diff options
author | Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com> | 2012-11-09 16:28:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2012-11-09 16:28:58 +0100 |
commit | cf67ba0d283d991c67a4e3df2de758f94cb2f7d2 (patch) | |
tree | e8fe56630df373d211a42a74ad381c589e90d547 | |
parent | dbd76eb58bd9d7a55de753daa5572ef24867d924 (diff) | |
download | xfce4-settings-cf67ba0d283d991c67a4e3df2de758f94cb2f7d2.tar.gz |
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 99%
New status: 345 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/es.po | 401 |
1 files changed, 206 insertions, 195 deletions
@@ -7,25 +7,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-04 02:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-09 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-13 11:37-0600\n" "Last-Translator: Sergio García <oigres200@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: SPAIN\n" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1 msgid "Acceleration _profile:" msgstr "_Perfil de aceleración:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2 -msgid "Acceleration _time:" -msgstr "_Tiempo de aceleración:" +msgid "Acceleration t_ime:" +msgstr "T_iempo de aceleración:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3 msgid "Acceptance _delay:" @@ -37,6 +37,10 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 +msgid "Assistive _Technologies" +msgstr "_Tecnologías de asistencia" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6 msgid "" "Assistive technologies will be available the\n" "next time you login" @@ -44,19 +48,19 @@ msgstr "" "Las tecnologías de asistencia estarán disponibles la próxima vez que inicie " "sesión." -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8 msgid "Bounce Keys" msgstr "Rechazo de teclas" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility" msgstr "Configure la accesibilidad de teclado y ratón" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 -msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed" -msgstr "Desactivar teclas persistentes si se pulsan _dos teclas" - #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 +msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed" +msgstr "Desactivar las teclas _persistentes si se pulsan las dos teclas" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "" "If enabled, the session manager will start the required applications for " "screen readers and magnifiers" @@ -64,43 +68,43 @@ msgstr "" "Si se habilita, el gestor de sesiones iniciará las aplicaciones necesarias " "para lectores y magnificadores de pantalla" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 msgid "K_eystroke delay:" msgstr "Retraso de _teclas lentas:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 msgid "Keyboa_rd" msgstr "Te_clado" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 -msgid "Maximum _speed:" -msgstr "_Velocidad máxima" - #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 +msgid "Ma_ximum speed:" +msgstr "Velocidad má_xima" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Emulación del ratón" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" msgstr "No se encontró ningún proveedor AT-SPI en su sistema" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 msgid "R_epeat interval:" msgstr "Intervalo de r_epetición:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Slow Keys" msgstr "Teclas lentas" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19 msgid "Sticky Keys" msgstr "Teclas persistentes" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes" msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 msgid "" "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " "will be accepted" @@ -108,19 +112,19 @@ msgstr "" "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la " "pulsación de una tecla" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 msgid "The maximum pointer speed after acceleration" msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 msgid "" "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " "motion event" @@ -128,11 +132,11 @@ msgstr "" "El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer " "evento de movimiento repetido" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" @@ -141,7 +145,7 @@ msgstr "" "requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mínimo periodo de " "tiempo antes que que ésta sea aceptada" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes" @@ -149,14 +153,10 @@ msgstr "" "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo " "de teclas exige un retraso mínimo entre pulsaciones de tecla" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 msgid "Use _bounce keys" msgstr "Usar _rechazo de teclas" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 -msgid "Use _sticky keys" -msgstr "Usar teclas _persistentes" - #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 msgid "Use slow _keys" msgstr "Usar teclas _lentas" @@ -201,25 +201,25 @@ msgid "_Acceleration delay:" msgstr "Retraso de _aceleración:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 -msgid "_Assistive Technologies" -msgstr "Tecnologías de asistencia" - -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "Activar tecnologías de asistencia" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 msgid "_Lock sticky keys" msgstr "_Bloquear teclas persistentes" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "_Mouse" msgstr "_Ratón" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "_Use mouse emulation" msgstr "_Usar emulación del ratón" +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 +msgid "_Use sticky keys" +msgstr "_Utilizar teclas persistentes" + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "msec" msgstr "mseg" @@ -323,32 +323,28 @@ msgid "Default Fon_t" msgstr "_Tipo de letra predeterminado" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 -msgid "Enable _anti-aliasing" -msgstr "Activar _suavizado de bordes" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Enable _event sounds" msgstr "Activar sonidos de _eventos" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Enable e_ditable accelerators" msgstr "Activar aceleradores e_ditables" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 -msgid "Enable i_nput feedback sounds" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 +msgid "Enable input feedbac_k sounds" msgstr "Activar sonidos de e_ntradas" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgstr "" "Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de " "\"Canberra\")" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "Event sounds" msgstr "Sonidos de eventos" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " "correct sub-pixel order of the screen" @@ -356,10 +352,15 @@ msgstr "" "La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho " "eligiendo el orden correcto de sub-píxel de su pantalla" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 msgid "Full" msgstr "Completo" +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hintin_g:" +msgstr "_Contorno:" + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "Icons" msgstr "Iconos" @@ -414,35 +415,39 @@ msgid "Select a default