summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: d2829bae3bd7b9f654a117d57b1dc4e761f242e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 03:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 08:20+0200\n"
"Last-Translator: salepetronije <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Користите ову сесију да покренете ИксФЦЕ као ваше радно окружење"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "ИксФЦЕ сесија"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Није дат опис"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Изабери датотеку теме за инсталирање..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Не могу да инсталирам поздравну тему из датотеке „%s“"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Грешка у датотеци теме"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Молим, проверите да ли је датотека исправна архива поздравне теме."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Не могу да уклоним поздравну тему „%s“ из фасцикле %s."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Изаберите име теме..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Инсталирај нову тему"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Уклони тему"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "_Извези тему"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Балу тема"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Подесите Балу..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Балу"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Погон Балу поздравне теме"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Миш"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Погон Миш поздравне теме"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Подеси примерак..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Словни лик"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Боја позадине:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Боја текста:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Користите произвољну слику"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Изаберите слику..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Слике"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Примерак"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Погон примерка поздравне теме"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Покрените чувар екрана и програм за закључавање"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Чувар екрана"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Прикључница управника подешавања"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ИБ ПРИКЉУЧНИЦЕ"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Подаци о издању"

#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење."

#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина. Сва права су задржана."

#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Молим пријавите грешку на <%s>."

#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером подешавања"

#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Не могу да направим корисничко сучеље из угњеждених података одредница"

#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Почетни програми"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Ако је покренут"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "Увек"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "Одмах"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "Никад"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "Грешка чувања сесије"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Не могу да сачувам сесију"

#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
msgstr "Обриши сесије"

#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите испразнити оставу сесије?"

#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"Сачувана стања ваших програма неће бити повраћена приликом ваше следеће "
"пријаве."

#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr "_Настави"

#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Можда ћете морати ручно да обришете неке датотеке у „%s“."

#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Нису све датотеке у ИксФЦЕ остави могле бити обрисане"

#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да окончате „%s“?"

#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "Окончај програм"

#: ../settings/session-editor.c:254
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Програм ће изгубити сва несачувана стања и неће бити покренут са вашом "
"следећом сесијом."

#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Напусти програм"

#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Не могу да окончам програм."

#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Непознати програм)"

#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
msgstr "Предност"

#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
msgstr "ПИД"

#: ../settings/session-editor.c:693
msgid "Program"
msgstr "Програм"

#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
msgstr "Начин поновног покретања"

#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Додај програм"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Изаберите наредбу"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Уреди програм"

#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Нисам успео да прекинем везу %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Нисам успео да направим датотеку %s"

#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Нисам успео да упишем датотеку %s"

#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Нисам успео да отворим %s за читање"

#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање"

#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"Испод је списак програма који ће бити покренути када се пријавите на ваше "
"ИксФЦЕ окружење, који су додати програмима који су сачувани када сте се "
"одјавили последњи пут. Косим словима су исписани програми који припадају "
"другим радним окружењима, али их ипак можете омогућити ако то желите."

#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Нисам успео да додам „%s“"

#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Нисам успео да уклоним ставку"

#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr "Ово ће трајно уклонити програм са списка почетних програма"

#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“"

#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Нисам успео да уредим ставку"

#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Нисам успео да уредим ставку „%s“"

#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Нисам успео да заменим ставку"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Искључује повезивање на ТЦП прикључке"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Штампа податке о издању и излази"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Учитавам подешавања радног окружења"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Проверавам ДНС подешавања"

