diff options
author | MC <correomc2000-ing@yahoo.es> | 2013-07-26 18:30:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-07-26 18:30:45 +0200 |
commit | 190bf4b685bf2a90de91e1d290fbb66840af5842 (patch) | |
tree | 9c2cc01a388d32d38613d3bef93867ca88bc182d | |
parent | 32993438e7430dd5fa738d664dd33d94c4143cce (diff) | |
download | xfce4-panel-190bf4b685bf2a90de91e1d290fbb66840af5842.tar.gz |
I18n: Add new translation es (55%).
214 translated messages, 173 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/es.po | 1774 |
1 files changed, 1774 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..1bc85c02 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1774 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# MC <correomc2000-ing@yahoo.es>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-26 15:05+0000\n" +"Last-Translator: MC <correomc2000-ing@yahoo.es>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 +msgid "Create Launcher on the panel" +msgstr "Crear un lanzador en el panel" + +#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " +"file" +msgstr "Añadir un lanzador nuevo al panel basándose en la información de este archivo .desktop" + +#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353 +#: ../migrate/main.c:117 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Customize the panel" +msgstr "Personalizar el panel" + +#. I18N: %s is the name of the plugin +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099 +#, c-format +msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" +msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar \"%s\"?" + +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102 +msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." +msgstr "Si eliminas el elemento del panel, éste se perderá definitivamente." + +#. move item +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 +msgid "Pane_l" +msgstr "" + +#. add new items +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365 +msgid "Add _New Items..." +msgstr "" + +#. customize panel +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376 +msgid "Panel Pr_eferences..." +msgstr "" + +#. logout item +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404 +msgid "Log _Out" +msgstr "" + +#: ../panel/main.c:79 +msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de \"Preferencias de panel\"" + +#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80 +msgid "PANEL-NUMBER" +msgstr "NUMERO-DEL-PANEL" + +#: ../panel/main.c:80 +msgid "Show the 'Add New Items' dialog" +msgstr "" + +#: ../panel/main.c:81 +msgid "Save the panel configuration" +msgstr "Guardar la configuración del panel" + +#: ../panel/main.c:82 +msgid "Add a new plugin to the panel" +msgstr "" + +#: ../panel/main.c:82 +msgid "PLUGIN-NAME" +msgstr "NOMBRE-DEL-PLUGIN" + +#: ../panel/main.c:83 +msgid "Restart the running panel instance" +msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución del panel" + +#: ../panel/main.c:84 +msgid "Quit the running panel instance" +msgstr "Cerrar la instancia en ejecución del panel" + +#: ../panel/main.c:85 +msgid "Do not wait for a window manager on startup" +msgstr "No esperar a un gestor de ventanas al iniciar" + +#: ../panel/main.c:86 +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Imprimir información de la versión y salir" + +#. parse context options +#: ../panel/main.c:235 +msgid "[ARGUMENTS...]" +msgstr "[ARGUMENTOS...]" + +#: ../panel/main.c:242 +#, c-format +msgid "Type \"%s --help\" for usage." +msgstr "Teclee \"%s --help\" para obtener información de uso." + +#: ../panel/main.c:261 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados." + +#: ../panel/main.c:262 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>." + +#: ../panel/main.c:320 +msgid "There is already a running instance" +msgstr "Ya existe una instancia en ejecución" + +#. spawn ourselfs again +#: ../panel/main.c:362 +msgid "Restarting..." +msgstr "Reiniciando..." + +#: ../panel/main.c:377 +msgid "Failed to show the preferences dialog" +msgstr "Fallo al mostrar dialogo de preferencias" + +#: ../panel/main.c:379 +msgid "Failed to show the add new items dialog" +msgstr "" + +#: ../panel/main.c:381 +msgid "Failed to save the panel configuration" +msgstr "Fallo al guardar el panel de configuración" + +#: ../panel/main.c:383 +msgid "Failed to add a plugin to the panel" +msgstr "" + +#: ../panel/main.c:385 +msgid "Failed to restart the panel" +msgstr "Fallo al reiniciar el panel" + +#: ../panel/main.c:387 +msgid "Failed to quit the panel" +msgstr "Fallo al cerrar el panel" + +#: ../panel/main.c:389 +msgid "Failed to send D-Bus message" +msgstr "" + +#: ../panel/main.c:400 +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" +" logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" + +#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417 +#, c-format +msgid "No running instance of %s was found" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-application.c:216 +msgid "Failed to launch the migration application" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-application.c:982 +msgid "Create _Launcher" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-application.c:983 +msgid "" +"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " +"files as menu items." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-application.c:985 +#, c-format +msgid "Create new launcher from %d desktop file" +msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../panel/panel-application.c:1719 +msgid "" +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-application.c:1720 +msgid "Are you sure you want to quit the panel?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere salir del panel?" + +#: ../panel/panel-application.c:1728 +#, c-format +msgid "Failed to execute command \"%s\"" +msgstr "Fallo al ejecutar el comando \"%s\"" + +#: ../panel/panel-dbus-client.c:211 +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-dbus-client.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and " +"uint." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:65 +msgid "Maintainers" +msgstr "Mantenedores" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:68 +msgid "Deskbar Mode" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:71 +msgid "Inactive Maintainers" +msgstr "Mantenedores inactivos" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:82 +msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" +msgstr "El panel del entorno de escritorio Xfce" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:87 +msgid "translator-credits" +msgstr "Créditos de Traducción" + +#. setup the dialog +#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 +msgid "Add New Item" +msgstr "Añadir nuevo elemento" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:172 +msgid "Please choose a panel for the new plugin:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806 +#, c-format +msgid "Panel %d" +msgstr "Panel %d" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:232 +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:234 +msgid "Modifying the panel is not allowed" +msgstr "Modificaciones del panel no están permitidas" + +#: ../panel/panel-item-dialog.c:190 +msgid "Add New Items" +msgstr "Añadir nuevos elementos" + +#: ../panel/panel-item-dialog.c:192 +msgid "Add new plugins to the panel" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-item-dialog.c:216 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-item-dialog.c:224 +msgid "Enter search phrase here" +msgstr "Escriba la frase de búsqueda aquí" + +#: ../panel/panel-plugin-external.c:429 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-plugin-external.c:431 +#, c-format +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. I18N: screen name in the output selector +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Pantalla %d" + +#. I18N: monitor name in the output selector +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517 +#, c-format +msgid "Monitor %d" +msgstr "Monitor %d" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 +msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el panel «%d»?" + +#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin +#. * runs external +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958 +#, c-format +msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" +msgstr "" + +#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list +#. * for external plugins +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963 +#, c-format +msgid "" +"Internal name: %s-%d\n" +"PID: %d" +msgstr "Nombre interno: %s-%d\nPID: %d" + +#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list +#. * for internal plugins +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975 +#, c-format +msgid "Internal name: %s-%d" +msgstr "Nombre interno: %s-%d" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3 +msgid "Deskbar" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "None (use system style)" +msgstr "Ninguno (utilizar estilo del sistema)" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "Solid color" +msgstr "Color sólido" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "Background image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "Add a new panel" +msgstr "Añadir nuevo panel" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "Remove the currently selected panel" +msgstr "Eliminar panel seleccionado" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "M_ode:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +msgid "O_utput:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +msgid "Span mo_nitors" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 +msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." +msgstr "Seleccione esta opción para extender el panel sobre multiple monitores." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 +msgid "_Lock panel" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 +msgid "Automatically show and _hide the panel" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 +msgid "Don't _reserve space on borders" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 +msgid "" +"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " +"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "Seleccione esta opción si quiere que las ventanas maximizadas cubran el area detrás del panel. Esto solo funciona si el panel esta unido al borde de la pantalla." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 +msgid "Row _Size (pixels):" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 +#, no-c-format +msgid "L_ength (%):" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 +msgid "Num_ber of rows:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "A_utomatically increase the length" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" + +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 +msgid "Measurements" +msgstr "Medidas" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 +msgid "D_isplay" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 +msgid "_Style:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +msgid "_Alpha:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." +msgstr "Valor alpha del fondo del panel, siendo 0 completamente transparente y 100 completamente opaco." