diff options
author | Nick <nick@xfce.org> | 2013-11-19 18:49:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-11-19 18:49:33 +0100 |
commit | c38d75235cd5c166b1a7a1d21d9c9c9f48b63dbf (patch) | |
tree | d095dece17b30b6b2439c2b3af751e318a578801 | |
parent | b47591989570334a12ef279f958b6cd3ae5c1fe2 (diff) | |
download | xfce4-settings-c38d75235cd5c166b1a7a1d21d9c9c9f48b63dbf.tar.gz |
I18n: Update translation nb (60%).
214 translated messages, 139 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/nb.po | 772 |
1 files changed, 302 insertions, 470 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# Norwegian Bokmal translations for xfce4-settings package. -# Copyright (C) 2008 THE xfce4-settings'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package. -# Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>, 2008,2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>, 2008-2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n" +"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje@uriansrud.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1 @@ -37,11 +38,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Assistive technologies will be available the\n" "next time you login" -msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn." +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" @@ -52,19 +52,15 @@ msgid "Assistive _Technologies" msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Use sticky keys" -msgstr "Bruk faste _valgtaster" +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " "would normally need to be pressed at the same time" -msgstr "" -"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede (de " -"kan trykkes og slippes opp) når flere taster ellers måtte vært holdt nede " -"til samme tid" +msgstr "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede (de kan trykkes og slippes opp) når flere taster ellers måtte vært holdt nede til samme tid" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "_Lock sticky keys" @@ -74,21 +70,17 @@ msgstr "L_ås faste valgtaster" msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " "locked in the pressed state until pressed again" -msgstr "" -"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil " -"valgtasten trykkes pånytt" +msgstr "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil valgtasten trykkes pånytt" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed" -msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes" +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 msgid "" "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " "pressed simultaneously" -msgstr "" -"I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig" +msgstr "I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 msgid "Sticky Keys" @@ -100,11 +92,9 @@ msgstr "Bruk trege t_aster" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 msgid "" -"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " -"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" -msgstr "" -"For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder " -"tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres" +"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held" +" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +msgstr "For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Acceptance _delay:" @@ -114,8 +104,7 @@ msgstr "Godkjennings_forsinkelse:" msgid "" "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " "will be accepted" -msgstr "" -"Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes" +msgstr "Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 msgid "Slow Keys" @@ -129,9 +118,7 @@ msgstr "Bruk f_iltertaster" msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes" -msgstr "" -"For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal " -"gå et minimum at tid mellom tastetrykk" +msgstr "For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal gå et minimum at tid mellom tastetrykk" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "K_eystroke delay:" @@ -155,8 +142,8 @@ msgstr "_Bruk museemulering" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "" -"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " -"pad" +"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" +" pad" msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 @@ -168,14 +155,12 @@ msgid "_Acceleration delay:" msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Acceleration t_ime:" -msgstr "Akselerasjons_tid:" +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Ma_ximum speed:" -msgstr "Maksimal ha_stighet:" +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 msgid "Acceleration _profile:" @@ -193,9 +178,7 @@ msgstr "piksler/sek" msgid "" "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " "motion event" -msgstr "" -"Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte " -"bevegelseshendelse" +msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte bevegelseshendelse" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" @@ -222,53 +205,53 @@ msgid "_Mouse" msgstr "_Mus" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:136 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:137 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79 msgid "Settings manager socket" msgstr "Innstillingsbehandlersokkel" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:136 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:137 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOKKEL-ID" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:137 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:138 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43 -#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39 +#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40 msgid "Version information" msgstr "Versjonsinformasjon" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 -#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 -#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 -#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Rapporter feil til <%s>." @@ -299,9 +282,7 @@ msgstr "_Ikoner" msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" -msgstr "" -"Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i " -"brukergrensesnittet" +msgstr "Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i brukergrensesnittet" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 msgid "Select a default font" @@ -313,33 +294,27 @@ msgstr "Standard Skrif_t" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 msgid "" -"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " -"the font; pick whichever looks best according to personal preference" -msgstr "" -"Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten " -"best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse" +"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" +" the font; pick whichever looks best according to personal preference" +msgstr "Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " "correct sub-pixel order of the screen" -msgstr "" -"Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt " -"verdi for antydning for delpunkter" +msgstr "Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt verdi for antydning for delpunkter" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Sub-_pixel order:" msgstr "Antydning for del_punkter:" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Hintin_g:" -msgstr "_Antydningsstil" +msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Enable anti-aliasing" -msgstr "Bruk _kantutjevning" +msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "" @@ -356,9 +331,9 @@ msgstr "Tilpasset _DPI-innstilling" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "" -"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" -msgstr "" -"Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut" +"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too " +"small" +msgstr "Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "DPI" @@ -401,9 +376,7 @@ msgid "" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" -msgstr "" -"I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over " -"menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien" +msgstr "I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Menus and Buttons" @@ -418,31 +391,27 @@ msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Enable input feedbac_k sounds" -msgstr "Bruk i_nndata tilbakemeldingslyder" +msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "" -"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " -"play" -msgstr "" -"Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at " -"hendelseslyder avspilles" +"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to" +" play" +msgstr "Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at hendelseslyder avspilles" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "Event sounds" msgstr "Hendelseslyder" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Setti_ngs" -msgstr "Innstillinger" +msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:113 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:114 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -467,54 +436,59 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:116 -msgid "Both" -msgstr "Begge" +msgid "Text under icons" +msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 -msgid "Both Horizontal" -msgstr "Begge vannrett" +msgid "Text next to icons" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355 +#, c-format +msgid "" +"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " +"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." +msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775 msgid "Failed to extract archive" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 -#, fuzzy +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792 msgid "Failed to install theme" -msgstr "Klarte ikke åpne dokumentasjonen" +msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900 msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904 msgid "Vertical RGB" msgstr "Loddrett RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908 msgid "Vertical BGR" msgstr "Loddrett BGR" @@ -538,9 +512,7 @@ msgstr "<big><b>Ønsker du å beholde denne konfigurasjonen?</b></big>" msgid "" "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "" -"Forrige konfigurasjon vil gjenopprettes om 10 sekunder hvis du ikke svarer " -"på dette spørsmålet." +msgstr "Forrige konfigurasjon vil gjenopprettes om 10 sekunder hvis du ikke svarer på dette spørsmålet." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 @@ -569,9 +541,8 @@ msgid "R_esolution:" msgstr "O_ppløsning:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "P_osition:" -msgstr "Orien_tering:" +msgstr "" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 msgid "_Use this output" @@ -585,35 +556,25 @@ msgstr "" msgid "Configure _new displays when connected" msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly " -"connected displays." -msgstr "" - #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Displays" -msgstr "Skjerm" +msgstr "" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Only Display 1" -msgstr "Skjerm" +msgstr "" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Mirror Displays" -msgstr "Skjerm" +msgstr "" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4 msgid "Extend to the right" msgstr "" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Only Display 2" -msgstr "Skjerm" +msgstr "" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6 msgid "Advanced" @@ -623,104 +584,100 @@ msgstr "" msgid "radiobutton" msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:90 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:91 msgid "Same as" msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:91 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:92 msgid "Above" msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:92 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:93 msgid "Below" msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:93 -#, fuzzy +#: ../dialogs/display-settings/main.c:94 msgid "Right of" -msgstr "Høyre" +msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:94 -#, fuzzy +#: ../dialogs/display-settings/main.c:95 msgid "Left of" -msgstr "Venstre" +msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:104 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:104 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:105 msgid "Inverted" msgstr "Invertert" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:105 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:106 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:114 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:115 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:115 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:116 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:138 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:117 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:139 msgid "Minimal interface to set up an external