summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 0e9caf93e71cb92628aae724ffc2a603ea1e2142 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Alexander Toresson <alexander.toresson@gmail.com>, 2006
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008-2009
# Johan Hammar <johan.hammar@swipnet.se>, 2003
# Påvel Nicklasson<pavel@frimix.se>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavel2@frimix.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce Session"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Använd denna session för att köra Xfce som din skrivbordsmiljö"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Ingen beskrivning angiven"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Välj temafil att installera..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Det gick inte att installera startbildstema från filen \"%s\""

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Fel i temafil"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Kontrollera att filen är ett giltigt arkiv för startbildsteman."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Det gick inte att ta bort startbildstemat \"%s\" från katalogen %s."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Välj temafilnamn..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Installera nytt tema"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Ta bort tema"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportera tema"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Temat Balou"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Konfigurera Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Startbildsmotorn Balou"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Startbildsmotorn Mice"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Konfigurera Simple..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Färger"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrundsfärg:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Textfärg:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Använd anpassad bild"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Välj bild..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Startbildsmotorn Simple"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Skärmsläckare"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Starta skärmsläckare och låsprogram"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Uttag för inställningshanterare"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "UTTAGS-ID"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"

#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation."

#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."

#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>."

#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Det gick inte att kontakta inställningsservern"

#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Det gick inte att skapa användargränssnitt från inbäddad definitionsdata"

#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "Autostart av pr_ogram"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Om körande"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "Alltid"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "Omedelbart"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "Fel vid sparande av session"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Det gick inte att spara sessionen"

#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
msgstr "Rensa sessioner"

#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma sessionscachen?"

#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Sparade tillstånd på dina program kommer inte att återställas vid nästa inloggning."

#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr "_Fortsätt"

#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Du kan behöva ta bort några filer manuellt i \"%s\"."

#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Alla Xfce cache-filer gick inte att rensa bort"

#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill terminera \"%s\"?"

#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "Terminera program"

#: ../settings/session-editor.c:254
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "Programmet kommer att förlora allt osparat data och kommer inte kunna startas om i din nästa session."

#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "_Quit Program"
msgstr "A_vsluta program"

#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Det gick inte att avsluta program."

#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Okänt program)"

#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:693
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
msgstr "Omstartstyp"

#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Lägg till program"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Välj ett kommando"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Redigera program"

#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Det gick inte att avlänka %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Det gick inte att skapa filen %s"

#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Det gick inte att skriva till filen %s"

#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s för läsning"

#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Det gick inte att öppna %s för skrivning"

#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr "Nedan finns en lista över program som kommer att startas automatiskt när du loggar in i Xfce-skrivbordet, i tillägg till de program som sparades förra gången som du loggade ut:"

#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att lägga till \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Misslyckades med att ta bort objektet"

#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr "Detta kommer permanent att ta bort programmet från listan över automatiskt startade program"

#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Det gick inte att redigera objektet"

#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att redigera objektet \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Misslyckades med att växla objektet"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Inaktivera bindning till TCP-portar"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Läser in skrivbordsinställningar"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Verifierar DNS-inställningar"

