summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBesnik Bleta <besnik@programeshqip.org>2012-01-10 22:56:04 +0100
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2012-01-10 22:56:04 +0100
commit1beb2480684c1711b064e2ae300d5f396a13a8dd (patch)
tree9c6cd6f614f4a21902926e8e3ab48fde98667fc5
parent66ed87596f0f7c78498857795a13d8e132d46c6c (diff)
downloadxfce4-settings-1beb2480684c1711b064e2ae300d5f396a13a8dd.tar.gz
l10n: First translation
New status: 214 messages complete with 0 fuzzies and 50 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/sq.po1164
1 files changed, 1164 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..2a7bfb7c
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,1164 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil përshpejtimi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Kohë përshpejtimi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Vonesë _pranimi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hyrshmëri"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Taste Kërcimesh"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Formësoni lehtësinë në përdorim të tastierës dhe miun"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Çaktivizo taste ngjitës po qe se shtypen _dy taste "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Tastierë"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_Shpejtësia më e madhe:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulim Miu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval _përsëritje:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Taste të Ngadaltë"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Taste Ngjitës"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Sasia e kohës, në milisekonda, e nevojshme mes shtypjeve të tasteve"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Shpejtësia më e madhe e treguesit pas përshpejtimit"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Koha, në milisekonda, midis ngjarjesh të përsëritura lëvizjeje"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Koha, në milisekonda, midis shtypjes fillestare të tastit dhe ngjarjes së parë të lëvizjes së përsëritur"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Koha, në milisekonda, për pasjen e shpejtësisë maksimum"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Përdor taste _kërcimesh"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Përdor taste _ngjitës"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Përdor taste të _ngadaltë "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Kur është vepruese, mekanizmi i tasteve ngjitës do të çaktivizohet, nëse shtypni dy taste njëkohësisht"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Vonesë _përshpejtimi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "K_yç taste ngjitës"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mi"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Përdor simulim miu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/sek"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ID SOCKET-i"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfsettingsd/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Të dhëna versioni"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Shtypni '%s --help' për përdorimin."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Ekipi zhvillues i Xfce-së. Tërë të drejtat të rezervuara."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1061
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Ju lutem, të metat njoftojini te <%s>."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Përmirësoni lehtësinë në përdorim të tastierës dhe miut"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Dukje"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+msgid "Both"
+msgstr "Të dyja"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Të dyja Horizontalisht"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Rregullim i personalizuar i _DPI-së:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizoni pamjen e desktopit tuaj"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "_Gërma Parazgjedhje"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Aktivizo \"_anti-aliasing\""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Aktivizo tinguj _veprimtarie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Aktivizo përshpejtuesa të _përpunueshëm"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Aktivizoni ose çaktivizoni globalisht tinguj veprimtarish (lyp mbulim nga \"Canberra\")"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Tinguj veprimtarie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Po qe se keni një ekran TFT ose LCD, mund të përmirësoni cilësinë e gërmave duke zgjedhur rendin e saktë për nën-piksela te ekrani juaj"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Krejt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "E mesme"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu dhe Butona"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:723
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+msgid "None"
+msgstr "Asnjë"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vizatim"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Përzgjidhni shkronja parazgjedhje"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Shfaqi figurat në _menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Shfaqi figurat në _butona"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Në nivel _nënpikseli:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Shkronja"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikona"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Rregullime"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Stil _Panelesh"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:727
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:731
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "RGB Vertikalisht"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "BGR Vertikalisht"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Do të donit të mbahet ky formësim?</b></big>"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Ripohim"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Mbaj këtë formësim"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Rikthe formësimin e mëparshëm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Formësoni rregullimet dhe skemën për ekranin"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Qartësi:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_Frekuencë rifreskimi:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Rrotullim:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+msgid "_Use this output"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Display settings"
+msgstr "Rregullime ekrani"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+msgid "Several displays are available. Use:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
+msgid "Use both displays to show the same contents"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+msgid "Left"
+msgstr "Majtas"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Inverted"
+msgstr "Përmbystas"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Right"
+msgstr "Djathtas"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalisht"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalisht"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+msgid "Minimal interface to set up an external output"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#, c-format
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgstr ""
+
+#. Insert the mode
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#, c-format
+msgid "%.1f Hz"
+msgstr "%.1f Hz"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+msgid "Selected output not disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#, c-format
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1074
