summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 23dfa985fc0a30f7e8f24d758a1ca272bb4daf13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
# Turkish translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# 
# Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>, 2004.
# Türker GÜLÜM <turker.gulum@linux.org.tr>, 2007.
# Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008, 2009.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.5.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Utku Aydın <utkuaydin@archlinux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Xfce'yi masaüstü ortamınız olarak kullanmak için bu oturumu kullanın"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce Oturumu"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Açıklama yok"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Kurmak için tema dosyasını seçin..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasından tema kurulamadı"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Tema Dosya Hatası"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Lütfen geçerli bir tema arşivi olup olmadığını denetleyin."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Açılış teması \"%s\" %s dizininden silinemiyor."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Tema dosyasını seç..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "Yeni tema _kur"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "Temayı kaldı_r"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "Temayı _aktar"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou teması"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou'yu Yapılandır..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou teması"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou Açılış Motoru"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Mice teması"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Mice Açılış Motoru"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Basit'i Yapılandır..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Arka plan rengi:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Yazı rengi:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Kişisel resim kullan"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Resim seç..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Resimler"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Simple Teması"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Basit Başlangıç Ekranı Motoru"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Ekran koruyucuyu çalıştır ve programı kilitle"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekran Koruyucu"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ayar yöneticisi yuvası"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"

#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Kullanım bilgisi için '%s --help' yazın."

#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır."

#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Hataları lütfen <%s>'a bildirin."

#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Sunucu ayarları ile iletişim kurulamıyor"

#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Tanımlama bilgisinden kullanıcı arayüzü oluşturma başarısız"

#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "B_aşlangıçta Çalıştırma"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Çalışıyorken"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "Hemen"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "Oturum Kaydetme Hatası"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Oturum kaydetme olanaksız"

#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
msgstr "Oturumları temizle"

#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Oturum önbelleğini temizlemek istediğinize emin misiniz?"

#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda "
"yeniden başlatmayacaktır."

#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr ""

#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 'deki bazı dosyaları elle silmeniz gerekebilir."

#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Bütün Xfce önbellek dosyaları temizlenemedi"

#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 'si  sonlandırmayı istediğinizden emin misiniz?"

#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "Uygulamayı sonlandır"

#: ../settings/session-editor.c:254
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda "
"yeniden başlatmayacaktır."

#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_Quit Program"
msgstr "Uygulamayı _Kapat"

#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Uygulama sonlandırma olanaksız."

#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Bilinmeyen uygulama)"

#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"

#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:693
msgid "Program"
msgstr "Uygulama"

#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
msgstr "Stili Sıfırla"

#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Uygulama ekle"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Bir komut seç"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Uygulamayı düzenle"

#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Bağ oluşturulamadı: %s %s"

#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"

#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s dosyasına yazma hatası"

#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "%s dosyası açılamıyor"

#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s dosyasında yazmaya uygun açılamıyor"

#: ../settings/xfae-window.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak aşağıdaki "
"listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda otomatik "
"olarak çalışacaktır:"

#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Ekleme başarısız \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Silme işlemi başarısız."

#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"Bu işlem uygulamayı başlangıçta çalışacak uygulamalar listesinden kalıcı "
"olarak silecektir."

#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" 'ı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Düzenleme başarısız."

#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "\"%s\"' düzenleme başarısız."

#: ../settings/xfae-window.c:414
#, fuzzy
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Öğe değiştirilemedi"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "TCP Port bindingi kapat"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Masaüstü ayarları yükleniyor"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS Ayarları Doğrulanıyor"

