diff options
author | Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt> | 2011-11-03 17:57:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2011-11-03 17:57:54 +0100 |
commit | 45d8b1ce4903a1de4bfe24d15665c2f37b7a7e9c (patch) | |
tree | 6ee027111be097513c827a0192b8adafc9b4945c | |
parent | ddf453840eaf29a51f064138ae120ff8f3cb4ec2 (diff) | |
download | xfce4-panel-45d8b1ce4903a1de4bfe24d15665c2f37b7a7e9c.tar.gz |
l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 47%
New status: 166 messages complete with 160 fuzzies and 21 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/lt.po | 583 |
1 files changed, 359 insertions, 224 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 11:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 11:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 20:34+0900\n" "Last-Translator: Mantas Zapolskas <mantaz@users.sf.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -17,8 +17,10 @@ msgstr "" "Language: lt\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "Pridėti naują leistuką į panelę, remiantis šio darbalaukio failo informacija" +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgstr "" +"Pridėti naują leistuką į panelę, remiantis šio darbalaukio failo informacija" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "Create Launcher on the panel" @@ -29,26 +31,30 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Tinkinti skydelį" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263 #: ../migrate/main.c:84 msgid "Panel" msgstr "Skydelis" -#: ../common/panel-utils.c:155 +#: ../common/panel-utils.c:157 #, fuzzy msgid "_Read Online" msgstr "_Skaityti prisijungus" -#: ../common/panel-utils.c:156 -msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." -msgstr "Galite skaityti vartotojo vadovą internetu. Tačiau šis vadovas nebūtinai tiksliai atitinka jūsų skydelio versiją." - #: ../common/panel-utils.c:158 +msgid "" +"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " +"match your panel version." +msgstr "" +"Galite skaityti vartotojo vadovą internetu. Tačiau šis vadovas nebūtinai " +"tiksliai atitinka jūsų skydelio versiją." + +#: ../common/panel-utils.c:160 msgid "The user manual is not installed on your computer" msgstr "Vartotojo vadovas nėra įdiegtas jūsų kompiuteryje" #. display an error message to the user -#: ../common/panel-utils.c:171 +#: ../common/panel-utils.c:175 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Nepavyko atidaryti dokumentacijos peržiūrą" @@ -76,59 +82,64 @@ msgid "Pane_l" msgstr "_Skydelis" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275 #, fuzzy msgid "Add _New Items..." msgstr "Pridėti _naujus elementus ..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286 #, fuzzy msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Skydelio Nuostatos_ ..." #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302 #, fuzzy msgid "Log _Out" msgstr "Atsijungti_" -#: ../panel/main.c:78 +#: ../panel/main.c:79 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" msgstr "Parodyti \"Skydelio Nuostatos\" dialogą" -#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79 +#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80 #, fuzzy msgid "PANEL-NUMBER" msgstr "PANEL-NUMBER" -#: ../panel/main.c:79 +#: ../panel/main.c:80 msgid "Show the 'Add New Items' dialog" msgstr "Parodyti \"Pridėti naujus elementus\" dialogą" -#: ../panel/main.c:80 +#: ../panel/main.c:81 msgid "Save the panel configuration" msgstr "Išsaugoti skydelio konfigūraciją" -#: ../panel/main.c:81 +#: ../panel/main.c:82 msgid "Add a new plugin to the panel" msgstr "Pridėti naują įskiepį į skydelį" -#: ../panel/main.c:81 +#: ../panel/main.c:82 #, fuzzy msgid "PLUGIN-NAME" msgstr "PLUGIN-NAME" -#: ../panel/main.c:82 +#: ../panel/main.c:83 #, fuzzy msgid "Restart the running panel instance" msgstr "Iš naujo paleisti veikiantį esamą skydelį" -#: ../panel/main.c:83 +#: ../panel/main.c:84 msgid "Quit the running panel instance" msgstr "Uždaryti veikiantį esamą skydelį" -#: ../panel/main.c:84 +#: ../panel/main.c:85 +#, fuzzy +msgid "Do not wait for a window manager on startup" +msgstr "Negalima laukti, langų tvarkyklė paleisties" + +#: ../panel/main.c:86 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33 @@ -137,100 +148,114 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Spausdinti versijos informaciją ir išeiti" #. parse context options -#: ../panel/main.c:240 +#: ../panel/main.c:250 #, fuzzy msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTS...]" -#: ../panel/main.c:247 +#: ../panel/main.