summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/manual/po/zh_CN.po
blob: f90b1f15421c7656f655d09da58d292d9462a11e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
# Simplified Chinese translations for
# the ristretto.docs package.
# This file is distributed under the same license as
# the ristretto.docs package.
# Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto.docs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: preferences.page:8(app) index.page:32(title)
msgid "Image Viewer"
msgstr "图片查看器"

#: preferences.page:8(desc)
msgid "<placeholder-1/> Preferences"
msgstr "<placeholder-1/> 首选项"

#: preferences.page:10(name) index.page:11(name) getting-started.page:11(name)
msgid "Stephan Arts"
msgstr "Stephan Arts"

#: preferences.page:11(email) index.page:12(email)
#: getting-started.page:12(email)
msgid "stephan@xfce.org"
msgstr "stephan@xfce.org"

#: preferences.page:14(p) index.page:15(p) getting-started.page:15(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "知识共享协议 3.0"

#: preferences.page:18(title) getting-started.page:130(gui)
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: preferences.page:20(app) preferences.page:27(app) preferences.page:52(app)
#: preferences.page:62(app) preferences.page:82(app) preferences.page:97(app)
#: preferences.page:119(app) preferences.page:125(app)
#: preferences.page:139(app) preferences.page:146(app)
#: preferences.page:149(app) index.page:8(title) index.page:9(title)
#: index.page:19(title) getting-started.page:48(app)
#: getting-started.page:79(app) getting-started.page:93(app)
#: getting-started.page:98(app) getting-started.page:109(app)
msgid "Ristretto"
msgstr "Ristretto 图片查看器"

#: preferences.page:21(gui) preferences.page:24(title)
#: getting-started.page:138(gui)
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "首选项对话框"

#: preferences.page:19(p)
msgid ""
"The behaviour and looks of <placeholder-1/> can be modified, mostly through "
"options displayed in the <placeholder-2/>."
msgstr ""
"大多通过在 <placeholder-2/> 中显示的选项,"
"可以修改 <placeholder-1/> 的行为和外观。"

#: preferences.page:25(p)
msgid ""
"The Preferences dialog allows a user to configure different aspects of "
"<placeholder-1/>. These options are grouped under the following tabs."
msgstr ""
"首选项对话框让用户配置 <placeholder-1/> 的不同方面。"
"这些选项按以下标签分组。"

#: preferences.page:31(title) preferences.page:35(title)
msgid "Display preferences"
msgstr "显示首选项"

#: preferences.page:39(title)
msgid "Override background color"
msgstr "覆盖背景色"

#: preferences.page:40(p)
msgid ""
"Did you notice how the background-color around the image was the same as the "
"rest of the window? It was themed by Gtk+, when you enable this option, the "
"theme-color is overridden by whatever you set here. Most people like it "
"black, but there is no limitation to the colors you can pick."
msgstr ""
"您注意到图片周围的背景色是如何与剩下的"
"窗口相同的吗?它以 Gtk+ 作主题,当您"
"启用此项,无论您在此设的是什么,都用它"
"来覆盖主题色。大多数人喜欢它为黑色,但"
"您挑选的颜色是没有限制的。"

#: preferences.page:50(title)
msgid "Merge toolbars"
msgstr "合并工具栏"

#: preferences.page:51(p)
msgid ""
"By default, <placeholder-1/> comes with two toolbars, one containing the "
"file-operations, and one for navigating the opened images. If you want to "
"reduce the amount of space used for the different buttons, you can enable "
"this option and the two toolbars merge into one."
msgstr ""
"<placeholder-1/> 默认带有两个工具栏,一个"
"包含文件操作,一个用于导航的已打开图片。"
"如果您要减少用于不同按钮的空间大小,您"
"可以启用此项将两个工具栏合并成一个。"

#: preferences.page:60(title)
msgid "Hide Thumbnailbar when fullscreen"
msgstr "全屏时隐藏缩略图栏"