#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "Läser in sessionsdata"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Senaste åtkomst: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Välj den session som du vill återställa. Du kan helt enkelt dubbelklicka på sessionsnamnet för att återställa den."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Avbryt inloggningsförsöket och återgå till inloggningsskärmen."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "Ny session"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Skapa en ny session."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Klienten har inte några egenskaper inställda än"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Startar Gnomes nyckelringsdemon"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Startar KDE-tjänsterna"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Okänd)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "Det gick inte att hitta internetadressen för %s.\nDet är möjligt att det här kommer att förhindra\natt Xfce fungerar korrekt. Det kan vara möjligt att\nrätta problemet genom att lägga till %s i filen /etc/hosts\npå ditt system."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Fortsätt ändå"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Det gick inte att fastställa namn för felsäker session.  Möjliga orsaker: xfconfd körs inte (D-Bus-konfigurationsproblem); miljövariabeln $XDG_CONFIG_DIRS är felaktigt inställd (måste inkludera \"%s\") eller att xfce4-session är felaktigt installerad."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "Den angivna felsäkra sessionen (\"%s\") är inte markerad som en felsäker session."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Listan över program i den felsäkra sessionen är tom."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Fel i sessionshanterare"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Det gick inte att läsa in en felsäker session"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Avstängning misslyckades"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Misslyckades med att försätta session i vänteläge"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Misslyckades med att försätta session i viloläge"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Kan endast terminera klienter som befinner sig i ett overksamt tillstånd"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Sessionshanteraren måste befinna sig i ett overksamt tillstånd när begäran sker"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Sessionshanteraren måste vara i overksamt tillstånd när en avstängning begärs"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Logga ut %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logga ut"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
msgstr "Starta _om"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
msgstr "Stäng a_v"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
msgstr "Vän_teläge"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
msgstr "V_iloläge"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Spara session för framtida inloggningar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
msgstr "Ange ditt lösenord:"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Antingen är lösenordet som du angav felaktigt eller så tillåter inte systemadministratören att din användare får stänga av datorn."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Välj session"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Välj sessionsnamn"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Välj ett namn på den nya sessionen:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Startar volymkontrollen"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Startar panelen"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Startar skrivbordshanteraren"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Startar aktivitetsfältet"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Startar fönsterhanteraren"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Startar Gnomes terminalemulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Startar Kate"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Startar KDE:s urklippshanterare"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Startar KDE:s e-postklient"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Startar KDE:s nyhetsklient"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Startar Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Startar KDE:s terminalemulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Startar Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Startar The Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Startar VI Improved Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Startar sessionshanterarproxyn"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Startar IRC-klienten X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Startar X Multimedia System"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Startar X-terminalemulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr "Lagringsplatsen och formatet för autostartkatalogen har ändrats.\nDen nya platsen är\n\n  %s\n\nI vilken du kan placera .desktop-filer som beskriver vilka program\nsom kommer att startas när du loggar in i Xfce. Filerna i din gamla\nautostartkatalog har migrerats till den nya platsen.\nDu kan ta bort den gamla autostartkatalog nu.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Genomför autostart..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Startar hjälpmedelsfunktioner"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Fel vid sändning av kommando till avstängningshjälpare: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Fel vid mottagning av svar från avstängningshjälpare: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Avstängningskommandot misslyckades"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Avstängning blockeras av kioskinställningarna"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Okänd avstängningsmetod %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Logga ut utan att visa utloggningsdialogen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Stoppa utan att visa utloggningsdialogen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Starta om utan att visa utloggningsdialogen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Försätt i vänteläge utan att visa utloggningsdialogen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Försätt i viloläge utan att visa utloggningsdialogen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Logga ut snabbt utan att spara sessionen"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Skriven av Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "och Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "Det gick inte att kontakta D-Bus-sessionsbussen."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Tog emot ett fel vid försök att logga ut"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Logga ut från Xfce-skrivbordet"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "Session och uppstart"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Anpassa skrivbordsuppstart och startbild"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Visa väljare vid inloggning"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Visa sessionsväljaren varje gång som Xfce startas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Sessionsväljare</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Spara automatiskt sessionen vid ut_loggning"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Spara alltid sessionen vid utloggning"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Fråga vid utloggning"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Fråga efter bekräftelse vid utloggning"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Utloggningsinställningar</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "_General"
msgstr "A_llmänt"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Öppnar konfigurationspanelen för den valda startbilden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "Kon_figurera"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Demonstrerar den valda startbilden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "_Test"
msgstr "_Testa"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Beskrivning:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Författare:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Hemsida:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "label"
msgstr "etikett"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "S_plash"
msgstr "S_tartbild"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr "Dessa program är en del av den för närvarande körande sessionen och kan sparas när du loggar ut.  Nedanstående ändringar kommer endast att bli aktiva när sessionen sparats."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Spara sessio_n"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Töm sessionscachen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "Rensa sparade sessioner"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Avsluta programmet och ta bort det från sessionen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "_Session"
msgstr "_Session"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Starta GN_OME-tjänster vid uppstart"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Starta GNOME-tjänster, såsom gnome-keyring och GNOME:s hjälpmedelsramverk"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Starta _KDE-tjänster vid uppstart"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Starta KDE-tjänster, såsom kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitet</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Hantera _fjärrprogram"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Hantera fjärrprogram över nätverket (detta kan vara en säkerhetsrisk)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Säkerhet</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "Lås skärm _före sömn"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Kör xflock4 innan systemet försätts i vänte- eller viloläge"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Stäng av</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancerat"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "Saving Session"
msgstr "Sparar session"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Din session sparas nu.  Om du inte vill vänta så kan du stänga detta fönster."