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Rašykite „%s --help” dėl panaudojimo." -#: ../panel/main.c:266 +#: ../panel/main.c:276 #, fuzzy msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce plėtros burys. Visos teisės saugomos." -#: ../panel/main.c:267 +#: ../panel/main.c:277 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Prašome pranešti apie klaidas <%s>." -#: ../panel/main.c:318 +#: ../panel/main.c:328 #, fuzzy msgid "There is already a running instance" msgstr "Jau yra veikiantis vienetas" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:367 +#: ../panel/main.c:378 msgid "Restarting..." msgstr "Paleisti iš naujo..." -#: ../panel/main.c:382 +#: ../panel/main.c:393 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Nepavyko parodyti nustatymų lango" -#: ../panel/main.c:384 +#: ../panel/main.c:395 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "Nepavyko parodyti naujų elementų pridėjimo lango" -#: ../panel/main.c:386 +#: ../panel/main.c:397 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Nepavyko išsaugoti skydelio konfigūracijos" -#: ../panel/main.c:388 +#: ../panel/main.c:399 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Nepavyko pridėti įskiepį į skydelį" -#: ../panel/main.c:390 +#: ../panel/main.c:401 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Nepavyko iš naujo paleisti skydelio" -#: ../panel/main.c:392 +#: ../panel/main.c:403 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Nepavyko uždaryti skydelio" -#: ../panel/main.c:394 +#: ../panel/main.c:405 #, fuzzy msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Nepavyko išsiųsti D-Bus žinutės" -#: ../panel/main.c:405 -msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "Ar norite paleisti skydelį? Jei taip, įsitikinkite, kad atsijungdami išsaugosite sesiją, tada skydelis pasileis automatiškai, kai kitą kartą prisijungsite." +#: ../panel/main.c:416 +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " +"logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" +"Ar norite paleisti skydelį? Jei taip, įsitikinkite, kad atsijungdami " +"išsaugosite sesiją, tada skydelis pasileis automatiškai, kai kitą kartą " +"prisijungsite." -#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422 +#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Joks veikiantis %s atvejis nerastas " -#: ../panel/panel-application.c:196 +#: ../panel/panel-application.c:217 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Nepavyko paleisti atkėlimo programos" -#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413 +#: ../panel/panel-application.c:1585 ../plugins/actions/actions.c:421 #, fuzzy -msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." -msgstr "Jūs paleidot X be sesijos tvarkytuvės. „Quit” paspaudimas uždarys X serverį." +msgid "" +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." +msgstr "" +"Jūs paleidot X be sesijos tvarkytuvės. „Quit” paspaudimas uždarys X serverį." -#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414 +#: ../panel/panel-application.c:1586 ../plugins/actions/actions.c:422 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Ar tikrai norite uždaryti skydelį?" -#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422 +#: ../panel/panel-application.c:1594 ../plugins/actions/actions.c:430 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s”" -#: ../panel/panel-dbus-client.c:209 -msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "Neteisingai panaudota įskiepio įvykio sintaksė. Naudokite PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +#: ../panel/panel-dbus-client.c:208 +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" +"Neteisingai panaudota įskiepio įvykio sintaksė. Naudokite PLUGIN-NAME:NAME[:" +"TYPE:VALUE]." -#: ../panel/panel-dbus-client.c:242 +#: ../panel/panel-dbus-client.c:241 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "Neteisingas žymės tipas „%s”. Tinkami tipai - bool, double, int, string ir uint." +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"Neteisingas žymės tipas „%s”. Tinkami tipai - bool, double, int, string ir " +"uint." #: ../panel/panel-dialogs.c:76 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -258,8 +283,12 @@ msgstr "Skydelis %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:183 #, fuzzy -msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "Kadangi skydelis jau veikia „kiosko” būdu, jums neleidžiama keisti skydelio nustatymų kaip paprastam vartotojui" +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" +"Kadangi skydelis jau veikia „kiosko” būdu, jums neleidžiama keisti skydelio " +"nustatymų kaip paprastam vartotojui" #: ../panel/panel-dialogs.c:185 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -283,15 +312,21 @@ msgstr "_Ieškoti:" msgid "Enter search phrase here" msgstr "Įveskite paieškos frazę čia" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:420 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:426 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" msgstr "Įskiepis „%s” nelauktai paliko skydelį, norite paleisti ji iš naujo?" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:422 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:428 #, c-format -msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." -msgstr "Įskiepis daugiau nei vieną kartą per pastarąsias %d sekundžių pasileido iš naujo. Jei paspausite „Execute” skydelis bandys jį vėl paleisti. Kitaip įskiepis bus galutinai pašalintas iš skydelio." +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"Įskiepis daugiau nei vieną kartą per pastarąsias %d sekundžių pasileido iš " +"naujo. Jei paspausite „Execute” skydelis bandys jį vėl paleisti. Kitaip " +"įskiepis bus galutinai pašalintas iš skydelio." