summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>2012-12-24 19:30:34 +0100
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2012-12-24 19:30:34 +0100
commitf2474e53bb6ca8e0e1341c1dd3d9937f83a0ce62 (patch)
treedecd6fad4f702bb1bbb407196c826a8b15defd0a
parent3043ee10ade0238a7ebc8f20a5952579b1fda1cc (diff)
downloadxfce4-panel-f2474e53bb6ca8e0e1341c1dd3d9937f83a0ce62.tar.gz
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 30%
New status: 119 messages complete with 4 fuzzies and 264 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/bg.po84
1 files changed, 40 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 479e6962..54e0bd72 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 20:33+0200\n"
"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -21,22 +21,19 @@ msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop
msgstr ""
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Create Launcher on the panel"
-msgstr "Xfce панел"
+msgstr "Създаване на стартер в панела"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize the panel"
-msgstr "Xfce панел"
+msgstr "Персонализиране на панела"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
#: ../panel/panel-window.c:2353
#: ../migrate/main.c:117
-#, fuzzy
msgid "Panel"
-msgstr "Xfce панел"
+msgstr "Панел"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
@@ -52,9 +49,8 @@ msgstr ""
#. move item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "/_Премахва"
+msgstr "Преместване"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
msgid "Pane_l"
@@ -1544,7 +1540,7 @@ msgstr "Областта за уведомяване изгуби селекци
#: ../plugins/systray/systray.c:1023
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изчистите листата с познатите приложения?"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "C_lear Known Applications"
@@ -1561,48 +1557,48 @@ msgstr "Зона за уведомяване"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Максимален размер на икона (px):"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се извърши управление на екран %d"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr ""
+msgstr "Област, в която се появяват икони за уведомяване"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr ""
+msgstr "Очертаване рамката на прозореца, когато бутонът е посочен"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
msgid "Group title and timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие на група и клеймо"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Group title and window title"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие на група и заглавие на прозорец"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никога"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "None, allow drag-and-drop"
-msgstr ""
+msgstr "Няма, позволяване на влачене и пускане"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на минимизираните прозорци на текущото работно място"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _flat buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на плоски бутони"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
@@ -1610,11 +1606,11 @@ msgstr "Покажи ръкохватка"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
-msgstr ""
+msgstr "Показване етикета на бутоните"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr ""
+msgstr "Показване само на минимизираните прозорци"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
@@ -1626,15 +1622,15 @@ msgstr "Показва прозорците от всички монитори"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ред на подреждане:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Клеймо"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
-msgstr ""
+msgstr "Когато пространството е ограничено"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
@@ -1643,55 +1639,55 @@ msgstr "Бутони на прозореца"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "Групиране на прозорци:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие на прозорец"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване между прозорците, като се използва колелото на мишката"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
msgid "Mi_nimize All"
-msgstr ""
+msgstr "Минимизиране на всички"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "Un_minimize All"
-msgstr ""
+msgstr "Деминимизиране на всички"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
msgid "Ma_ximize All"
-msgstr ""
+msgstr "Максимизиране на всички"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
msgid "_Unmaximize All"
-msgstr ""
+msgstr "Демаксимизиране на всички"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на всички"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Смяна между отделните прозорци с използване на бутони"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Работен плот"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Няма прозорци"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорци за спешна помощ"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на работно място"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
@@ -1701,15 +1697,15 @@ msgstr "Премахване на работно място \"%s\""
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr ""
+msgstr "Прехмаване на работно място %d"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Стрелка"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Button layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление на бутона"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Enable _urgency notification"
@@ -1734,11 +1730,11 @@ msgstr "Показване на задачите от работното мяс
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
msgid "Window Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню на прозореца"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване между отворени прозорци с помощта на менюто"
#, fuzzy
#~ msgid "_Orientation:"