#: preferences.page:65(key) getting-started.page:77(key)
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: preferences.page:65(key)
msgid "t"
msgstr "t"

#: preferences.page:61(p)
msgid ""
"If the <placeholder-1/> window is fullscreen, you can choose to "
"automatically hide the thumbnailbar. Even though the thumbnailbar is "
"normally visible. This option overrides the <keyseq><placeholder-2/"
"><placeholder-3/></keyseq> shortcut for toggleing the visibility of the "
"thumbnailbar."
msgstr ""
"如果 <placeholder-1/> 窗口是全屏的,您可以"
"选择自动隐藏缩略图栏。尽管缩略图栏正常"
"可见。此项改写 <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq> "
"快捷键来切换缩略图栏的可见性。"

#: preferences.page:71(title) preferences.page:75(title)
msgid "Slideshow preferences"
msgstr "幻灯片首选项"

#: preferences.page:79(title)
msgid "Timeout"
msgstr "超时"

#: preferences.page:80(p)
msgid ""
"When showing a slideshow of images, the value of this slider determines how "
"long <placeholder-1/> will show each image."
msgstr ""
"如果显示图片的幻灯片,此滑块的值决定 "
"<placeholder-1/> 会显示每个图片多长时间。"

#: preferences.page:87(title) preferences.page:91(title)
msgid "Control preferences"
msgstr "控制首选项"

#: preferences.page:95(title)
msgid "Revert zoom direction"
msgstr "倒转缩放方向"

#: preferences.page:97(em) preferences.page:103(em)
msgid "in"
msgstr "放大"

#: preferences.page:98(em) preferences.page:102(em)
msgid "out"
msgstr "缩小"

#: preferences.page:96(p)
msgid ""
"By default, <placeholder-1/> zooms <placeholder-2/> when you turn the scroll-"
"wheel forward, and zooms <placeholder-3/> when you turn the scroll-wheel "
"backward. For touch-pads, this can be awkward, because a two-finger scroll "
"is more of a pushing and pulling action. With this option set, turning the "
"scroll-wheel forward will zoom <placeholder-4/> (pushing the image away) and "
"turning the scroll-wheel backward will zoom <placeholder-5/> (pulling the "
"image closer)."
msgstr ""
"<placeholder-1/> 默认在您前滚滚轮时缩放  "
"<placeholder-2/>,在您后滚滚轮时缩放 "
"<placeholder-3/>。对于触摸板这可能不方便,"
"因为双指滚动更多的是推拉动作。设了此项,"
"滚轮前滚会缩放 <placeholder-4/>(推走图片),"
"滚轮后滚会缩放 <placeholder-5/>(拉近图片)。"

#: preferences.page:108(title) preferences.page:112(title)
msgid "Behaviour preferences"
msgstr "行为首选项"

#: preferences.page:116(title)
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "打开图片时最大化启动的窗口"

#: preferences.page:117(p)
msgid ""
"This option will automatically maximize the main window whenever "
"<placeholder-1/> is launched with a file argument."
msgstr ""
"无论何时 <placeholder-1/> 带文件参数"
"启动,此项会自动最大化主窗口。"

#: preferences.page:123(title) getting-started.page:136(gui)
#: getting-started.page:138(gui)
msgid "Wrap around images"
msgstr "跳转图片"

#: preferences.page:126(gui)
msgid "Next"
msgstr "下一个"

#: preferences.page:127(gui)
msgid "Previous"
msgstr "前一个"

#: preferences.page:128(em)
msgid "Last"
msgstr "最后"

#: preferences.page:128(em)
msgid "First"
msgstr "最先"