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 msgid "Automatic" @@ -357,8 +392,12 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Pridėti naują elementą į šį skydelį" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Skydelio fono alfa reikšmė, kai 0 yra visiškai skaidru o 100 visiškai nepermatoma." +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." +msgstr "" +"Skydelio fono alfa reikšmė, kai 0 yra visiškai skaidru o 100 visiškai " +"nepermatoma." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 #, fuzzy @@ -457,8 +496,12 @@ msgid "Select A Background Image" msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlį" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." -msgstr "Pasirinkite šią parinktį, kad automatiškai didėtu skydelio ilgis jei įskiepiams prireiktu daugiau vietos." +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, kad automatiškai didėtu skydelio ilgis jei " +"įskiepiams prireiktu daugiau vietos." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." @@ -466,12 +509,19 @@ msgstr "Pasirinkite šią parinktį, kad išplėsti skydelį per kelis monitoriu #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "Pasirinkite šią parinktį, kad paslėpti rankenos iš plokštės ir užrakto savo poziciją." +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, kad paslėpti rankenos iš plokštės ir užrakto savo " +"poziciją." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Pasirinkite šią parinktį, kad paslėpti skydelį kai žymeklis yra ne virš jo. Tai veikia tik kai skydelis yra pritvirtintas prie ekrano krašto." +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, kad paslėpti skydelį kai žymeklis yra ne virš jo. " +"Tai veikia tik kai skydelis yra pritvirtintas prie ekrano krašto." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -487,12 +537,20 @@ msgid "Span mo_nitors" msgstr "Patikros mo_nitors" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Skaidrumas žymikliui slenkant skydeliu, su 0 yra visiškai skaidru, o 100 visiškai nepermatoma." +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " +"transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Skaidrumas žymikliui slenkant skydeliu, su 0 yra visiškai skaidru, o 100 " +"visiškai nepermatoma." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Skaidrumas žymikliui neslenkant skydeliu, su 0 yra visiškai skaidru, o 100 visiškai nepermatoma." +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Skaidrumas žymikliui neslenkant skydeliu, su 0 yra visiškai skaidru, o 100 " +"visiškai nepermatoma." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Vertical" @@ -572,8 +630,12 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Sveiki atvykę į pirmąjį skydelio paleidimą" #: ../migrate/main.c:80 -msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." -msgstr "Kadangi skydelis perkeltas į naują sistemą, parametrų saugojimui jis įkels naują pradinę sąranką." +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" +"Kadangi skydelis perkeltas į naują sistemą, parametrų saugojimui jis įkels " +"naują pradinę sąranką." #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -708,8 +770,12 @@ msgstr "Pasirinkite Meniu Failą" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "Pasirinkite šią parinktį, kad parodyti pavadinimą meniu, pavyzdžiui \\ \"File Manager \", o ne \\ \"thunar \"" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, kad parodyti pavadinimą meniu, pavyzdžiui \\ " +"\"File Manager \", o ne \\ \"thunar \"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 #, fuzzy @@ -754,7 +820,7 @@ msgstr "Pasirinkite piktogramą" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Nepavyko paleisti komandą „%s”." @@ -896,8 +962,15 @@ msgstr "Rodyti gri_d" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "Formatas aprašoma data ir laikas dalys įterpti į failo pavadinimą. Pavyzdžiui,% Y bus pakeistas metais,% m mėnesį ir% d su diena. Žr data Utility papildomos informacijos dokumentacijoje." +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"Formatas aprašoma data ir laikas dalys įterpti į failo pavadinimą. " +"Pavyzdžiui,% Y bus pakeistas metais,% m mėnesį ir% d su diena. Žr data " +"Utility papildomos informacijos dokumentacijoje." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 #, fuzzy @@ -905,12 +978,14 @@ msgid "True _binary clock" msgstr "Tiesa _binary laikrodis" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy msgid "_Layout:" -msgstr "" +msgstr "_layout:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "_Tooltip format:" -msgstr "" +msgstr "_tooltip Formatas:" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 msgid "Night" @@ -947,69 +1022,69 @@ msgstr "Vėlyvas vakaras" #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with #. * the comming hour #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "%0 o'clock" -msgstr "" +msgstr "% 0 valandą" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "five past %0" -msgstr "" +msgstr "penkių praeities% 0" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "ten past %0" -msgstr "" +msgstr "dešimt pastaruosius% 0" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "quarter past %0" -msgstr "" +msgstr "ketvirtį pastaruosius% 0" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "twenty past %0" -msgstr "" +msgstr "dvidešimt pastaruosius% 0" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "twenty