoriť zástupcov)" msgstr[1] "Bočný panel (Vytvoriť zástupcu)" msgstr[2] "Bočný panel (Vytvoriť zástupcov)" +msgstr[3] "Bočný panel (Vytvoriť zástupcov)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" @@ -2203,6 +2231,7 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom paneli" msgstr[1] "Pridať vybraný priečinok medzi záložky v bočnom paneli" msgstr[2] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom paneli" +msgstr[3] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom paneli" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action @@ -2284,6 +2313,7 @@ msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u položka, celkom %s" msgstr[1] "%u položky, celkom %s" msgstr[2] "%u položiek, celkom %s" +msgstr[3] "%u položiek, celkom %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible @@ -2374,6 +2404,7 @@ msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Vytvoriť od_kazy" msgstr[1] "Vytvoriť od_kaz" msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy" +msgstr[3] "Vytvoriť od_kazy" #. append the "Rename" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 @@ -2441,6 +2472,7 @@ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť" msgstr[1] "Vybraný súbor sa pripraví na presun príkazom Vložiť" msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť" +msgstr[3] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4423 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" @@ -2448,6 +2480,7 @@ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť" msgstr[1] "Vybraný súbor sa pripraví na kopírovanie príkazom Vložiť" msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť" +msgstr[3] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4435 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -2455,6 +2488,7 @@ msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Presunúť zvolený súbor do koša" msgstr[1] "Presunúť zvolené súbory do koša" msgstr[2] "Presunúť zvolené súbory do koša" +msgstr[3] "Presunúť zvolené súbory do koša" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4443 msgid "Permanently delete the selected file" @@ -2462,6 +2496,7 @@ msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Trvalo odstrániť zvolený súbor" msgstr[1] "Trvalo odstrániť zvolené súbory" msgstr[2] "Trvalo odstrániť zvolené súbory" +msgstr[3] "Trvalo odstrániť zvolené súbory" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4457 msgid "Duplicate the selected file" @@ -2469,6 +2504,7 @@ msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplikuje vybrané súbory" msgstr[1] "Duplikuje vybraný súbor" msgstr[2] "Duplikuje vybrané súbory" +msgstr[3] "Duplikuje vybrané súbory" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4466 msgid "Create a symbolic link for the selected file" @@ -2476,6 +2512,7 @@ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Vytvorí symbolický odkaz pre všetky vybrané súbory" msgstr[1] "Vytvorí symbolický odkaz pre vybraný súbor" msgstr[2] "Vytvorí symbolický odkaz pre vybrané súbory" +msgstr[3] "Vytvorí symbolický odkaz pre vybrané súbory" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4474 msgid "Rename the selected file" @@ -2483,6 +2520,7 @@ msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Premenovať vybrané súbory" msgstr[1] "Premenovať vybraný súbor" msgstr[2] "Premenovať vybrané súbory" +msgstr[3] "Premenovať vybrané súbory" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4482 msgid "Restore the selected file" @@ -2490,6 +2528,7 @@ msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Obnoviť vybrané súbory" msgstr[1] "Obnoviť vybraný súbor" msgstr[2] "Obnoviť vybrané súbory" +msgstr[3] "Obnoviť vybrané súbory" #. add the "Empty File" item #: ../thunar/thunar-templates-action.c:483 @@ -2560,6 +2599,7 @@ msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "zostáva %lu hodina (%s/s)" msgstr[1] "zostávajú %lu hodiny (%s/s)" msgstr[2] "zostáva %lu hodín (%s/s)" +msgstr[3] "zostáva %lu hodín (%s/s)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1201 #, c-format @@ -2568,6 +2608,7 @@ msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "zostáva %lu minúta (%s/s)" msgstr[1] "zostávajú %lu minúty (%s/s)" msgstr[2] "zostáva %lu minút (%s/s)" +msgstr[3] "zostáva %lu minút (%s/s)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1208 #, c-format @@ -2576,6 +2617,7 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "zostáva %lu sekunda (%s/s)" msgstr[1] "zostávajú %lu sekundy (%s/s)" msgstr[2] "zostáva %lu sekúnd (%s/s)" +msgstr[3] "zostáva %lu sekúnd (%s/s)" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:108 msgid "T_rash" @@ -3163,6 +3205,7 @@ msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%dx%d pixel" msgstr[1] "%dx%d pixely" msgstr[2] "%dx%d pixelov" +msgstr[3] "%dx%d pixelov" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" @@ -3395,6 +3438,7 @@ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "Poslať %d súbor ako komprimovaný archív?" msgstr[1] "Poslať %d súbory ako komprimovaný archív?" msgstr[2] "Poslať %d súborov ako komprimovaný archív?" +msgstr[3] "Poslať %d súborov ako komprimovaný archív?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" @@ -3443,6 +3487,7 @@ msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "Komprimovanie %d súboru zlyhalo" msgstr[1] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo" msgstr[2] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo" +msgstr[3] "Komprimovanie %d súborov zlyhalo" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 -- cgit v1.2.1