#: preferences.page:124(p)
msgid ""
"With this option set, <placeholder-1/> will wrap around images. When "
"pressing <placeholder-2/> on the last image, or <placeholder-3/> on the "
"first image, it will jump to the <placeholder-4/> or <placeholder-5/> image "
"respectively."
msgstr ""
"如果设了此项,<placeholder-1/> 会跳转图片。"
"在最后一个图片上按 <placeholder-2/>,或第一个"
"图片上按 <placeholder-3/>,会分别跳至 <placeholder-4/> "
"或 <placeholder-5/>。"

#: preferences.page:133(title)
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"

#: preferences.page:137(title)
msgid "Don't use Thunar to show the file-properties dialog"
msgstr "不使用 Thunar 显示文件属性对话框"

#: preferences.page:138(p)
msgid ""
"By default, <placeholder-1/> will ask thunar to pop-up the file-properties "
"dialog. This way, you'll have the advantage of all of thunar's plugins that "
"extend it's file-properties dialog beyond it's native functionality. Aswell "
"as a consistent look-and-feel throughout the xfce desktop."
msgstr ""
"<placeholder-1/> 默认会要求 Thunar 弹出文件"
"属性对话框。这样,您就可以利用所有 "
"Thunar 插件在其原本功能外扩展文件"
"属性对话框。同样在整个 Xfce 桌面中"
"具有一致的界面外观。"

#: preferences.page:145(p)
msgid ""
"However, there are some cases where you want <placeholder-1/> not to use "
"Thunar, but go for the build-in dialog all the times. This can be the case "
"when you have Thunar installed, but don't use it. Launching the file-"
"properties dialog from <placeholder-2/> will then cause Thunar to be "
"launched, making it a pretty expensive dialog."
msgstr ""
"然而,有些情况下您不想 <placeholder-1/> 使用 "
"Thunar,而是一直进入内置的对话框。"
"这应该是您安装了 Thunar 但不使用"
"它的情形。从 <placeholder-2/> 启动文件属性"
"对话框会让 Thunar 启动,让它成为"
"一个高消耗的对话框。"

#: preferences.page:156(app)
msgid "xfconf command-line utility"
msgstr "Xfconf 命令行实用工具"

#: preferences.page:156(cmd)
msgid "xfconf-query"
msgstr "xfconf-query"

#: preferences.page:153(p)
msgid ""
"Being a somewhat advanced feature, this option is not exposed through the "
"preferences-dialog, and can only be enabled through the <placeholder-1/"
"><placeholder-2/>. This can be done as followed:"
msgstr ""
"作为某种高级功能,此项不通过首选项对话框"
"显露,只能通过 <placeholder-1/><placeholder-2/> 启用。"
"可如下做:"

#: preferences.page:159(output)
msgid "$"
msgstr "$"

#: preferences.page:159(input)
msgid ""
"xfconf-query -c ristretto -p /window/use-thunar-properties -n -t bool -s "
"false"
msgstr ""
"xfconf-query -c ristretto -p /window/use-thunar-properties -n -t bool -s "
"false"

#: index.page:22(title)
msgid "Introduction"
msgstr "导言"

#: index.page:24(app) getting-started.page:9(app) getting-started.page:21(app)
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto 图片查看器"

#: index.page:23(p)
msgid ""
"The <placeholder-1/> is an application that can be used to scroll through "
"images. It can be used to run a slideshow of images, open images with other "
"applications like an image-editor or set the Xfce wallpaper."
msgstr ""
"<placeholder-1/> 是用来在图片间滚动的应用"
"程序。它可用于运行图片的幻灯片、用如"
"图片编辑器等其它应用程序打开图片或设置 "
"Xfce 壁纸。"

#: getting-started.page:9(desc)
msgid "Getting started with <placeholder-1/>"
msgstr "<placeholder-1/> 开始"

#: getting-started.page:19(title)
msgid "Getting Started..."
msgstr "开始"

#: getting-started.page:20(p)
msgid ""
"When <placeholder-1/> is first started, it shows an empty window with two "
"toolbars."
msgstr ""
"<placeholder-1/> 第一次启动时,它显示一个"
"带两个工具栏的空窗口。"