five past %0" -msgstr "" +msgstr "dvidešimt penkių praeities% 0" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "half past %0" -msgstr "" +msgstr "pusę% 0" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "twenty five to %1" -msgstr "" +msgstr "dvidešimt penkių% 1" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "twenty to %1" -msgstr "" +msgstr "dvidešimties iki 1%" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "quarter to %1" -msgstr "" +msgstr "ketvirčiui, su% 1" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "ten to %1" -msgstr "" +msgstr "dešimties iki 1%" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "five to %1" -msgstr "" +msgstr "penkerių iki 1%" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 -#, no-c-format +#, no-c-format, fuzzy msgid "%1 o'clock" -msgstr "" +msgstr "% 1 valandą" #. I18N: some languages have a singular form for the first hour, #. * other languages should just use the same strings as above @@ -1092,8 +1167,9 @@ msgid "%1 o'clock" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 +#, fuzzy msgid "one" -msgstr "" +msgstr "vienas" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 msgid "two" @@ -1143,15 +1219,22 @@ msgstr "dvylika" msgid "What time is it?" msgstr "Kiek dabar valandų?" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory Menu" +msgstr "Katalogas Meniu" + #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" msgstr "Nepavyko paleisti programos „%s”" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to query content type for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko užklausos turinio tipas \\ \"% s \"" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590 #, c-format @@ -1163,32 +1246,31 @@ msgstr "Nerasta „%s” numatytos programos" msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "Nepavyko paleisti „%s” numatytos programos" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:697 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "Nepavyko paleisti kategorijai „%s” pageidaujamos programos" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:770 msgid "Open Folder" msgstr "Atverti aplanką" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:781 #, fuzzy msgid "Open in Terminal" -msgstr "Paleisti _terminale" - -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 -msgid "Directory Menu" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti, terminalo" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2 msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Rodyti meniu " #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "Įveskite modelius, kurie bus naudojami nustatyti, kurie failai yra matomi katalogas, sąrašą. Jei nurodomas daugiau kaip vienas modelis, sąrašo elementai turi būti atskirti kabliataškiais (pvz., *. txt, *. doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1204,53 +1286,61 @@ msgstr "Pasirinkite katalogą" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Show _hidden files" -msgstr "Pozicija" +msgstr "Rodyti _hidden failus" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "_Base Directory:" -msgstr "" +msgstr "_base Katalogas:" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "_File Pattern:" -msgstr "" +msgstr "_file Šablonas:" + +#: ../plugins/launcher/launcher.c:405 +#, fuzzy +msgid "Open launcher menu" +msgstr "Atidaryti paleidimo meniu" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568 #, fuzzy msgid "Unnamed Item" msgstr "Bevardis punktas" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709 #, fuzzy msgid "No items" -msgstr "Nėra elementų" +msgstr "Nėra elementų," -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "Jei ištrinsit elementą, jis bus galutinai pašalintas" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s”?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746 #, fuzzy msgid "Unnamed item" -msgstr "Bevardis punktas" +msgstr "Bevardis elementą" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791 #, fuzzy msgid "Failed to open desktop item editor" -msgstr "Neįmanoma sukurti skydelio elemento \"%s\"." +msgstr "Nepavyko atidaryti darbalaukio elementą redaktorius" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add a new empty item" -msgstr "Pridėti naują tuščią elementą" +msgstr "Pridėti naują tuščią pozicija" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Add one or more existing items to the launcher" -msgstr "" +msgstr "Pridėti vieną ar daugiau esamų objektų paleidimo" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 #, fuzzy @@ -1266,16 +1356,18 @@ msgid "Delete the currently selected item" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Disable t_ooltips" -msgstr "" +msgstr "Išjungti t_ooltips" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 msgid "East" msgstr "Rytai" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Inside Button" -msgstr "" +msgstr "Viduje mygtukas" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1 @@ -1287,21 +1379,25 @@ msgid "North" msgstr "Šiaurė" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite šią parinktį išjungti patartyse Perėjimas skydelio mygtuką arba meniu punktus." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Show _label instead of icon" -msgstr "Rodyti _antraštę vietoj piktogramos" +msgstr "Rodyti _label vietoj Ikona" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Show last _used item in panel" -msgstr "" +msgstr "Rodyti paskutinius _used, skydo elementą" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 msgid "South" @@ -1316,21 +1412,24 @@ msgid "_Arrow button position:" msgstr "_Rodyklės Mygtuką vieta:" #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Program launcher with optional menu" -msgstr "" +msgstr "Programos paleidimo pasirinktinai meniu" -#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Workspace _Settings..." -msgstr "" +msgstr "Workspace _Settings ..." -#: ../plugins/pager/pager.c:429 +#: ../plugins/pager/pager.c:428 +#, fuzzy msgid "Unable to open the workspace settings" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atverti darbo sritis nustatymus" -#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 -#, c-format +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 +#, c-format, fuzzy msgid "Workspace %d" -msgstr "" +msgstr "Workspace \"% d" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 @@ -1338,21 +1437,24 @@ msgid "Behaviour" msgstr "Elgsena" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of _rows:" -msgstr "Eilučių _skaičius:" +msgstr "" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 -msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" +msgstr "Rodyti miniatiūriniai matomus langus vaizdas su stačiakampiais darbo sritis" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" msgstr "" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" -msgstr "" +msgstr "Jungiklis darbo sritis naudodami pelę _wheel" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2 @@ -1360,12 +1462,14 @@ msgid "Workspace Switcher" msgstr "" #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Switch between virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Persijungti tarp virtualių pulpitów" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Dots" -msgstr "" +msgstr "Dots" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3 #, fuzzy @@ -1373,62 +1477,69 @@ msgid "Handle" msgstr "Rankena" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "New Line" -msgstr "" +msgstr "Nauja eilutė" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "Skyriklis" +msgstr "Separatorius" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 msgid "Transparent" msgstr "Skaidrus" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "_Expand" -msgstr "" +msgstr "_expand" #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Adds a separator or space between panel items" -msgstr "" +msgstr "Prideda skydo elementus separatorius arba tarpas tarp" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194 #, fuzzy msgid "Restore the minimized windows" -msgstr "Vėl minimalus langai" +msgstr "Atkurti minimizuotus langus" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196 #, fuzzy msgid "Minimize all open windows and show the desktop" -msgstr "Priveria visus atidarytus langus ir rodo darbalaukį" - -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 -msgid "Hide all windows and show the desktop" -msgstr "Slėpti visus langus ir rodyti darbalaukį" +msgstr "Sumažinti visus atidarytus langus ir rodo darbalaukyje" +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Rodyti darbalaukį" -#: ../plugins/systray/systray.c:382 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 +msgid "Hide all windows and show the desktop" +msgstr "Slėpti visus langus ir rodyti darbalaukį" + +#: ../plugins/systray/systray.c:398 msgid "Unable to start the notification area" msgstr "Nepavyksta paleisti pranešimų srityje" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:850 -msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." -msgstr "" +#: ../plugins/systray/systray.c:868 +#, fuzzy +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "Greičiausiai kitą valdikliui perėmė pranešimų srities funkcija. Šioje srityje bus nepanaudota." -#: ../plugins/systray/systray.c:852 +#: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" msgstr "Pranešimų srityje prarado atranką" -#: ../plugins/systray/systray.c:1005 +#: ../plugins/systray/systray.c:1023 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" -msgstr "Ar jūs tikrai norite išvalyti žinomų programų sąrašą?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti žinomų programų sąrašas?" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 #, fuzzy @@ -1438,7 +1549,7 @@ msgstr "_Šalinti žinomas programas" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Known Applications" -msgstr "Žinomos Programos" +msgstr "Žinomos programos" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2 @@ -1446,143 +1557,161 @@ msgid "Notification Area" msgstr "Pranešimų Vieta" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "_Maximum icon size (px):" -msgstr "" +msgstr "_maximum Piktogramų dydis (px):" -#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406 -#, c-format +#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404 +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įsigyti vadybininkas atrankos ekrano% d" #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "Rodyti