diff options
author | Roger Pueyo Centelles <xfce@rogerpueyo.com> | 2012-03-06 16:46:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2012-03-06 16:46:35 +0100 |
commit | 7117e6c730ddd2b75c0e776fb2a1d6dc1f65c002 (patch) | |
tree | fe4ff37c88d3ce596af7ad55a2d42cb98336ff8d | |
parent | 210b721a853aa67978a830fe33815b20a2106af1 (diff) | |
download | xfce4-panel-7117e6c730ddd2b75c0e776fb2a1d6dc1f65c002.tar.gz |
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 347 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/ca.po | 200 |
1 files changed, 108 insertions, 92 deletions
@@ -5,19 +5,19 @@ # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010. # Pau Rul.lan Ferragut <paurullan@bulma.net> 2005-2007. # Ivà Burgos <debian.public@gmail.com>, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n" "Language-Team: catalan <xfce-i18n@xfce.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -39,16 +39,16 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Personalitzar el quadre" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263 #: ../migrate/main.c:84 msgid "Panel" msgstr "Quadre" -#: ../common/panel-utils.c:155 +#: ../common/panel-utils.c:157 msgid "_Read Online" msgstr "_Llegeix-lo en línia" -#: ../common/panel-utils.c:156 +#: ../common/panel-utils.c:158 msgid "" "You can read the user manual online. This manual may however not exactly " "match your panel version." @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "" "Podeu llegir el manual d'usuari en línia. Però pot ser que el manual sigui " "d'una altre versió del quadre." -#: ../common/panel-utils.c:158 +#: ../common/panel-utils.c:160 msgid "The user manual is not installed on your computer" msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat al vostre sistema" #. display an error message to the user -#: ../common/panel-utils.c:171 +#: ../common/panel-utils.c:175 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador de documentació" @@ -87,53 +87,57 @@ msgid "Pane_l" msgstr "_Quadre" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275 msgid "Add _New Items..." msgstr "Afegir elements _nous…" #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferències del quadre…" #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302 msgid "Log _Out" msgstr "_Sortir" -#: ../panel/main.c:78 +#: ../panel/main.c:79 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" msgstr "Mostra el diàleg de «Preferències del quadre»" -#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79 +#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80 msgid "PANEL-NUMBER" msgstr "PANEL-NUMBER" -#: ../panel/main.c:79 +#: ../panel/main.c:80 msgid "Show the 'Add New Items' dialog" msgstr "Mostra el diàleg \"Afegir elements nous\"" -#: ../panel/main.c:80 +#: ../panel/main.c:81 msgid "Save the panel configuration" msgstr "Desa la configuració del quadre" -#: ../panel/main.c:81 +#: ../panel/main.c:82 msgid "Add a new plugin to the panel" msgstr "Afegeix un connector nou al quadre" -#: ../panel/main.c:81 +#: ../panel/main.c:82 msgid "PLUGIN-NAME" msgstr "PLUGIN-NAME" -#: ../panel/main.c:82 +#: ../panel/main.c:83 msgid "Restart the running panel instance" msgstr "Reinicia la instància del quadre que s'està executant" -#: ../panel/main.c:83 +#: ../panel/main.c:84 msgid "Quit the running panel instance" msgstr "Sortir de la instància activa del quadre" -#: ../panel/main.c:84 +#: ../panel/main.c:85 +msgid "Do not wait for a window manager on startup" +msgstr "No esperis el gestor de finestres en iniciar" + +#: ../panel/main.c:86 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33 @@ -141,62 +145,62 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt" #. parse context options -#: ../panel/main.c:240 +#: ../panel/main.c:250 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTS...]" -#: ../panel/main.c:247 +#: ../panel/main.c:257 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Escriu \"%s --help\" per a obtenir ajuda." -#: ../panel/main.c:266 +#: ../panel/main.c:276 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "L’equip de desenvolupament d’Xfce. Tots els drets reservats." -#: ../panel/main.c:267 +#: ../panel/main.c:277 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Envieu els errors a <%s>." -#: ../panel/main.c:318 +#: ../panel/main.c:328 msgid "There is already a running instance" msgstr "Ja hi ha una altra instància executant-se" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:367 +#: ../panel/main.c:378 msgid "Restarting..." msgstr "Reiniciant…" -#: ../panel/main.c:382 +#: ../panel/main.c:393 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de preferències" -#: ../panel/main.c:384 +#: ../panel/main.c:395 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements" -#: ../panel/main.c:386 +#: ../panel/main.c:397 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del quadre" -#: ../panel/main.c:388 +#: ../panel/main.c:399 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al quadre" -#: ../panel/main.c:390 +#: ../panel/main.c:401 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "No s'ha pogut reiniciar el quadre" -#: ../panel/main.c:392 +#: ../panel/main.c:403 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "No s'ha pogut sortir del quadre" -#: ../panel/main.c:394 +#: ../panel/main.c:405 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS" -#: ../panel/main.c:405 +#: ../panel/main.c:416 msgid "" "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " "logout, so the panel is automatically started the next time you login." @@ -205,16 +209,16 @@ msgstr "" "quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que " "inicieu la sessió." -#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422 +#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s" -#: ../panel/panel-application.c:196 +#: ../panel/panel-application.c:217 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació de migració" -#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413 +#: ../panel/panel-application.c:1585 ../plugins/actions/actions.c:421 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." @@ -222,23 +226,23 @@ msgstr "" "Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del " "servidor X." -#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414 +#: ../panel/panel-application.c:1586 ../plugins/actions/actions.c:422 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Esteu segurs que voleu sortir del panell?" -#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422 +#: ../panel/panel-application.c:1594 ../plugins/actions/actions.c:430 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»" -#: ../panel/panel-dbus-client.c:209 +#: ../panel/panel-dbus-client.c:208 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." msgstr "" "La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:" "NAME[:TYPE:VALUE]." -#: ../panel/panel-dbus-client.c:242 +#: ../panel/panel-dbus-client.c:241 #, c-format msgid "" "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." @@ -301,14 +305,14 @@ msgstr "_Cerca:" msgid "Enter search phrase here" msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:420 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:426 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" msgstr "" "El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-" "lo?" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:422 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:428 #, c-format msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " @@ -437,7 +441,8 @@ msgstr "Ele_ments" msgid "L_ength (%):" msgstr "_Longitud (%):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Measurements" msgstr "Mides" @@ -783,7 +788,7 @@ msgstr "Seleccioneu una icona" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut executar la comanda «%s»" @@ -875,7 +880,8 @@ msgstr "Mostra _segons" msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormat:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "D_ifús:" @@ -1164,6 +1170,12 @@ msgstr "dotze" msgid "What time is it?" msgstr "Quina hora és?" +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +msgid "Directory Menu" +msgstr "Directori de mení" + #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" @@ -1184,24 +1196,19 @@ msgstr "No s'ha trobat una aplicació predeterminada per «%s»" msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació predeterminada per «%s»" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:697 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació preferida per a la categoria «%s»" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:770 msgid "Open Folder" msgstr "Obrir carpeta" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:781 msgid "Open in Terminal" msgstr "Obrir en un Terminal" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 -msgid "Directory Menu" -msgstr "Directori de mení" - #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2 msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Mostra un arbre de directoris al menú" @@ -1238,28 +1245,32 @@ msgstr "Directori _base:" msgid "_File Pattern:" msgstr "Patró de _fitxers:" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:405 +msgid "Open launcher menu" +msgstr "Obre el menú de llançador" + +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568 msgid "Unnamed Item" msgstr "Element sense nom" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709 msgid "No items" msgstr "Sense elements" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "Si esborreu un element, serà eliminat permanetment" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Esteu segurs de voler suprimir «%s»?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746 msgid "Unnamed item" msgstr "Element sense nom" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791 msgid "Failed to open desktop item editor" msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor d'elements de l'escriptori" @@ -1340,15 +1351,15 @@ msgstr "Botó de _fletxa:" msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional" -#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "_Configuració de l'espai de treball…" -#: ../plugins/pager/pager.c:429 +#: ../plugins/pager/pager.c:428 msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball" -#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" @@ -1416,28 +1427,29 @@ msgstr "_Expandir" msgid "Adds a separator or space between panel items" msgstr "Afegeix un espai o separador entre els elements del quadre" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194 msgid "Restore the minimized windows" msgstr "Recupera les finestres minimitzades" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196 msgid "Minimize all open windows and show the desktop" msgstr "Minimitza totes les finestres i mostra l'escriptori" -#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 -msgid "Hide all windows and show the desktop" -msgstr "Oculta totes les finestres i mostra l'escriptori" - +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Mostra l'escriptori" -#: ../plugins/systray/systray.c:382 +#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 +msgid "Hide all windows and show the desktop" +msgstr "Oculta totes les finestres i mostra l'escriptori" + +#: ../plugins/systray/systray.c:398 msgid "Unable to start the notification area" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'àrea de notificacions" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:850 +#: ../plugins/systray/systray.c:868 msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." @@ -1445,11 +1457,11 @@ msgstr "" "Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de " "l'àrea de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada." -#: ../plugins/systray/systray.c:852 +#: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" msgstr "L'àrea de notificació " -#: ../plugins/systray/systray.c:1005 +#: ../plugins/systray/systray.c:1023 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "Voleu suprimir la llista d'aplicacions conegudes?" @@ -1470,7 +1482,7 @@ msgstr "Espai de notificació" msgid "_Maximum icon size (px):" msgstr "Tamany _màxim de la icona (px):" -#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406 +#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "No s’ha pogut controlar el gestor de selecció per la pantalla %d" @@ -1500,79 +1512,83 @@ msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 +msgid "None, allow drag-and-drop" +msgstr "Cap, permet arrossegar i deixar anar" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 msgid "Restore minimized windows to current _workspace" msgstr "Restaura finestres minimitzades a l'espai de _treball actual" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 msgid "Ro_tate buttons in vertical panel" msgstr "Ro_tar botons en un quadre vertical" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 msgid "Show _flat buttons" msgstr "Mostra botons _plans" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 msgid "Show _handle" msgstr "Mostra _identificador" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 msgid "Show button _labels" msgstr "Mostra les _etiquetes dels botons" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 msgid "Show only _minimized windows" msgstr "Mostra només les aplicacions _minimitzaes" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" msgstr "Mostr_a les finestres de tots els espais de treball" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 msgid "Show windows from all mo_nitors" msgstr "Mostra les finestres de tots els mo_nitors" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 msgid "Sorting _order:" msgstr "_Ordenació:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 msgid "Timestamp" msgstr "Marca de temps" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 msgid "When space is limited" msgstr "Quan l'espai és limitat" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 msgid "Window Buttons" msgstr "Botons de la finestra" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 msgid "Window _grouping:" msgstr "A_grupament de finestres:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 msgid "Window title" msgstr "Títol de la finestra" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimitzar-ho tot" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185 msgid "Un_minimize All" msgstr "De_sminimitzar-ho tot" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximitzar-ho tot" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Des_maximitzar-ho tot" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210 msgid "_Close All" msgstr "_Tancar-ho tot" |