#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "Oturum bilgisi yükleniyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Son erişim: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini "
"sağlayabilirsiniz."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Giriş işlemini iptal et ve giriş ekranına geri dön."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "Yeni oturum"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Yeni bir oturum oluştur."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "İstemcinin henüz ayarları yapılmamış"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Gnome Keyring Hizmeti Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE hizmetleri başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Bilinmeyen)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s internet adresi sorgulanamıyor.\n"
"Bu Xfce'nin doğru çalışması engelleyebilir.\n"
"Belki %s'i /etc/hosts dosyasına ekleyerek bu\n"
"sorunu çözebilirsiniz."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Yinede devam et"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Tekrar dene"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd çalışmıyor "
"(D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış ayarlanmış "
"(\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak işaretlenmemiş."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Güvenli oturum için uygulama listesi boş."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Oturum Yöneticisi Hatası"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Güvenli oturum yükleme olanaksız"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Bilgisayar Kapatılamadı"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Oturum askıya alınamadı"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Oturum beklemeye alınamadı"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "İstemciler sadece uzakta durumunda sonlandırılabilir"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmalıdır"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Kapatma istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmak zorunda"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Çıkış"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
#, fuzzy
msgid "_Log Out"
msgstr "Çıkış"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
msgstr "Yeniden Başla"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
msgstr "Kapat"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
msgstr "Askıya al"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
msgstr "Beklemeye al"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Sonraki girişler için oturumu kaydet"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
msgstr "Lütfen parolanızı girin"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız kullanıcı "
"hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Oturum seç"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Oturum ismi seç"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Yeni oturum için isim seç:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Ses Denetleyici Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Panel başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Masaüstü Yöneticisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Görev Çubuğu Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Pencere Yöneticisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Gnome Uçbirim Öykünücüsü Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE Gelişmiş Metin Düzenleyicisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE Pano Yöneticisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE Posta Okuyucu Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE Haber Okuyucu Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Konqueror Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE Uçbirim Öykünücüsü Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Beep Ortam Yürütücüsü Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Gimp Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VI Improved Düzenleyicisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Oturum Yönetim Vekili Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-Chat IRC İstemcisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X Multimedia System Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X Uçbirim Öykünücüsü Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Açılışta çalışacakların dizin adresi ve biçimi değişmiştir.\n"
"Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda çalışacak uygulamaların\n"
"tanımlandığı .desktop dosyalarının yerleştirileceği yeni dizin\n"
"  %s\n"
"\n"
"Eski dizindeki dosyaların tamamı başarıyla yeni dizine\n"
"taşınmıştır.\n"
"Bu dizini artık silebilirsiniz.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Oto-Başlat Çalışıyor..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
#, fuzzy
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Gnome Yardımcı Teknolojileri Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Sistem kapatma yardımcısı için gönderme komutu hatası: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Sistem kapatma yardımcısından cevap alınamadı: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Bilgisayar kapatılamadı"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Kapanma kiosk ayarları tarafından engellendi"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Bilinmeyen kapanma metodu %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Mesaj göstermeden çıkış yap."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Mesaj göstermeden kapat"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Mesaj göstermeden yeniden başlat"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Mesaj göstermeden askıya al"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Mesaj göstermeden beklemeye al"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Hızlı çıkış yap; oturumu kaydetme"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Yazarlar, Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "ve Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
#, fuzzy
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus oturum yolu ile iletişim kurulamıyor."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Çıkış yapılırken hata alındı"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Xfce 'ten çık"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Masaüstü başlangıcını ve açılış ekranını özelleştir"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Session and Startup"
msgstr "Oturum ve Başlangıç"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Yazar:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Uyumluluk</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Açıklama:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Anasayfa:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Bilgi</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Çıkış Ayarları</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Güvenlik</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Oturum Seçici</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Kapat</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Sürüm:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Geliş_miş"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Çıkışta her zaman oturumu kaydet"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Çıkışta oturumu _kaydet"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Con_figure"
msgstr "Ya_pılandır"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Seçilmiş olan açılış ekranını gösterir."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Xfce her başladığında oturum seçiciyi göster"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Oturum önbelleğini boşalt"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Başlangıçta GN_OME servislerini çalıştır"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Başlangıçta _KDE servislerini çalıştır"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Uzaktaki uygulamala_rı yönet"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Uzak uygulamaları ağ üzerinden yönet (güvenlik riski oluşturabilir)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Seçilmiş açılış ekranı için yapılandırma penceresini açar."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Çıkışta doğrulama için sor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Uygulamadan çık ve onu oturumdan kaldır"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Askıya alma ve hazırda beklemeden önce xflock4 programını çalıştır"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
msgstr "_Açılış"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Oturu_mu Kaydet"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
msgstr "Oturum Kaydediliyor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr ""
"Gnome erişebilirlik seçenekleri, gnome-keyring gibi GNOME servislerini başlat"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "kdeinit gibi KDE servislerini başlat"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Bu uygulamalar şu anda kullandığınız oturumun bir parçası ve çıkış "
"yaptığınızda kaydedilecek. Aşağıdaki değişiklikler sadece oturum "
"kaydedildiğinde geçerli olacak."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Oturumunuz kaydedilmeye başlandı. Beklemek istemiyorsanız, bu pencereyi "
"kapatabilirsiniz."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "_Kayıtlı oturumları temizle"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Girişte seçiciyi gö_ster"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "_Genel"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "Uykudan önce ekranı _kilitle"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Çı_kışta sor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "_Oturum"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Dene"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "etiket"

