diff options
author | Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl> | 2013-11-21 06:30:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-11-21 06:30:40 +0100 |
commit | 54470eab1ac9df9b90000ff1dad6fef79941a8d4 (patch) | |
tree | 83347504e97ec3e2a3f1c000aca58ded62234f02 | |
parent | 2bc02c1420f1e5235fc5c6967472bcb9cbdb8a95 (diff) | |
download | xfce4-settings-54470eab1ac9df9b90000ff1dad6fef79941a8d4.tar.gz |
I18n: Update translation da (84%).
297 translated messages, 56 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/da.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-18 17:07+0000\n" -"Last-Translator: cedeel <chris@cedeel.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-21 05:30+0000\n" +"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,25 +113,25 @@ msgstr "Langsomme taster" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 msgid "Use _bounce keys" -msgstr "" +msgstr "Brug _rystetaster" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes" -msgstr "" +msgstr "For at hjælpe med at forhindre uønskede, gentagne indtastninger, så indfører rystetaster et minimum af forsinkelse mellem indtastninger" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "K_eystroke delay:" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse af _anslag:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes" -msgstr "" +msgstr "Tiden, i millisekunder, påkrævet mellem anslag" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 msgid "Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "Rystetaster" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26 msgid "Keyboa_rd" @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "Br_ug emulation af mus" msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" " pad" -msgstr "" +msgstr "Når denne er valgt, så kan musemarkøren kontrolleres med tastaturets numeriske taster" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 msgid "R_epeat interval:" -msgstr "" +msgstr "G_entagelsesinterval:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 msgid "_Acceleration delay:" -msgstr "" +msgstr "_Accelerationsforsinkelse:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 msgid "Acceleration t_ime:" -msgstr "" +msgstr "Accelerations_tid:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 msgid "Ma_ximum speed:" @@ -187,15 +187,15 @@ msgstr "Tiden, i millisekunder, mellem gentagne bevægelseshændelser" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" -msgstr "" +msgstr "Rampen som bruges til at nå den maksimale markørhastighed" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "The maximum pointer speed after acceleration" -msgstr "" +msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" -msgstr "" +msgstr "Tiden, i millisekunder, for at nå den maksimale hastighed" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "Mouse Emulation" @@ -297,17 +297,17 @@ msgstr "Standardskrif_t" msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" " the font; pick whichever looks best according to personal preference" -msgstr "" +msgstr "Mange skrifter indeholder informationer der giver ekstra fif om hvordan skriften bedst tegnes; vælg hvilken der ser bedst ud ifølge din personlige præference" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " "correct sub-pixel order of the screen" -msgstr "" +msgstr "Skriftkvalitet på en TFT- eller LCD-skærm kan i stor grad forbedres ved at vælge den korrekte rækkefølge af sub-pixler på skærmen" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Sub-_pixel order:" -msgstr "" +msgstr "Sub-_pixel-rækkefølge:" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 msgid "Hintin_g:" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "" "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" -msgstr "" +msgstr "Udjævning, eller skriftudglatning kan forbedre udseendet af tekst på skærmen" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "Rendering" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Vis billeder på _knapper" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" -msgstr "" +msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst i knapper" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "Show images in _menus" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Vis billeder i _menuer" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" -msgstr "" +msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer i menuer" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "Enable e_ditable accelerators" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" -msgstr "" +msgstr "Fil er større end %d MB, installationen er afbrudt" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "Kunne ikke udpakke arkiv" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" -msgstr "" +msgstr "Ukendt format, kun arkiver og mapper er understøttede" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" -msgstr "" +msgstr "En ukendt fejl, afslutningskode er %d" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792 msgid "Failed to install theme" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Ro_tation:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 msgid "Refresh _rate:" -msgstr "" +msgstr "Opdate_ringshastighed:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 msgid "R_esolution:" |