#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "Учитавам податке сесије"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Последњи приступ: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Одаберите сесију коју желите да повратите. Можете једноставно кликнути "
"двапут на назив сесије да је повратите."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Откажите покушај пријављивања и вратите се на екран за пријављивање."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "Нова сесија"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Направите нову сесију."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Клијент још увек нема никаква подешавања"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Покрећем демона Гномовог привеска кључева"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Покрећем КДЕ услуге"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Непознато)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Нисам могао приступити мрежној адреси %s.\n"
"То ће спречити ИксФЦЕ да ради исправно\n"
"Могуће је да ће проблем бити исправљен додавањем\n"
"%s у датотеку „/etc/hosts“ на вашем рачунару."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Ипак настави"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Покушај поново"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Не могу да одредим назив сесије отпорне на грешке.  Могући разлози: "
"„xfconfd“ није покренут (грешка у подешавањима Д-сабирнице); променљива "
"окружења „$XDG_CONFIG_DIRS“ је одређена погрешно (мора укључити „%s“), или "
"је „xfce4-session“ погрешно инсталиран."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Одређена сесија отпорна на грешке („%s“) није обележена као сесија отпорна "
"на грешке."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Списак програма сесије отпорне на грешке је празан."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Грешка управника сесије"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Не могу да учитам сесију отпорну на грешке"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Није успело гашење"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Нисам успео да обуставим сесију"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Нисам успео да замрзнем сесију"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Клијент може бити окончан само у стању неактивности"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за контролном "
"тачком"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за гашењем"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Одјава %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Log Out"
msgstr "_Одјави"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Угаси"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
msgstr "Обу_стави"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Замрзни"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Сачувај сесију за следеће пријаве"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
msgstr "Молим унесите вашу лизинку"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
msgstr "Дошло је до грешке"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Или је лозинка коју сте унели погрешна, или одржавалац система не дозвољава "
"гашење рачунара са вашег корисничког налога."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Изаберите сесију"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Изаберите назив сесије"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Изаберите назив нове сесије:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Покрећем управљање звуком"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Покрећем панел"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Покрећем управника радног окружења"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Покрећем траку задатака"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Покрећем управника прозора"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Покрећем Гномов терминал"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Покрећем напредни уређивач текста КДЕ-а"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Покрећем управника списка исечака за КДЕ"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Покрећем поштанско сандуче КДЕ-а"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Покрећем КДЕ читаоца вести"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Покрећем K-освајача"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Покрећем КДЕ терминал"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Покрећем Бип медијски програм"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Покрећем Гнуов програм за обраду слика"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Покрећем ВИ унапређени уређивач текста"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Покрећем посредника управљања сесијом"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Покрећем ИРЦ клијента Икс-ћаскања"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Покрећем Иксов мултимедијски систем"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Покрећем Иксов терминал"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Путања и формат фасцикле почетних програма је измењена.\n"
"Нова путања је\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"где можете сместити датотеке радне површи, које говоре програмима\n"
"да се покрену кад се пријавите на ваше ИксФЦЕ окружење. Датотеке у вашој "
"старој\n"
"фасцикли су успешно премештене на ново\n"
"место.\n"
"Треба да обришете ову фасциклу сада.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Покрећем почетне програме..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Покрећем технологије приступачности"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Грешка слања наредбе помоћнику гашења: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Грешка пријема одзива од помоћника гашења: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Наредба гашења није успела"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Гашење је онемогућено киоск подешавањима"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Непознати начин гашења %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Одјава без приказивања прозорчета одјаве"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Гашење без приказивања прозорчета одјаве"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Поновно покретање без приказивања прозорчета одјаве"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Обустављање без приказивања прозорчета одјаве"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Успављивање без приказивања прозорчета одјаве"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Одјављује се брзо; без чувања сесије"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Написао Бенедикт Мејрер <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "и Брајан Тариконе <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "Не могу да ступим у везу са сабирницу сесије Д-сабирнице"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Примио сам грешку приликом одјављивања"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Одјава"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Одјавите се са ИксФЦЕ радног окружења"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Пролагодите радно окружење и поздравни екран"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Session and Startup"
msgstr "Сесија и почетни програми"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Аутор:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Усаглашеност</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Опис:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Почетна страница:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информације</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Подешавања одјаве</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Безбедност</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Избирач сесије</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Гашење</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Издање:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "На_предно"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Увек сачувај сесију при одјави"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Сам сачувај сесију при _одјави"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Con_figure"
msgstr "При_лагоди"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Прикажи изабрани поздравни екран"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Прикажи избирач сесије при сваком покретању ИксФЦЕ-а"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Испразни оставу сесије"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Покрени сервисе _Гнома на покретању"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Покрени сервисе КДЕ-а на покретању"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Управљај удаљеним програмима"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Управљајте удаљеним програмима преко мреже (ово може бити сигурносни ризик)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Отвара панел поставки изабраног поздравног екрана"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Упитај за потврду приликом одајве"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Затвори програм и уклони га из сесије"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Покрени „xflock4“ пре успављивања или замрзавања система"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
msgstr "П_оздравни екран"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Сачувај _сесију"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
msgstr "Чувам сесију"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Покрени Гномове услуге, као што је гномов привезак"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Покрени КДЕ услуге, као што је кде покретање"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Ови програми су део тренутно покренуте сесије, и могу бити сачувани када се "
"одјавите. Промене испод ће ступити на снагу само ако је сесија сачувана."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Ваша сесија је сачувана. Ако не желите да чекате, можете затворити овај "
"прозор."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "_Очисти сачуване сесије"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Прикажи бирач приликом пријаве"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "_Опште"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "_Закључај екран пре успављивања"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Питај при одјављивању"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "_Сесија"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Тест"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "натпис"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Session"