#: getting-started.page:25(title)
msgid "First Started"
msgstr "第一次启动"

#: getting-started.page:29(gui)
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: getting-started.page:30(gui)
msgid "File"
msgstr "文件"

#: getting-started.page:28(p)
msgid ""
"Image-files can be opened using the <placeholder-1/> button on the top "
"toolbar, or the <placeholder-2/> menu."
msgstr ""
"图片文件可以使用上工具栏中的按钮 <placeholder-1/> "
"或 <placeholder-2/> 菜单打开。"

#: getting-started.page:33(title) getting-started.page:40(title)
msgid "Viewing an image"
msgstr "查看图片"

#: getting-started.page:34(p)
msgid ""
"When an image is opened in ristretto, it might look like the image below. "
"Notice how a thumbnail-bar appears showing the other images in the same "
"folder as the one just opened."
msgstr ""
"在 Ristretto 中打开图片时,它看起来"
"应像如下图片。注意缩略图栏如何出现显示"
"在刚打开图片相同的文件夹中的其它图片。"

#: getting-started.page:44(title) getting-started.page:58(gui)
msgid "Zooming"
msgstr "缩放"

#: getting-started.page:45(p)
msgid ""
"Showing an image like this is nice, but sometimes you want to zoom in on a "
"detail, get a closer look. To do this <placeholder-1/> provides the ability "
"to zoom in on a section of the image. There are several ways to do zoom in "
"on an image,"
msgstr ""
"如此显示图片是美好的,但有时您要放大"
"细节更近地看。<placeholder-1/> 提供这样做"
"的在图片区放大的功能。有几种放大图片"
"的方式。"

#: getting-started.page:58(gui) getting-started.page:125(gui)
msgid "View"
msgstr "视图"

#: getting-started.page:54(p)
msgid ""
"The first way to zoom is via the zoom buttons on the side toolbar. It is "
"possible to zoom in, out, to 100% or to make the image fit the screen. These "
"buttons can also be reached from the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
"></guiseq> menu."
msgstr ""
"第一种方式是通过侧工具栏中的缩放按钮。"
"可以放大、缩小、至 100% 或让图片填满"
"屏幕。这些按钮可以从 <guiseq><placeholder-1/"
"><placeholder-2/></guiseq> 菜单得到。"

#: getting-started.page:62(p)
msgid ""
"A second way is using the scroll-wheel on the mouse, Moving the mouse-wheel "
"forward zooms in on the image, moving the mouse-wheel backward will zoom out."
msgstr ""
"第二种方式是使用鼠标上的滚轮,向前移动"
"鼠标滚轮放大图片,向后移动鼠标滚轮缩小"
"图片。"

#: getting-started.page:67(p)
msgid ""
"The zoom-direction of the mouse-wheel can be adjusted, see <link xref="
"\"preferences\"/> for more details."
msgstr ""
"鼠标滚轮的缩放方向可以调整,参看"
"<link xref=“首选项”/> 获取详情。"

#: getting-started.page:77(keyseq)
msgid "<placeholder-1/>Click"
msgstr "<placeholder-1/>点击"

#: getting-started.page:74(p)
msgid ""
"The third, and last way to zoom on an image is using so-called BOX-ZOOM, or "
"selection-zoom. Press <placeholder-1/>, and drag the mouse-cursor. This way "
"a box appears, when the mouse-button is released, <placeholder-2/> will zoom "
"in on the selected portion of the image."
msgstr ""
"第三种,也是最后的缩放图片的方式是"
"使用所谓的窗口缩放,或选择区缩放。按 "
"<placeholder-1/> 并拖动鼠标光标。这样有"
"一窗口出现,松开鼠标按钮后,<placeholder-2/> "
"会放大图片的选中部分。"

#: getting-started.page:85(title)
msgid "Rotating"
msgstr "旋转"

#: getting-started.page:89(gui)
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"

