summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2012-06-10 08:24:20 +0200
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2012-06-10 08:24:20 +0200
commit05b9995f60443a45cfee9001fea89c3212fe3fc3 (patch)
treedef39aea20a10cc1d906d75b4282b878e2175510
parentc9595661727f520da82f98270847f976b994e80b (diff)
downloadxfce4-session-05b9995f60443a45cfee9001fea89c3212fe3fc3.tar.gz
l10n: New Serbian translation, author salepetronije
New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/sr.po1203
1 files changed, 1203 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..d2829bae
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1203 @@
+# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 03:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 08:20+0200\n"
+"Last-Translator: salepetronije <salepetronije@gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Користите ову сесију да покренете ИксФЦЕ као ваше радно окружење"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "ИксФЦЕ сесија"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Није дат опис"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Изабери датотеку теме за инсталирање..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Не могу да инсталирам поздравну тему из датотеке „%s“"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Грешка у датотеци теме"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Молим, проверите да ли је датотека исправна архива поздравне теме."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Не могу да уклоним поздравну тему „%s“ из фасцикле %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Изаберите име теме..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Инсталирај нову тему"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Уклони тему"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Извези тему"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Балу тема"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Подесите Балу..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Балу"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Погон Балу поздравне теме"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Миш"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Погон Миш поздравне теме"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Подеси примерак..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Словни лик"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Боја позадине:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Боја текста:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Користите произвољну слику"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Изаберите слику..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Примерак"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Погон примерка поздравне теме"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Покрените чувар екрана и програм за закључавање"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Чувар екрана"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Прикључница управника подешавања"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ИБ ПРИКЉУЧНИЦЕ"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Подаци о издању"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина. Сва права су задржана."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Молим пријавите грешку на <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером подешавања"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Не могу да направим корисничко сучеље из угњеждених података одредница"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr "_Почетни програми"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Ако је покренут"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Одмах"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Никад"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Грешка чувања сесије"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Не могу да сачувам сесију"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Обриши сесије"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите испразнити оставу сесије?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+"Сачувана стања ваших програма неће бити повраћена приликом ваше следеће "
+"пријаве."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Настави"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Можда ћете морати ручно да обришете неке датотеке у „%s“."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Нису све датотеке у ИксФЦЕ остави могле бити обрисане"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да окончате „%s“?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Окончај програм"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Програм ће изгубити сва несачувана стања и неће бити покренут са вашом "
+"следећом сесијом."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Напусти програм"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Не могу да окончам програм."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Непознати програм)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Предност"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "ПИД"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Програм"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Начин поновног покретања"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Додај програм"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Назив:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Наредба:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Изаберите наредбу"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Уреди програм"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Нисам успео да прекинем везу %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Нисам успео да направим датотеку %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Нисам успео да упишем датотеку %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Нисам успео да отворим %s за читање"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Испод је списак програма који ће бити покренути када се пријавите на ваше "
+"ИксФЦЕ окружење, који су додати програмима који су сачувани када сте се "
+"одјавили последњи пут. Косим словима су исписани програми који припадају "
+"другим радним окружењима, али их ипак можете омогућити ако то желите."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Нисам успео да додам „%s“"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Нисам успео да уклоним ставку"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Ово ће трајно уклонити програм са списка почетних програма"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Нисам успео да уредим ставку"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Нисам успео да уредим ставку „%s“"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Нисам успео да заменим ставку"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Искључује повезивање на ТЦП прикључке"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Штампа податке о издању и излази"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Учитавам подешавања радног окружења"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Проверавам ДНС подешавања"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Учитавам податке сесије"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Последњи приступ: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Одаберите сесију коју желите да повратите. Можете једноставно кликнути "
+"двапут на назив сесије да је повратите."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјави ме"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Откажите покушај пријављивања и вратите се на екран за пријављивање."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Нова сесија"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Направите нову сесију."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Клијент још увек нема никаква подешавања"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Покрећем демона Гномовог привеска кључева"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Покрећем КДЕ услуге"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Непознато)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+"Нисам могао приступити мрежној адреси %s.\n"
+"То ће спречити ИксФЦЕ да ради исправно\n"
+"Могуће је да ће проблем бити исправљен додавањем\n"
+"%s у датотеку „/etc/hosts“ на вашем рачунару."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Ипак настави"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Не могу да одредим назив сесије отпорне на грешке. Могући разлози: "
+"„xfconfd“ није покренут (грешка у подешавањима Д-сабирнице); променљива "
+"окружења „$XDG_CONFIG_DIRS“ је одређена погрешно (мора укључити „%s“), или "
+"је „xfce4-session“ погрешно инсталиран."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Одређена сесија отпорна на грешке („%s“) није обележена као сесија отпорна "
+"на грешке."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Списак програма сесије отпорне на грешке је празан."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Грешка управника сесије"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Не могу да учитам сесију отпорну на грешке"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Није успело гашење"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Нисам успео да обуставим сесију"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Нисам успео да замрзнем сесију"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Клијент може бити окончан само у стању неактивности"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