#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "Loc_k screen"

#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_Suspend"

#~ msgid "_Reboot"
#~ msgstr "_Reboot"

#~ msgid "Shut _down"
#~ msgstr "Shut _down"

#~ msgid "_Log out"
#~ msgstr "_Log out"

#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Are you sure you want to log out?"

#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
#~ msgstr "You will be logged out in %u seconds."

#~ msgid "Failed to log out."
#~ msgstr "Failed to log out."

#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Are you sure you want to shut down?"

#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
#~ msgstr "Your system will shut down in %u seconds."

#~ msgid "Failed to shut down."
#~ msgstr "Failed to shut down."

#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
#~ msgstr "Are you sure you want to reboot?"

#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
#~ msgstr "Your system will reboot in %u seconds."

#~ msgid "Failed to reboot."
#~ msgstr "Failed to reboot."

#~ msgid "Failed to suspend"
#~ msgstr "Failed to suspend"

#~ msgid "Failed to hibernate"
#~ msgstr "Failed to hibernate"

#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"

#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"

#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernate"

#~ msgid "Unable to perform shutdown"
#~ msgstr "Unable to perform shutdown"

#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
#~ msgstr "Invalid shutdown type \"%u\""

#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
#~ msgstr "Suspend failed, no backend supported"

#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
#~ msgstr "Hibernate failed, no backend supported"

#~ msgid "Shutdown Command not found"
#~ msgstr "Shutdown Command not found"

#~ msgid "Tips and Tricks"
#~ msgstr "Tips and Tricks"

#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "Fortunes"

#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
#~ msgstr "Could not load tips database (%s)."

#~ msgid "Invalid output of fortune."
#~ msgstr "Invalid output of fortune."

#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
#~ msgstr "Executing fortune failed (%s)"

#~ msgid "Error while loading tips."
#~ msgstr "Error while loading tips."

#~ msgid "Display tips on _startup"
#~ msgstr "Display tips on _startup"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Next"

#~ msgid "Logout Error"
#~ msgstr "Logout Error"

#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
#~ msgstr "Failed to create new D-Bus message"

#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Failed to receive a reply from the session manager"

#~ msgid "Session Menu"
#~ msgstr "Session Menu"

#~ msgid ""
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
#~ "out"

#~ msgid "Tips and tricks"
#~ msgstr "Tips and tricks"

#~ msgid "xfce4-tips"
#~ msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "Choose session name"

#~ msgid "Session Settings"
#~ msgstr "Session and Startup Settings"

#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Failed to create file %s"

#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
#~ msgstr "Failed to create file %s"

#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Session and Startup Settings"

#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Sessions and Startup Settings"

#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"

#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Demonstrates the selected splash screen."

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialogue. Whether the "
#~ "session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic "
#~ "saving of sessions on logout or not."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Launch Gnome services on startup"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Security"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."

#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Sessions and Startup"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Splash Screen Settings"

#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Splash Screen"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Autostarted applications"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Splash Screen Settings"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Autostarted Applications"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Edit the list of autostarted applications"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Xfce 4 Autostarted Applications"