#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Gtk+-%d.%d.%d ile işna eildi, Gtk+-%d.%d.%d ile çalışıyor"

#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>Çıkış yap, %s</b></span>"

#~ msgid "Unable to perform shutdown"
#~ msgstr "Bilgisayarın kapanması olanaksız"

#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
#~ msgstr "Geçersiz kapatma türü \"%u\""

#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
#~ msgstr "Askıya alma başarısız, desteklenmeyen arka plan"

#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
#~ msgstr "Beklemeye alma başarısız, desteklenmeyen arka plan"

#~ msgid "Shutdown Command not found"
#~ msgstr "Kapatma komutu bulunamadı"

#~ msgid "Logout Error"
#~ msgstr "Çıkış Hatası"

#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
#~ msgstr "Yeni D-Bus iletisi oluşturulamadı"

#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Oturum yöneticisinden cevap alınamıyor"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "_Oturum"

#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "Ekranı _Kilitle"

#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "Askıya al"

#~ msgid "_Reboot"
#~ msgstr "_Yeniden Başlat"

#~ msgid "Shut _down"
#~ msgstr "Kapat"

#~ msgid "_Log out"
#~ msgstr "Çıkış"

#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"

#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
#~ msgstr "%u saniye içinde çıkış yapacaksınız."

#~ msgid "Failed to log out."
#~ msgstr "Çıkış işlemi başarısız oldu."

#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"

#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
#~ msgstr "Sisteminiz %u saniye içinde kapatılacaktır."

#~ msgid "Failed to shut down."
#~ msgstr "Kapatma işlemi başarısız oldu."

#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
#~ msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"

#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
#~ msgstr "Sisteminiz %u saniye içinde yeniden başlatılacaktır."

#~ msgid "Failed to reboot."
#~ msgstr "Yeniden başlatma işlemi başarısız oldu."

#~ msgid "Failed to suspend"
#~ msgstr "Oturum askıya alınamadı"

#~ msgid "Failed to hibernate"
#~ msgstr "Oturum beklemeye alınamadı"

#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
#~ msgstr "Xflock4 başlatılamadı"

#~ msgid "Close Session"
#~ msgstr "Oturumu kapat"

#~ msgid "Session Menu"
#~ msgstr "Oturum Menüsü"

#~ msgid ""
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "İçinde ekranı kilitle, askıya al, kapat veya çıkış yap seçenekleri yer "
#~ "alan bir menü gösterir"

#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Beklemeye al"

#~ msgid "Tips and Tricks"
#~ msgstr "İpuçları ve İncelikler"

#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "Gelecektekiler"

#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
#~ msgstr "İpucu veritabanı yüklenemedi (%s)"

#~ msgid "Invalid output of fortune."
#~ msgstr "Geçersiz çıktı."