font" msgstr "Seleccione el tipo de letra predeterminado" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 +msgid "Setti_ngs" +msgstr "Configuració_n" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Show images in _menus" msgstr "Mostrar imágenes en _menús" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Show images on _buttons" msgstr "Mostrar imágenes en _botones" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "Slight" msgstr "Ligero" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" msgstr "" "Especificar qué debería mostrarse en los elementos de la barra de " "herramientas" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" msgstr "" "Especificar si las imágenes deberían mostrarse junto a los elementos en los " "menús" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" msgstr "" "Especificar si los iconos deberían mostrarse junto al texto en los botones" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " "play" @@ -450,19 +455,19 @@ msgstr "" "Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la " "reproducción de sonidos de eventos" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "St_yle" msgstr "Est_ilo" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 msgid "Sub-_pixel order:" msgstr "Orden de sub_píxel:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" @@ -470,21 +475,17 @@ msgstr "" "Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente " "texto de interfaz de usuario" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 -msgid "_Fonts" -msgstr "_Tipos de letra" - #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 -msgid "_Hinting:" -msgstr "_Contorno:" +msgid "_Enable anti-aliasing" +msgstr "Activar _suavizado de bordes" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 -msgid "_Icons" -msgstr "_Iconos" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Tipos de letra" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 -msgid "_Settings" -msgstr "_Configuración" +msgid "_Icons" +msgstr "_Iconos" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 msgid "_Toolbar Style" @@ -569,32 +570,33 @@ msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3 -msgid "Mirror displays" -msgstr "Pantallas espejo" +msgid "P_osition:" +msgstr "_Posición:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4 -msgid "Position:" -msgstr "Posisión:" - -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 msgid "R_esolution:" msgstr "R_esolución:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 msgid "Ref_lection:" msgstr "Reflexión:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 msgid "Refresh _rate:" msgstr "Frecuencia de _actualización:" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tación:" +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Mirror displays" +msgstr "Pantallas espejo" + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 -msgid "Use this output" -msgstr "Usar esta salida" +msgid "_Use this output" +msgstr "_Utilizar esta salida" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1 msgid "Advanced" @@ -815,8 +817,8 @@ msgid "A_pplication Shortcuts" msgstr "A_tajos de aplicación" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2 -msgid "Be_havior" -msgstr "Com_portamiento" +msgid "Beha_vior" +msgstr "_Comportamiento" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3 msgid "Blink _delay:" @@ -824,21 +826,21 @@ msgstr "_Retraso de parpadeo:" # Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag. #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4 -msgid "Change layout option" +msgid "Change la_yout option" msgstr "Cambiar opción de distribución" # Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag. #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 -msgid "Compose key" -msgstr "Definir posición de tecla" +msgid "Co_mpose key" +msgstr "Tecla de co_mposición" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 -msgid "Define _shortcuts for launching applications:" -msgstr "Definir a_tajos para ejecutar aplicaciones:" +msgid "Define shortcuts for la_unching applications:" +msgstr "Definir _atajos para lanzar aplicaciones:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1 @@ -846,58 +848,54 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts" msgstr "Edite la configuración del teclado y los atajos de aplicación" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "General" msgstr "General" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10 +msgid "Key_board layout" +msgstr "Distribución del _teclado" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Distribución del teclado" - #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 msgid "Keyboard layout selection" msgstr "Selección de distribución de teclado" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Model de teclado" - # Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag. -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por debajo" # Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag. -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por encima" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 -msgid "Repeat _speed:" -msgstr "_Velocidad de repetición:" +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 +msgid "Repe_at speed:" +msgstr "Velocid_ad de repetición:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Reestablecer a Opciones _Predeterminadas" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 msgid "Restore num l_ock state on startup" msgstr "Restaurar estado de num l_ock al inicio" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 msgid "Select keyboard layout and variant" msgstr "Seleccione la distribución del teclado y su variante" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 msgid "Show _blinking" msgstr "Mostrar _parpadeo" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" @@ -905,30 +903,30 @@ msgstr "" "Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de " "configuración o por el servidor X" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" msgstr "Especificar si el cursor de texto parpadea o no" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" msgstr "" "La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa " "una tecla" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" msgstr "" "El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25 msgid "Typing Settings" msgstr "Configuración de escritura con teclado" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 msgid "" "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " "and over again" @@ -936,10 +934,14 @@ msgstr "" "Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter " "una y otra vez" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 msgid "_Enable key repeat" msgstr "_Activar repetición de teclas" +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28 +msgid "_Keyboard model" +msgstr "Modelo de _teclado" + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29 msgid "_Layout" msgstr "_Distribución" @@ -1163,112 +1165,124 @@ msgid "%g ms" msgstr "%g ms" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 +msgid "Acceleratio_n:" +msgstr "_Aceleración:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 msgid "B_uttons and Feedback" msgstr "B_otones y Re-alimentación" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 msgid "Buttons" msgstr "Botones" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 msgid "Circular scrolling" msgstr "Desplazamiento circular" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 msgid "Clockwise" msgstr "Las agujas del reloj" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" msgstr "Configure el comportamiento y apariencia del dispositivo de puntero" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "Counterclockwise" msgstr "Contrario a las agujas del reloj" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 -msgid "Cursor _size:" +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +msgid "Cursor si_ze:" msgstr "_Tamaño del cursor:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 msgid "D_istance:" msgstr "_Distancia" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 msgid "De_vice:" msgstr "Dispositi_vos" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 -msgid "Disable to_uchpad while typing" -msgstr "Deshabilitar to_uchpad mientras se escribe" - #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 +msgid "Disable touchpad _while typing" +msgstr "_Deshabilitar almoadilla táctil al escribir" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Double Click" msgstr "Doble clic" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "Edge scrolling" msgstr "Desplazamiento en el borde" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgstr "Habilitar desplazamiento hori_zontal" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "Half (left-handed)" msgstr "Medio (zurdo)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +msgid "Le_ft-handed" +msgstr "_Zurdo" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "Mouse (relative)" msgstr "Ratón (relativo)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Ratón y Touchpad" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 msgid "None (right-handed)" msgstr "Ninguno (diestro)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "Pen (absolute)" msgstr "Esfero (absoluto)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "Pointer Speed" msgstr "Velocidad del puntero" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Reestablecer a Pre_determinados" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "Reverse scroll d_irection" msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 -msgid "Scro_lling mode:" -msgstr "Modo de desp_lazamiento:" - #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +msgid "Ri_ght-handed" +msgstr "_Diestro" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +msgid "Scrolling _mode:" +msgstr "_Modo de desplazamiento:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +msgid "Sensitivit_y:" +msgstr "_Sensibilidad:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" @@ -1276,38 +1290,34 @@ msgstr "" "Establece la aceleración y la sensibilidad para el dispositivo seleccionado " "a los valores por defecto" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 -msgid "T_ap touchpad to click" -msgstr "Us_ar touchpad para hacer click" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 -msgid "T_heme" -msgstr "_Tema" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "T_ouchpad" msgstr "_Touchpad" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 -msgid "Table_t" -msgstr "Tablet_" - #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +msgid "Tab_let" +msgstr "Table_ta" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +msgid "Tap touchpad to clic_k" +msgstr "Golpee la almoadilla táctil para pulsar" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "Th_reshold:" msgstr "Um_bral:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "" "El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida " "que éste se mueva" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" @@ -1315,14 +1325,14 @@ msgstr "" "El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics " "para que estos se consideren como un doble clic" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" msgstr "" "El número de píxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la " "operación de arrastre" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" @@ -1330,15 +1340,15 @@ msgstr "" "El número de píxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de " "tiempo antes de que comience a acelerar" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "Ti_me:" msgstr "Tie_mpo:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 -msgid "Tr_acking mode:" +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +msgid "Trac_king mode:" msgstr "Modo de _rastreo:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" @@ -1346,54 +1356,46 @@ msgstr "" "Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se " "considerarán como un doble clic" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "Two-finger scrolling" msgstr "Desplazamiento con dos dedos" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "" "Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección " "opuesta" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" msgstr "" "Cuando se selecciona, el touchpad se desactiva cuando el teclado está siendo " "utilizado" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Aceleración:" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "_Behavior" msgstr "_Comportamiento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 msgid "_Devices" msgstr "_Dispositivos" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "_Enable this device" msgstr "_Habilitar este dispositivo" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 -msgid "_Left-handed" -msgstr "_Zurdo" - #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 -msgid "_Right-handed" -msgstr "_Diestro" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Re_stablecer opciones predeterminadas" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 msgid "_Rotation:" msgstr "Ro_tación:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Sensibilidad:" +msgid "_Theme" +msgstr "_Tema" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2 @@ -1661,8 +1663,8 @@ msgid "Settings dialog to show" msgstr "Diálogo de configuración a mostrar" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Todos los Ajustes" +msgid "All _Settings" +msgstr "Todos los _ajustes" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366 msgid "Settings" @@ -1686,6 +1688,18 @@ msgstr "Gestor gráfico de configuración para Xfce 4" msgid "Settings Manager" msgstr "Administrador de configuración" +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Configuración" + +#~ msgid "Be_havior" +#~ msgstr "Com_portamiento" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "Reestablecer a Pre_determinados" + +#~ msgid "Table_t" +#~ msgstr "Tablet_" + #~ msgid "Both displays cloned" #~ msgstr "Ambas pantallas clonadas" @@ -1725,9 +1739,6 @@ msgstr "Administrador de configuración" #~ msgid "Failed to open the documentation" #~ msgstr "Fallo al abrir la documentación" -#~ msgid "_Reset to Defaults" -#~ msgstr "Re_stablecer opciones predeterminadas" - #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Reacciones" |