+"Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за контролном "
+"тачком"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за гашењем"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Одјава %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Одјави"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Поново покрени"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Угаси"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Обу_стави"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Замрзни"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Сачувај сесију за следеће пријаве"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Молим унесите вашу лизинку"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Дошло је до грешке"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Или је лозинка коју сте унели погрешна, или одржавалац система не дозвољава "
+"гашење рачунара са вашег корисничког налога."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Изаберите сесију"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Изаберите назив сесије"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Изаберите назив нове сесије:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Покрећем управљање звуком"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Покрећем панел"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Покрећем управника радног окружења"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Покрећем траку задатака"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Покрећем управника прозора"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Покрећем Гномов терминал"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Покрећем напредни уређивач текста КДЕ-а"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Покрећем управника списка исечака за КДЕ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Покрећем поштанско сандуче КДЕ-а"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Покрећем КДЕ читаоца вести"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Покрећем K-освајача"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Покрећем КДЕ терминал"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Покрећем Бип медијски програм"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Покрећем Гнуов програм за обраду слика"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Покрећем ВИ унапређени уређивач текста"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Покрећем посредника управљања сесијом"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Покрећем ИРЦ клијента Икс-ћаскања"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Покрећем Иксов мултимедијски систем"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Покрећем Иксов терминал"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Покрећем %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"Путања и формат фасцикле почетних програма је измењена.\n"
+"Нова путања је\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"где можете сместити датотеке радне површи, које говоре програмима\n"
+"да се покрену кад се пријавите на ваше ИксФЦЕ окружење. Датотеке у вашој "
+"старој\n"
+"фасцикли су успешно премештене на ново\n"
+"место.\n"
+"Треба да обришете ову фасциклу сада.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Покрећем почетне програме..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Покрећем технологије приступачности"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Грешка слања наредбе помоћнику гашења: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Грешка пријема одзива од помоћника гашења: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Наредба гашења није успела"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Гашење је онемогућено киоск подешавањима"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Непознати начин гашења %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Одјава без приказивања прозорчета одјаве"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Гашење без приказивања прозорчета одјаве"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Поновно покретање без приказивања прозорчета одјаве"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Обустављање без приказивања прозорчета одјаве"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Успављивање без приказивања прозорчета одјаве"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Одјављује се брзо; без чувања сесије"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Написао Бенедикт Мејрер <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "и Брајан Тариконе <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Не могу да ступим у везу са сабирницу сесије Д-сабирнице"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Примио сам грешку приликом одјављивања"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјава"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Одјавите се са ИксФЦЕ радног окружења"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Пролагодите радно окружење и поздравни екран"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Сесија и почетни програми"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Аутор:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Усаглашеност</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Опис:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Почетна страница:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Информације</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Подешавања одјаве</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Безбедност</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Избирач сесије</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Гашење</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Издање:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "На_предно"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Увек сачувај сесију при одјави"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Сам сачувај сесију при _одјави"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Con_figure"
+msgstr "При_лагоди"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Прикажи изабрани поздравни екран"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Прикажи избирач сесије при сваком покретању ИксФЦЕ-а"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Испразни оставу сесије"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Покрени сервисе _Гнома на покретању"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Покрени сервисе КДЕ-а на покретању"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Управљај удаљеним програмима"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Управљајте удаљеним програмима преко мреже (ово може бити сигурносни ризик)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Отвара панел поставки изабраног поздравног екрана"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Упитај за потврду приликом одајве"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Затвори програм и уклони га из сесије"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Покрени „xflock4“ пре успављивања или замрзавања система"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "S_plash"
+msgstr "П_оздравни екран"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "Сачувај _сесију"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Чувам сесију"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Покрени Гномове услуге, као што је гномов привезак"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Покрени КДЕ услуге, као што је кде покретање"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Ови програми су део тренутно покренуте сесије, и могу бити сачувани када се "
+"одјавите. Промене испод ће ступити на снагу само ако је сесија сачувана."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Ваша сесија је сачувана. Ако не желите да чекате, можете затворити овај "
+"прозор."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_Очисти сачуване сесије"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Прикажи бирач приликом пријаве"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "_General"
+msgstr "_Опште"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Lock screen before sleep"
+msgstr "_Закључај екран пре успављивања"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "_Питај при одјављивању"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "_Session"
+msgstr "_Сесија"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "label"
+msgstr "натпис"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Session"
+
+#~ msgid "Loc_k screen"
+#~ msgstr "Loc_k screen"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Suspend"
+
+#~ msgid "_Reboot"
+#~ msgstr "_Reboot"
+
+#~ msgid "Shut _down"
+#~ msgstr "Shut _down"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "_Log out"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to log out?"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
+#~ msgstr "You will be logged out in %u seconds."