#~ msgid "Error while loading tips."
#~ msgstr "İpuçlarını yüklerken problem yaşandı."

#~ msgid "Display tips on _startup"
#~ msgstr "İpuçlarını açılışta gö_ster"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki"

#~ msgid "Tips and tricks"
#~ msgstr "İpuçları ve İncelikler"

#~ msgid "xfce4-tips"
#~ msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "Oturum Kaydetme Hatası"

#~ msgid "Session Settings"
#~ msgstr "Oturum Ayarları"

#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "İç Hata"

#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
#~ msgstr "Bu Xfce kurulumunuzla ilgili bir problem olabilir."

#~ msgid "Terminate \"%s\""
#~ msgstr "Sonlandır: \"%s\""

#~ msgid "Invalid shutdown type"
#~ msgstr "Geçersiz kapatma türü \"%u\""

#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "%d komutu için belirlenmiş bir HAL yöntemi yok"

#~ msgid ""
#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
#~ "system from within Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "\"sudo\" uygulaması bulunamadı. Xfce içinden bilgisayarınızı "
#~ "kapatamayacaksınız."

#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Ana çubuk oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
#~ msgstr "Alt çubuk oluşturulamadı: %s"

#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
#~ msgstr "Sudo yardımcısı çalıştırılamadı: %s"

#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
#~ msgstr "Sudo yardımcısından cevap alınamadı: %s"

#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
#~ msgstr "Ana çubuk açılamadı: %s"

#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
#~ msgstr "Alt çubuk açılamadı: %s"

#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
#~ msgstr "Sudo sistem kapatma yardımcısından beklenen cevap gelmedi"

#~ msgid ""
#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
#~ msgstr "Beklemeye ve Askıya alma, sadece HAL içinden desteklenebilir"

#~ msgid "Unexpected error from HAL"
#~ msgstr "HAL'den beklenmeyen hata"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"

#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç Ayarları"

#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç Ayarları"

#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Oturumlar ve Başlangıç Ayarları"

#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Seçilmiş olan açılış ekranını gösterir."

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Ayarlandığında, Xfce'ye her girişinizde size seçmeniz için oturumlar "
#~ "gösterilecek."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek oturum yöneticisinin çıkışta, mevcut oturumu otomatik olarak "
#~ "kaydetmesini sağlar. Eğer bu seçeneği seçmezseniz her çıkışta oturum "
#~ "kaydedilip edilmeyeceği size sorulur."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek çıkış için onaylamayı kaldırır. Oturumun çıkışta kayıt "
#~ "edilmesi otomatik oturum kaydetmeyi seçip seçmediğinize bağlı olacaktır."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Başlangıçta Gnome hizmetlerini çalıştır"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçeneği Gnome uygulamaları kullanacaksanız etkinleştirin. Bu seçenek "
#~ "oturum yöneticisinin bazı önemli Gnome hizmetlerini çalıştırmasını "
#~ "sağlar. Bu seçeneği sadece Gnome ile birlikte gelen bazı Yardımcı "
#~ "Teknolojileri kullanmak istiyorsanız etkinleştirin."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "KDE uygulamalarını Xfce Masaüstü Ortamı altında çalıştırmak istiyorsanız "
#~ "bu seçeneği etkinleştirin. Bu açılış sürecini uzatacaktır, diğer yandan "
#~ "KDE uygulamaları daha hızlı açılacaktır. Bazı KDE uygulamaları bu "
#~ "seçeneği etkinleştirmediğiniz sürece çalışmayabilir."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Güvenlik"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Oturum yöneticisinin uzak sistemlerde çalışan uygulamarı yönetmesine izin "
#~ "ver. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin."

#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Açılış Ekranı Ayarları"

#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Açılış ekranı"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Açılışta çalıştırılan uygulamalar"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Açılış Ekranı Ayarları"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Açılışta Çalıştırılan Uygulamalar"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Açılışta çalışacak uygulamaların listesini düzenle"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Xfce 4 Açılışta Çalışacak Uygulamalar"