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +msgid "C_olor:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +msgid "Pick a Panel Color" +msgstr "Seleccione color del panel" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 +msgid "_File:" +msgstr "_Archivo" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +msgid "Select A Background Image" +msgstr "Selecionar imagen de fondo" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. I18N: label for the enter transparency slider +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +msgid "_Enter:" +msgstr "" + +#. I18N: label for the leave transparency slider +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 +msgid "_Leave:" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" +" transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Appeara_nce" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 +msgid "Move currently selected item up by one row" +msgstr "Mover una fila por encima del elemento seleccionado actualmente" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 +msgid "Move currently selected item down by one row" +msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por debajo" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 +msgid "Add new item to this panel" +msgstr "Añadir nuevo objeto a este panel" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 +msgid "Remove currently selected item" +msgstr "Eliminar objeto seeccionado" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 +msgid "Edit the currently selected item" +msgstr "Editar objeto seeccionado" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 +msgid "Show about information of the currently selected item" +msgstr "Mostrar informacion acerc del objeto seeccionado" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 +msgid "Ite_ms" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123 +msgid "_New Game" +msgstr "_Nuevo Juego" + +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134 +msgid "_Level:" +msgstr "_Nivel" + +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 +msgid "Novice" +msgstr "Novato" + +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142 +msgid "Experienced" +msgstr "Experimentado" + +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: ../panel/panel-window.c:2390 +msgid "_Lock Panel" +msgstr "" + +#: ../migrate/main.c:116 +msgid "Welcome to the first start of the panel" +msgstr "Bienvenido al primer inicio del panel" + +#: ../migrate/main.c:125 +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" + +#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 +msgid "Choose below which setup you want for the first startup." +msgstr "" + +#: ../migrate/main.c:129 +msgid "Migrate old config" +msgstr "Migrar configuración antigua" + +#: ../migrate/main.c:130 +msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf" +msgstr "Migrar la antigua configuración 4.6 a Xfconf" + +#: ../migrate/main.c:141 +msgid "Use default config" +msgstr "Usar configuración predefinida" + +#: ../migrate/main.c:142 +msgid "Load the default configuration" +msgstr "Cargar configuración predefinida" + +#: ../migrate/main.c:148 +msgid "One empty panel" +msgstr "Un panel vacio" + +#: ../migrate/main.c:149 +msgid "Start with one empty panel" +msgstr "Iniciar con un panel vacio" + +#: ../migrate/main.c:160 +msgid "Failed to migrate the old panel configuration" +msgstr "Fallo al migrar la configuración del panel antiguo" + +#: ../migrate/main.c:172 +msgid "Failed to load the default configuration" +msgstr "Fallo al cargar la configuración predeterminada" + +#: ../migrate/main.c:185 +msgid "Panel config needs migration..." +msgstr "Configuración del panel necesita migración... " + +#: ../migrate/main.c:189 +msgid "Failed to migrate the existing configuration" +msgstr "Fallo al migrar la configuración existente" + +#: ../migrate/main.c:195 +msgid "Panel configuration has been updated." +msgstr "Panel de configuración ha sido actualizado" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1 +msgid "Action Buttons" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 +msgid "Appeara_nce:" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 +msgid "Invert buttons _orientation" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 +msgid "_Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acciones" + +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 +msgid "Session Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:151 +msgid "Log Out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: ../plugins/actions/actions.c:152 +msgid "_Log Out" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:153 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:154 +#, c-format +msgid "Logging out in %d seconds." +msgstr "Cerrando sesión en %d segundos." + +#: ../plugins/actions/actions.c:159 +msgid "Log Out..." +msgstr "Cerrar sesión..." + +#: ../plugins/actions/actions.c:160 +msgid "Log _Out..." +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:166 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar Usuario" + +#: ../plugins/actions/actions.c:167 +msgid "_Switch User" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:173 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear pantalla" + +#: ../plugins/actions/actions.c:174 +msgid "Loc_k Screen" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:180 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: ../plugins/actions/actions.c:181 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Hibernar" + +#: ../plugins/actions/actions.c:182 +msgid "Do you want to suspend to disk?" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:183 +#, c-format +msgid "Hibernating computer in %d seconds." +msgstr "Hibernando ordeador en %d segundos." + +#: ../plugins/actions/actions.c:188 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: ../plugins/actions/actions.c:189 +msgid "Sus_pend" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:190 +msgid "Do you want to suspend to RAM?" +msgstr "" + +#: ../plugins/actions/actions.c:191 +#, c-format +msgid "Suspending computer in %d seconds." +msgstr "Suspendiendo ordeador en %d segundos." + +#: ../plugins/actions/actions.c:196 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../plugins/actions/actions.c:197 +msgid "_Restart" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../plugins/actions/actions.c:198 +msgid "Are you sure you want to restart?" +msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar?" + +#: ../plugins/actions/actions.c:199 +#, c-format +msgid "Restarting computer in %d seconds." +msgstr "Reiniciando ordeador en %d segundos." + +#: ../plugins/actions/actions.c:204 +msgid "Shut Down" +msgstr "Apagar" + +#: ../plugins/actions/actions.c:205 +msgid "Shut _Down" +msgstr "_Apagar" + +#: ../plugins/actions/actions.c:206 +msgid "Are you sure you want to shut down?" +msgstr "¿Está seguro de querer apagar?" + +#: ../plugins/actions/actions.c:207 +#, c-format +msgid "Turning off computer in %d seconds." +msgstr "Apagando ordeador en %d segundos." + +#: ../plugins/actions/actions.c:620 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: ../plugins/actions/actions.c:975 +#, c-format +msgid "Failed to run action \"%s\"" +msgstr "Fallo al ejecutar la acción \"%s\"" + +#: ../plugins/actions/actions.c:1142 +msgid "John Doe" +msgstr "Juan Nadie" + +#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2 +msgid "Log out, lock or other system actions" +msgstr "Cerrar sesión, bloquear u otras acciones del sistema" + +#. I18N: default tooltip of the application menu +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1 +msgid "Applications Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Show generic application n_ames" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 +msgid "Show ic_ons in menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 +msgid "_Show button title" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 +msgid "Button _title:" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Icono" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 +msgid "Show application d_escription in tooltip" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 +msgid "Use the _default menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 +msgid "Ed_it Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 +msgid "Use c_ustom menu file:" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13 +msgid "Menu _file:" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 +msgid "Select A Menu File" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15 +msgid "Menu File" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388 +msgid "Select An Icon" +msgstr "Seleccione un icono" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308 +#, c-format +msgid "Failed to execute command \"%s\"." +msgstr "Fallo al ejecutar el comando \"%s\"." + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113 +msgid "No applications found" +msgstr "No se han encontrado aplicaciones" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136 +msgid "Failed to load the applications menu" +msgstr "Fallo al cargar el menú de aplicaciones" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2 +msgid "Show a menu containing categories of installed applications" +msgstr "Mostrar un menú que contenga las categorias de las aplicaciones instaladas" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28 +msgid "OPTION" +msgstr "OPCION" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31 +msgid "Popup menu at current mouse position" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32 +#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32 +#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32 +msgid "Show help options" +msgstr "Mostrar opciones de ayuda" + +#: ../plugins/clock/clock.c:146 +msgid "Week %V" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock.c:407 +msgid "Failed to execute clock command" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock.c:729 +msgid "Custom Format" +msgstr "Formato Personalizado" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2 +msgid "_Layout:" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 +msgid "_Tooltip format:" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 +msgid "Show _frame" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " +"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with" +" the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 +msgid "Display _seconds" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 +msgid "True _binary clock" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10 +msgid "24-_hour clock" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 +msgid "Fl_ash time separators" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 +msgid "Sho_w AM/PM" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 +msgid "F_ormat:" +msgstr "" + +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 +msgid "F_uzziness:" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 +msgid "Show _inactive dots" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 +msgid "Show gri_d" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opciones de Hora" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19 +msgid "Analog" +msgstr "Analógico" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 +msgid "Digital" +msgstr "Digital" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +msgid "Fuzzy" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 +msgid "Night" +msgstr "Noche" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 +msgid "Early morning" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 +msgid "Morning" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 +msgid "Almost noon" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 +msgid "Noon" +msgstr "mediodía" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 +msgid "Afternoon" +msgstr "Tarde" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 +msgid "Evening" +msgstr "Tarde" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 +msgid "Late evening" +msgstr "Tarde-noche" + +#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with +#. * the comming hour +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "%0 y cinco" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "%0 y diez" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0 y cuarto" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0 y veinte" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0 y veinticinco" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "%0 y media" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "veinticinco menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "veinte menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "quince menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "diez menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "cinco menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 en punto" + +#. I18N: some languages have a singular form for the first hour, +#. * other languages should just use the same strings as above +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "%0 o'clock" +msgstr "" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "five past %0" +msgstr "%0 y cinco" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "ten past %0" +msgstr "%0 y diez" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0 y cuarto" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0 y veinte" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0 y veinticinco" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "half past %0" +msgstr "%0 y media" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "twenty five to %1" +msgstr "veinticinco menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "twenty to %1" +msgstr "veinte menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "quarter to %1" +msgstr "quince menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "ten to %1" +msgstr "diez menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "five to %1" +msgstr "cinco menos %1" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 +#, no-c-format +msgctxt "one" +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 en punto" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 +msgid "two" +msgstr "dos" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 +msgid "three" +msgstr "tres" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 +msgid "four" +msgstr "cuatro" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 +msgid "five" +msgstr "cinco" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 +msgid "six" +msgstr "seis" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 +msgid "seven" +msgstr "siete" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 +msgid "eight" +msgstr "ocho" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 +msgid "nine" +msgstr "nueve" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 +msgid "ten" +msgstr "diez" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 +msgid "eleven" +msgstr "once" + +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 +msgid "twelve" +msgstr "doce" + +#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2 +msgid "What time is it?" +msgstr "¿Qué hora es?" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1 +msgid "Directory Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569 +#, c-format +msgid "Failed to launch application \"%s\"" +msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación \"%s\"." + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600 +#, c-format +msgid "Failed to query content type for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609 +#, c-format +msgid "No default application found for \"%s\"" +msgstr "No se ha encontrado aplicación predeterminada para \"%s\"" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624 +#, c-format +msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" +msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación predeterminada para \"%s\"" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716 +#, c-format +msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir carpeta" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Abrir en Terminal" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2 +msgid "Show a directory tree in a menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Seleccionar Directorio" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 +msgid "_Base Directory:" +msgstr "" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 +msgid "_File Pattern:" +msgstr "" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 +msgid "Show _hidden files" +msgstr "" + +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrando" + +#: ../plugins/launcher/launcher.c:405 +msgid "Open launcher menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575 +msgid "Unnamed Item" +msgstr "Objeto sin nombre" + +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728 +msgid "No items" +msgstr "No hay elementos" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798 +msgid "Failed to open desktop item editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857 +msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s»?" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859 +msgid "Unnamed item" +msgstr "Objeto sin nombre" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 +msgid "Inside Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 +msgid "_Edit Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 +msgid "D_elete Item" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 +msgid "Add Appli_cation" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 +msgid "New _Application" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 +msgid "New _Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1 +msgid "Launcher" +msgstr "Lanzador" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 +msgid "Add one or more existing items to the launcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 +msgid "Add a new empty item" +msgstr "Añadir nuevo elemento vacío" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 +msgid "Delete the currently selected item" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 +msgid "Disable t_ooltips" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" +" or menu items." +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 +msgid "Show _label instead of icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 +msgid "Show last _used item in panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 +msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 +msgid "_Arrow button position:" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2 +msgid "Program launcher with optional menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 +msgid "Workspace _Settings..." +msgstr "" + +#: ../plugins/pager/pager.c:461 +msgid "Unable to open the workspace settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Área de tarea %d" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Selector de áreas de trabajo" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 +msgid "Number of _rows:" +msgstr "" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 +msgid "Show mi_niature view" +msgstr "" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 +msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" +msgstr "" + +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamiento" + +#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2 +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "" + +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3 +msgid "_Expand" +msgstr "" + +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 +msgid "Handle" +msgstr "" + +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 +msgid "Dots" +msgstr "" + +#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2 +msgid "Adds a separator or space between panel items" +msgstr "Añade un separador o un espacio entre los elementos del panel" + +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210 +msgid "Restore the minimized windows" +msgstr "Restaurar ventanas minimizadas" + +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212 +msgid "Minimize all open windows and show the desktop" +msgstr "Minimizar todas las ventanas abiertas y mostrar el escritorio" + +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar Escritorio" + +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 +msgid "Hide all windows and show the desktop" +msgstr "Esconder todas las ventanas y mostrar el escritorio" + +#: ../plugins/systray/systray.c:398 +msgid "Unable to start the notification area" +msgstr "Fallo al iniciar el area de notificación" + +#. create fake error and show it +#: ../plugins/systray/systray.c:868 +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "" + +#: ../plugins/systray/systray.c:870 +msgid "The notification area lost selection" +msgstr "Se ha deseleccionado el area de notificación" + +#: ../plugins/systray/systray.c:1023 +msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" +msgstr "" + +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1 +msgid "Notification Area" +msgstr "Área de notificación" + +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 +msgid "_Maximum icon size (px):" +msgstr "" + +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 +msgid "C_lear Known Applications" +msgstr "" + +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicaciones conocidas" + +#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404 +#, c-format +msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1 +msgid "Window Buttons" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 +msgid "Show button _labels" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 +msgid "Show _flat buttons" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4 +msgid "Show _handle" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 +msgid "Sorting _order:" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7 +msgid "Window _grouping:" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8 +msgid "Restore minimized windows to current _workspace" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 +msgid "D_raw window frame when hovering a button" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 +msgid "_Switch windows using the mouse wheel" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 +msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +msgid "Show only _minimized windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 +msgid "Show windows from all mo_nitors" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 +msgid "When space is limited" +msgstr "Cuando espacio es limitado" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +msgid "Group title and timestamp" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 +msgid "Window title" +msgstr "Nombre de las ventana" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 +msgid "Group title and window title" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 +msgid "None, allow drag-and-drop" +msgstr "Ninguno, permitir arrastrar y soltar" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202 +msgid "Mi_nimize All" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211 +msgid "Un_minimize All" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217 +msgid "Ma_ximize All" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226 +msgid "_Unmaximize All" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236 +msgid "_Close All" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Cambiar entre ventanas abiertas utilizando botones" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246 +msgid "No Windows" +msgstr "No hay ventanas" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Ventanas urgentes" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303 +msgid "Add Workspace" +msgstr "Añadir área de trabajo" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323 +#, c-format +msgid "Remove Workspace \"%s\"" +msgstr "Eliminar Area de Trabajo \"%s\"" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325 +#, c-format +msgid "Remove Workspace %d" +msgstr "Eliminar Area de Trabajo %d" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1 +msgid "Window Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Button layout:" +msgstr "" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 +msgid "Show workspace a_ctions" +msgstr "" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4 +msgid "Show workspace _names" +msgstr "" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 +msgid "Enable _urgency notification" +msgstr "" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 +msgid "Show windows from _all workspaces" +msgstr "" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10 +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "" |