+
+#~ msgid "Failed to log out."
+#~ msgstr "Failed to log out."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to shut down?"
+
+#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+#~ msgstr "Your system will shut down in %u seconds."
+
+#~ msgid "Failed to shut down."
+#~ msgstr "Failed to shut down."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to reboot?"
+
+#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+#~ msgstr "Your system will reboot in %u seconds."
+
+#~ msgid "Failed to reboot."
+#~ msgstr "Failed to reboot."
+
+#~ msgid "Failed to suspend"
+#~ msgstr "Failed to suspend"
+
+#~ msgid "Failed to hibernate"
+#~ msgstr "Failed to hibernate"
+
+#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+#~ msgstr "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+
+#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernate"
+
+#~ msgid "Unable to perform shutdown"
+#~ msgstr "Unable to perform shutdown"
+
+#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+#~ msgstr "Invalid shutdown type \"%u\""
+
+#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Suspend failed, no backend supported"
+
+#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Hibernate failed, no backend supported"
+
+#~ msgid "Shutdown Command not found"
+#~ msgstr "Shutdown Command not found"
+
+#~ msgid "Tips and Tricks"
+#~ msgstr "Tips and Tricks"
+
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "Fortunes"
+
+#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
+#~ msgstr "Could not load tips database (%s)."
+
+#~ msgid "Invalid output of fortune."
+#~ msgstr "Invalid output of fortune."
+
+#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
+#~ msgstr "Executing fortune failed (%s)"
+
+#~ msgid "Error while loading tips."
+#~ msgstr "Error while loading tips."
+
+#~ msgid "Display tips on _startup"
+#~ msgstr "Display tips on _startup"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Next"
+
+#~ msgid "Logout Error"
+#~ msgstr "Logout Error"
+
+#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
+#~ msgstr "Failed to create new D-Bus message"
+
+#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+#~ msgstr "Failed to receive a reply from the session manager"
+
+#~ msgid "Session Menu"
+#~ msgstr "Session Menu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
+#~ "out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
+#~ "out"
+
+#~ msgid "Tips and tricks"
+#~ msgstr "Tips and tricks"
+
+#~ msgid "xfce4-tips"
+#~ msgstr "xfce4-tips"
+
+#~ msgid "Session Error"
+#~ msgstr "Choose session name"
+
+#~ msgid "Session Settings"
+#~ msgstr "Session and Startup Settings"
+
+#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
+#~ msgstr "Failed to create file %s"
+
+#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
+#~ msgstr "Failed to create file %s"
+
+#~ msgid "Session and Startup Settings"
+#~ msgstr "Session and Startup Settings"
+
+#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "Sessions and Startup Settings"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
+
+#~ msgid "Remove the selected application from the session."
+#~ msgstr "Demonstrates the selected splash screen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialogue. Whether the "
+#~ "session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic "
+#~ "saving of sessions on logout or not."
+
+#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
+#~ msgstr "Launch Gnome services on startup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Security"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+
+#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
+#~ msgstr "Sessions and Startup"
+
+#~ msgid "Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Splash Screen Settings"
+
+#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
+#~ msgstr "Splash Screen"
+
+#~ msgid "Autostarted applications"
+#~ msgstr "Autostarted applications"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Splash Screen Settings"
+
+#~ msgid "Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Autostarted Applications"
+
+#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
+#~ msgstr "Edit the list of autostarted applications"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Xfce 4 Autostarted Applications"