#: getting-started.page:86(p)
msgid ""
"Sometimes, it is necessary to rotate an image because it is not positioned "
"in the right orientation. To solve this, you can use the <placeholder-1/> "
"buttons on the toolbar."
msgstr ""
"有时,因为图片没有按正确的方向放置所以"
"有必要旋转图片。要解决它,您可以使用"
"工具栏中的 <placeholder-1/> 按钮。"

#: getting-started.page:92(p)
msgid ""
"Some digital cameras store the image-orientation inside the EXIF data. If "
"this information is present, <placeholder-1/> reads this information and "
"automatically rotates the image."
msgstr ""
"有些数码相机在 EXIF 数据中储存图片方向。"
"如果有此信息,<placeholder-1/> 会读取此信息"
"并自动旋转图片。"

#: getting-started.page:101(app)
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP 图片处理程序"

#: getting-started.page:98(p)
msgid ""
"<placeholder-1/> does not provide a way to save the altered orientation back "
"into the file. If you want to modify the image-data, this needs to be done "
"with an image-editor, like <placeholder-2/>."
msgstr ""
"<placeholder-1/> 没有提供一种将已变更方向保存"
"回文件的方式。如果您要修改图片数据,"
"它需要用图片编辑器完成,如 <placeholder-2/>。"

#: getting-started.page:107(title)
msgid "Switching between images"
msgstr "在图片间切换"

#: getting-started.page:110(gui) getting-started.page:117(gui)
msgid "Thumbnailbar"
msgstr "缩略图工具栏"

#: getting-started.page:112(gui)
msgid "navigation toolbar"
msgstr "导航工具栏"

#: getting-started.page:108(p)
msgid ""
"When an image is opened in <placeholder-1/>, it shows a list of images in "
"the <placeholder-2/>, these are the other images located inside the same "
"folder as the currently opened image. The arrow-buttons on the "
"<placeholder-3/> allow for easy switching between different images."
msgstr ""
"图片在 <placeholder-1/> 中打开时,它显示在 "
"<placeholder-2/> 中的图片列表,这些是位于"
"当前打开图片文件夹中的其它图片。<placeholder-3/> "
"中的方向按钮是为了在不同图片间方便地切换。"

#: getting-started.page:115(p)
msgid ""
"Also, using the scroll-wheel on the opened image, or on the <placeholder-1/> "
"will switch to the next or previous image. Allowing for fast and easy "
"navigation between images."
msgstr ""
"而且,在已打开图片或在 <placeholder-1/> 上使用"
"滚轮会切换至下一个或上一个图片。为了"
"快速方便地在图片间导航。"

#: getting-started.page:121(title)
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片"

#: getting-started.page:124(gui)
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: getting-started.page:122(p)
msgid ""
"To run a slideshow of all the opened images, all you need to do is press the "
"<placeholder-1/> button. This can be found on the Toolbar and the "
"<placeholder-2/> menu."
msgstr ""
"要运行所有已打开图片的幻灯片,所有您要"
"做的是按 <placeholder-1/> 按钮。这可以在"
"工具栏和 <placeholder-2/> 菜单中找到。"

#: getting-started.page:128(p)
msgid ""
"The duration of the timeout before the next image is shown can be configured "
"inside the <placeholder-1/> dialog, by default it is set to 5 seconds."
msgstr ""
"在下一个图片显示前的超时时间可以在 "
"<placeholder-1/> 对话框中配置,其默认"
"设为 5 秒。"

#: getting-started.page:135(p)
msgid ""
"When <placeholder-1/> is disabled, the slideshow will stop at the last "
"image. To prevent this, enable the option <placeholder-2/> in the "
"<placeholder-3/>."
msgstr ""
"在禁用 <placeholder-1/> 时,幻灯片会停在"
"最后一个图片处。要阻止它,在 <placeholder-3/> "
"中启用选项 <placeholder-2/>。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: getting-started.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>, 2011, 2012."