progr_amų pavadinimus" +msgstr "Sritis, kurioje pranešimo piktogramos pasirodo" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 msgid "Always" msgstr "Visada" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "D_raw window frame when hovering a button" -msgstr "" +msgstr "D_raw lango rėmo Vizija mygtuką" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Group title and timestamp" -msgstr "" +msgstr "Grupės pavadinimą ir laiko žymos" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Group title and window title" -msgstr "" +msgstr "Grupės pavadinimą ir lango pavadinimą" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 -msgid "Restore minimized windows to current _workspace" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "None, allow drag-and-drop" +msgstr "Nėra, kad \"drag-and-drop" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 -msgid "Ro_tate buttons in vertical panel" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Restore minimized windows to current _workspace" +msgstr "Atkurti minimizuotus langus dabartinės _workspace" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Show _flat buttons" -msgstr "Rodyti _flat mygtukus" +msgid "Ro_tate buttons in vertical panel" +msgstr "Ro_tate mygtukų vertikali plokštė" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 #, fuzzy +msgid "Show _flat buttons" +msgstr "Rodyti _flat mygtukai" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "Show _handle" msgstr "Rodyti _handle" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show button _labels" -msgstr "Rodyti mygtuko _antraštę" +msgstr "Rodyti mygtuką _labels" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Show only _minimized windows" msgstr "Rodyti tik _minimized langai" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" msgstr "Rodyti langai iš _all darbo sritis arba viewports" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Show windows from all mo_nitors" msgstr "Rodyti langai iš visų mo_nitors" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Sorting _order:" -msgstr "Rūšiavimo _tvarka:" +msgstr "Rūšiavimas _order:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Timestamp" -msgstr "Laiko žymė" +msgstr "Timestamp" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "When space is limited" msgstr "Kai erdvė yra ribota" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Window Buttons" msgstr "Lango mygtukai" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Window _grouping:" -msgstr "Langų _apjungimas:" +msgstr "Langų _grouping:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 msgid "Window title" msgstr "Lango antraštė" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176 #, fuzzy msgid "Mi_nimize All" -msgstr "Mi_nimize Viską" +msgstr "Mi_nimize Visi" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185 +#, fuzzy msgid "Un_minimize All" -msgstr "" +msgstr "Un_minimize Visi" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191 +#, fuzzy msgid "Ma_ximize All" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximize Visi" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200 +#, fuzzy msgid "_Unmaximize All" -msgstr "" +msgstr "_unmaximize Visi" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210 +#, fuzzy msgid "_Close All" -msgstr "" +msgstr "_close Visi" #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "" +msgstr "Perjungti atidarytus langus, mygtukais" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243 +#, fuzzy msgid "No Windows" -msgstr "" +msgstr "Langųnėra" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258 +#, fuzzy msgid "Urgent Windows" -msgstr "" +msgstr "Skubiai Windows" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300 #, fuzzy @@ -1592,24 +1721,27 @@ msgstr "Pridėti Workspace \"" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Workspace \"%s\"" -msgstr "Pašalinti Workspace \"\"% s \"" +msgstr "Pašalinti Workspace \"\"% s \\ \"" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Remove Workspace %d" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti Workspace \"% d" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "Rodyklė" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Button layout:" -msgstr "" +msgstr "Mygtukų išdėstymas:" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Enable _urgency notification" -msgstr "" +msgstr "Įjungti _urgency pranešimą" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6 msgid "Icon" @@ -1618,15 +1750,17 @@ msgstr "Piktograma" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Show windows from _all workspaces" -msgstr "Rodyti užduotis iš _visų darbalaukių" +msgstr "Rodyti langai iš _all darbo sritis" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Show workspace _names" -msgstr "" +msgstr "Rodyti Workspace _names" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "Show workspace a_ctions" -msgstr "" +msgstr "Rodyti Workspace a_ctions" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2 @@ -1634,8 +1768,9 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Lango meniu" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "" +msgstr "Perjungti tarp atidarytų langų naudojant meniu" #~ msgid "Xfce Panel" #~ msgstr "Xfce Skydelis" |