output" msgstr "Minimalt grensesnitt for å sette opp ekstern skjerm" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:226 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:227 #, c-format msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "" -"Forrige konfigurasjon vil ble gjenopprettet om %i sekunder hvis du ikke " -"svarer på dette spørsmålet." +msgstr "Forrige konfigurasjon vil ble gjenopprettet om %i sekunder hvis du ikke svarer på dette spørsmålet." #. Insert the mode -#: ../dialogs/display-settings/main.c:747 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:748 #, c-format msgid "%.1f Hz" msgstr "%.1f Hz" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040 -#, fuzzy +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041 msgid "Display:" -msgstr "Skjerm" +msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045 -#, fuzzy +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046 msgid "Resolution:" -msgstr "O_ppløsning:" +msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233 msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." -msgstr "" -"Den siste aktive skjermen må ikke deaktiveres, dette fører til at system " -"ikke vil virke korrekt." +msgstr "Den siste aktive skjermen må ikke deaktiveres, dette fører til at system ikke vil virke korrekt." -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235 msgid "Selected output not disabled" msgstr "Valgte skjerm ikke deaktivert" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" msgstr "Klarte ikke finne versjonen av RandR utvidlesen som benyttes" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" msgstr "Kan ikke starte Xfce Skjerminnstillinger" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007 msgid "ATI Settings" msgstr "ATI Innstillinger" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" msgstr "Kan ikke starte innstillinger for proprietære drivere" @@ -730,9 +687,7 @@ msgstr "Kan ikke starte innstillinger for proprietære drivere" msgid "" "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " "1.2 is required at least" -msgstr "" -"Systemet bruker RandR %d, %d. For at skjerminnstillinger skal fungere kreves " -"minimum versjon 1.2" +msgstr "Systemet bruker RandR %d, %d. For at skjerminnstillinger skal fungere kreves minimum versjon 1.2" #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626 msgid "Laptop" @@ -759,56 +714,61 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. Set dialog title and icon -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108 msgid "Shortcut Command" msgstr "Hurtigtast kommando" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147 +msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut." +msgstr "" + +#. We are editing an existing shortcut +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165 msgid "Shortcut:" msgstr "Hurtigtast:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196 msgid "Use _startup notification" msgstr "Bruk _oppstartsvarsling" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243 msgid "The command may not be empty." msgstr "Kommandoen kan ikke være tom." -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263 msgid "Select command" msgstr "Velg kommando" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391 msgid "Executable Files" msgstr "Kjørbare filer" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perlskript" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412 msgid "Python Scripts" msgstr "Pythonskript" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Rubyskript" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skript" @@ -836,7 +796,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup" msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "General" msgstr "" @@ -846,11 +806,9 @@ msgstr "_Slå på tastaturrepetisjon" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8 msgid "" -"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " -"and over again" -msgstr "" -"Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives " -"gjentatte ganger" +"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over" +" and over again" +msgstr "Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives gjentatte ganger" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 msgid "_Repeat delay:" @@ -861,9 +819,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Repe_at speed:" -msgstr "Repetisjonsh_astighet" +msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" @@ -898,24 +855,20 @@ msgid "_Test area:" msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Beha_vior" -msgstr "O_ppførsel" +msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Define shortcuts for la_unching applications:" -msgstr "Angi h_urtigtaster for å starte programmer:" +msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "Tilbakestill til standard" +msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "A_pplication Shortcuts" -msgstr "P_rogramhurtigtaster" +msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 msgid "_Use system defaults" @@ -925,13 +878,11 @@ msgstr "_Bruk standardverdier for systemet" msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" -msgstr "" -"Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren" +msgstr "Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Keyboard model" -msgstr "Tastaturmodell" +msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 msgid "Change la_yout option" @@ -941,22 +892,17 @@ msgstr "" msgid "Co_mpose key" msgstr "" -# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag. #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Move currently selected item up by one row" -msgstr "Flytt valgt element en rad opp" +msgstr "" -# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag. #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Move currently selected item down by one row" -msgstr "Flytt valgt element en rad ned" +msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Key_board layout" -msgstr "Tastaturoppsett" +msgstr "" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32 msgid "_Layout" @@ -975,61 +921,58 @@ msgstr "Klarte ikke koble til xfconf prosess. Årsak: %s" msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Kan ikke opprette dialogboks for innstillinger" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402 msgid "Shortcut" msgstr "Hurtigtast" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478 msgid "Layout" msgstr "Oppsett" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479 msgid "Variant" msgstr "Variant" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106 msgid "Shortcut command may not be empty." msgstr "Hurtigtastkommando kan ikke være tom." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Tilbakestill til standard" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274 msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" -msgstr "" -"Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ønsker du " -"å gjøre dette?" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ønsker du å gjøre dette?" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128 -#, fuzzy msgid "Select Application" -msgstr "Velg kommando" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204 -#, fuzzy msgid "Use a c_ustom command:" -msgstr "Velg kommando" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above " -"application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above" +" application list." msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223 @@ -1037,9 +980,8 @@ msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376 -#, fuzzy msgid "Select an Application" -msgstr "Velg en standard skrift" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526 msgid "None available" @@ -1050,9 +992,8 @@ msgid "Recommended Applications" msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591 -#, fuzzy msgid "Other Applications" -msgstr "P_rogramhurtigtaster" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611 #, c-format @@ -1060,9 +1001,9 @@ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "Klarte ikke starte «%s»" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 @@ -1083,18 +1024,16 @@ msgid "Clear filter" msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257 -#, fuzzy msgid "MIME Type" -msgstr "Type" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287 msgid "Status" msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308 -#, fuzzy msgid "Default Application" -msgstr "Standard Skrif_t" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 @@ -1104,8 +1043,8 @@ msgstr "" #. sort the names but keep Default on top #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1122,16 +1061,13 @@ msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskaper?" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "O_ppløsning:" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913 msgid "" @@ -1141,9 +1077,8 @@ msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 -#, fuzzy msgid "Reset to Default" -msgstr "Tilbakestill til standard" +msgstr "" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983 msgid "Choose Application..." @@ -1169,10 +1104,15 @@ msgstr "" msgid "%g ms" msgstr "" +#. seconds value for some of the scales in the dialog +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145 +#, c-format +msgid "%.1f s" +msgstr "" + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Aktivert" +msgstr "" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 msgid "Edge scrolling" @@ -1187,230 +1127,209 @@ msgid "Circular scrolling" msgstr "" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 +msgid "None (right-handed)" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 +msgid "Half (left-handed)" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 +msgid "Clockwise" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +msgid "Counterclockwise" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" msgstr "Tilpass oppførsel og utseende for musepekeren" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 msgid "De_vice:" -msgstr "E_nheter" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 msgid "_Enable this device" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Ri_ght-handed" -msgstr "H_øyrehendt" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "Le_ft-handed" -msgstr "Venst_rehendt" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "Reverse scroll d_irection" -msgstr "Om_vendt rulleretning" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Buttons" -msgstr "Knapperekkefølge" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "Acceleratio_n:" -msgstr "_Akselerasjon:" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" -msgstr "" -"Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å " -"akseleres" +msgstr "Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å akseleres" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 msgid "Sensitivit_y:" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Tilbakestill til standard" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" -msgstr "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "Pointer Speed" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "B_uttons and Feedback" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" -msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +msgid "Duratio_n:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "Tap touchpad to clic_k" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Scrolling _mode:" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Enable hori_zontal scrolling" -msgstr "Bruk _kantutjevning" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "Scrolling" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "T_ouchpad" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "Trac_king mode:" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "_Rotation:" -msgstr "Orien_tering:" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "Tab_let" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "_Devices" -msgstr "E_nheter" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "Th_reshold:" -msgstr "_Terskel" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "" -"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" -msgstr "" -"Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon " -"kan starte" +"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will " +"start" +msgstr "Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon kan starte" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "Drag and Drop" msgstr "Dra og slipp" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "Ti_me:" msgstr "Ti_d:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" -msgstr "" -"To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet " -"som et dobbeltklikk" +msgstr "To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet som et dobbeltklikk" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "D_istance:" -msgstr "_Avstand:" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" -msgstr "" -"Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk " -"for at de skal telle som et dobbeltklikk" +msgstr "Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk for at de skal telle som et dobbeltklikk" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "Double Click" msgstr "Dobbeltklikk" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "_Behavior" msgstr "O_ppførsel" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 msgid "Cursor si_ze:" -msgstr "Peker_størrelse:" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 msgid "_Theme" -msgstr "T_ema" +msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 msgid "Pen (absolute)" msgstr "" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 msgid "Mouse (relative)" -msgstr "Museemulering" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "None (right-handed)" -msgstr "H_øyrehendt" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Half (left-handed)" -msgstr "Venst_rehendt" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 -msgid "Clockwise" -msgstr "" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 -msgid "Counterclockwise" msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184 @@ -1447,9 +1366,8 @@ msgid "New property" msgstr "Ny egenskap" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313 -#, fuzzy msgid "Edit selected property" -msgstr "Rediger egenskap" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026 @@ -1458,9 +1376,8 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Resett" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324 -#, fuzzy msgid "Reset selected property" -msgstr "Resett egenskap" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539 @@ -1493,9 +1410,8 @@ msgid "Double" msgstr "Double" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804 -#, fuzzy msgid "_Reset Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." @@ -1504,18 +1420,16 @@ msgstr "Ved å nullstille en kanal vil innstillingene bli permanent slettet " #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskaper?" +msgstr "Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskaper?" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881 -#, fuzzy msgid "reset" -msgstr "Resett" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor %s" -msgstr "Skjerm" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" @@ -1527,14 +1441,12 @@ msgid "start monitoring channel \"%s\"" msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036 -#, fuzzy msgid "_Monitor" -msgstr "Skjerm" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." -msgstr "" -"Ved resetting av egenskaper vil gamle innstillinger bli permanent borte." +msgstr "Ved resetting av egenskaper vil gamle innstillinger bli permanent borte." #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371 #, c-format @@ -1558,19 +1470,16 @@ msgid "Unsigned Int64" msgstr "Unsigned Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141 -#, fuzzy msgid "New Property" -msgstr "Ny egenskap" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158 -#, fuzzy msgid "_Property:" -msgstr "Egenskap" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "" #. strings #. integers @@ -1578,9 +1487,8 @@ msgstr "Type:" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227 -#, fuzzy msgid "_Value:" -msgstr "Verdi:" +msgstr "" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385 #, c-format @@ -1597,9 +1505,7 @@ msgstr "Rotelementet ('/') er ikke et gyldig egenskapsnavn" msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" -msgstr "" -"Egenskapsnavn can bare inneholde ASCII karakterene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', " -"'<' og '>', sampt '/' som skilletegn" +msgstr "Egenskapsnavn can bare inneholde ASCII karakterene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' og '>', sampt '/' som skilletegn" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425 #, c-format @@ -1656,14 +1562,13 @@ msgid "Bounce keys" msgstr "Filtertaster" #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" -msgstr "Klarte ikke starte «%s»" +msgstr "" #: ../xfsettingsd/main.c:78 -#, fuzzy msgid "Do not fork to the background" -msgstr "Start i feilsøkingsmodus (ikke legg prosess i bakgrunnen)" +msgstr "" #: ../xfsettingsd/main.c:79 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" @@ -1678,25 +1583,24 @@ msgstr "Arbeidsområde %d" msgid "The Xfce Settings Daemon" msgstr "" -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41 msgid "Settings dialog to show" msgstr "Innstillingsvindu som skal vises" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186 -#, fuzzy +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192 msgid "All _Settings" -msgstr "_Innstillinger" +msgstr "" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388 msgid "Customize your desktop" msgstr "Tilpass skrivebordet" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Klarte ikke starte «%s»" @@ -1708,75 +1612,3 @@ msgstr "Innstillingsbehandler" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4" msgstr "Grafisk Innstillingsbehandler for Xfce 4" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Skjerminnstillinger" - -#~ msgid "Several displays are available. Use:\n" -#~ msgstr "Flere skjermer er tilgjengelige. Bruk:\n" - -#~ msgid "Both displays cloned" -#~ msgstr "Begge skjermer klonet" - -#~ msgid "Use both displays to show the same contents" -#~ msgstr "La begge skjermer vise samme innhold" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Be_havior" -#~ msgstr "O_ppførsel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset to De_faults" -#~ msgstr "Tilbakestill til standard" - -#~ msgid "Use this area to _test the settings above:" -#~ msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:" - -#~ msgid "This property name is not valid." -#~ msgstr "Egenskapsnavn er ikke gyldig" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktivert" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Navn:" - -#~ msgid "Xfconf channels" -#~ msgstr "Xfconf kanaler" - -#~ msgid "_Overview" -#~ msgstr "_Oversikt" - -#~ msgid "Failed to open the documentation" -#~ msgstr "Klarte ikke åpne dokumentasjonen" - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Respons" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Mus" - -#~ msgid "Re_set to Defaults" -#~ msgstr "Tilbakestill til _standard" - -#~ msgid "NVIDIA Settings" -#~ msgstr "NVidia Innstillinger" - -#~ msgid "The video driver does not support video outputs" -#~ msgstr "Skjermdriveren støtter ikke videoutganger" - -#~ msgid "Verbose output" -#~ msgstr "Komplett logg" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige " -#~ "kommandolinjevalg.\n" |