diff options
author | Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com> | 2011-09-12 16:41:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2011-09-12 16:41:55 +0200 |
commit | 16fa0b300a029bdc4cf65767c073d40a7a1871b2 (patch) | |
tree | 271c277a1d1b435566382f5479932d07627b50fd | |
parent | e6bd3e90413861a140b2e2f255a4f546de36a326 (diff) | |
download | xfce4-session-16fa0b300a029bdc4cf65767c073d40a7a1871b2.tar.gz |
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/ko.po | 115 |
1 files changed, 5 insertions, 110 deletions
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "버전 정보" #: ../settings/main.c:74 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력하십시오." +msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다." #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved." #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "<%s>로 버그를 보고하여 주십시오." +msgstr "<%s>로 버그를 보고하여 주시기 바랍니다." #: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270 msgid "Unable to contact settings server" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" -"사용하고자 하는 세션을 선택하십시오. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니" +"사용하고자 하는 세션을 선택합니다. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니" "다." #. "Logout" button @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "세션 선택" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" -msgstr "세션 이름을 선택하십시오." +msgstr "세션 이름을 선택합니다." #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" " %s\n" "입니다.\n" "여기에 .desktop 파일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 기동시킬\n" -"프로그램을 선언하십시오. 이전의 자동 시작 디렉터리의 파일은 새로운\n" +"프로그램을 선언합니다. 이전의 자동 시작 디렉터리의 파일은 새로운\n" "디렉터리로 자동적으로 복사되었기 때문에 이 디렉터리는 이제 삭제하셔도\n" "됩니다.\n" @@ -1062,108 +1062,3 @@ msgstr "비법 전수" msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-비법" -#~ msgid "Session Error" -#~ msgstr "세션 이름을 선택하십시오." - -#~ msgid "Session Settings" -#~ msgstr "세션 및 기동 설정" - -#~ msgid "Xfce Session Manager" -#~ msgstr "세션 이름을 선택하십시오." - -#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s" -#~ msgstr "파일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다." - -#~ msgid "Unable to create child pipe: %s" -#~ msgstr "파일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다." - -#~ msgid "Session and Startup Settings" -#~ msgstr "세션 및 기동 설정" - -#~ msgid "Sessions and Startup Settings" -#~ msgstr "세션 및 기동 설정" - -#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" -#~ msgstr "Xfce 4 세션 및 기동 설정" - -#~ msgid "Remove the selected application from the session." -#~ msgstr "선택한 시작화면을 보여 줍니다." - -#~ msgid "" -#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " -#~ "you log in to Xfce." -#~ msgstr "설정하면, Xfce에 로그인 할 때마다 세션을 선택하게 됩니다." - -#~ msgid "" -#~ "This option instructs the session manager to save the current session " -#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." -#~ msgstr "" -#~ "로그아웃할 때 현재 세션을 자동으로 저장하게 됩니다. 설정하지 않으면 로그아" -#~ "웃할 때 마다 현재 세션을 저장할 것인지 물어보게 됩니다." - -#~ msgid "" -#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " -#~ "of sessions on logout or not." -#~ msgstr "" -#~ "로그아웃 확인을 하지 않습니다. 세션 자동 저장 기능을 어떻게 설정했느냐에 " -#~ "따라 세션을 자동 저장하거나 그냥 버리게 됩니다." - -#~ msgid "Launch Gnome services on startup" -#~ msgstr "기동시 그놈 서비스를 시작합니다." - -#~ msgid "" -#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " -#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " -#~ "with Gnome." -#~ msgstr "" -#~ "그놈 관련 응용프로그램을 사용하려면 선택하십시오. 세션 관리자에서 그놈 서" -#~ "비스를 시작하도록 설정됩니다. 그놈에서 제공하는 보조기능을 사용할 수도 있" -#~ "습니다." - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " -#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " -#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " -#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "KDE 관련 응용프로그램을 Xfce 데스크톱 세션의 일부로 사용하려면 선택하십시" -#~ "오. Xfce 기동시간은 상당히 느려지지만, KDE 관련 응용 프로그램은 기동속도" -#~ "가 빨라집니다. 이 옵션을 설정하지 않으면 일부 KDE 응용 프로그램이 동작하" -#~ "지 않을 수도 있습니다." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "보안" - -#~ msgid "" -#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " -#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "원격 호스트에서 실행 중인 프로그램을 세션 관리자에서 통제하도록 설정합니" -#~ "다. 잘 모르면 선택하지 않는 것이 좋습니다." - -#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" -#~ msgstr "세션 및 기동" - -#~ msgid "Splash Screen Settings" -#~ msgstr "시작 화면 설정" - -#~ msgid "Button Label|Splash Screen" -#~ msgstr "시작화면 테마" - -#~ msgid "Autostarted applications" -#~ msgstr "자동시작 프로그램" - -#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -#~ msgstr "Xfce 4 시작화면 설정" - -#~ msgid "Autostarted Applications" -#~ msgstr "자동시작 프로그램" - -#~ msgid "Edit the list of autostarted applications" -#~ msgstr "자동 시작 프로그램 리스트 수정" - -#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -#~ msgstr "Xfce 4 자동시작 프로그램" |