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
+msgstr "I pazoti të nisë Rregullimet e Ekranit Xfce"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1105
+msgid "ATI Settings"
+msgstr "Rregullime për ATI"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1120
+msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
+msgstr ""
+
+#. 1.2 is required
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#, c-format
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+msgid "Television"
+msgstr "Televizion"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+msgid "Digital display"
+msgstr "Ekran dixhital"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "E panjohur"
+
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr "Shkurtore Urdhri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Shkurtore:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+msgid "Command:"
+msgstr "Urdhër:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Përdor njoftime _nisjesh"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr "Urdhri nuk mund të jetë bosh."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+msgid "Select command"
+msgstr "Përzgjidhni urdhër"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+msgid "All Files"
+msgstr "Krejt Kartelat"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Kartela të Ekzekutueshmish"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Programthe Perl"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Programthe Python"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Programthe Ruby"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Programthe Shell"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Shkurtore _Zbatimesh"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Sjellje"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Vonesë _xixëllimi:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Përcaktoni _shkurtore për nisje zbatimesh:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Përpunoni rregullime tastiere dhe shkurtore zbatimesh"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastierë"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Skemë tastiere"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Përzgjedhje skeme tastiere"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model tastiere"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "_Shpejtësi përsëritjeje:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Shfaq skemën e tanishme të tastierës dhe variantin për të"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Shfaq _xixëllime"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Përcaktoni nëse duhet apo jo të xixëllojë kursori nëpër tekste"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Koha, në milisekonda, midis xixëllimesh të njëpasnjëshme të kursorit"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Shpeshtia me të cilën prodhohen kodet e tasteve kur shtypet një tast"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Koha, në milisekonda, përpara se një tast i shtypur fillon ripërsëritjen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Rregullime Shkrimi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Përdorni këtë zonë për të _provuar rregullimet më sipër:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Kur është vepruese, shtypja dhe mbajtja shtypur e tastit prodhon një pas një të njëjtën shenjë "
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Aktivizo ripërsëritje tastesh"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Skemë"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Vonesë përsëritjeje:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Riktheji te Parazgjedhjet"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Përdor parazgjedhje sistemi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "I pazoti të gatisë GTK+."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "Dështoi në lidhjen me demonin xfconf. Arsye: %s"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Nuk krijoi dot dialog rregullimesh."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+msgid "Command"
+msgstr "Urdhër"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shkurtore"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+msgid "Layout"
+msgstr "Skemë"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr "Urdhri për shkurtoren nuk mund të jetë bosh."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Riktheji te Parazgjedhjet"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Kjo do të rikthejë krejt shkurtoret te vlerat e tyre parazgjedhje. Doni vërtet të bëhet kjo?"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr "Parazgjedhjet e sistemit do të rimerren pasi të bëni hyrjen tuaj pasuese."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+msgid "Warning"
+msgstr "Sinjalizim"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr "Pajisje vepruese në dialog"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "EMËR PAJISJEJe"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+msgid "Default"
+msgstr "Parazgjedhje"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr "Radhë Butonash"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Formësoni sjellje dhe pamje pajisjeje treguesi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "_Madhësi Kursori:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "_Pajisje"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dyklikim"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Merre dhe Vëre"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr "Përshtypje"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Paraparje"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "_Riktheje te Parazgjedhja"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "_Përmbys drejtim rrëshqitjeje"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "Vëre përshpejtimin dhe pragun për pajisjen e përzgjedhur te vlerat parazgjedhje"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr "Madhësi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Kohë:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Kur është vepruese, rrotëza e rrëshqitjes do të funksionojë në drejtim të kundërt"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Përshpejtim:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Sjellje"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Largësi:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Mëngjarash"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_Djathtarash"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Temë"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+msgid "Property"
+msgstr "Veti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+msgid "Locked"
+msgstr "Kyçur"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+msgid "Value"
+msgstr "Vlerë"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+msgid "Empty"
+msgstr "Bosh"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:694
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:886
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr "Ky emër vetie nuk është i vlefshëm."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:921
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1074
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:922
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të riktheni vetinë \"%s\" te vlera parazgjedhje?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:979
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Emrat e vetive duhet të fillojnë me shenjën '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:988
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "Elementi rrënjë ('/') nuk është emër i vlefshëm vetie"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1002
+#, c-format
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Emrat e vetive mund të përfshijnë vetëm shenja ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' dhe '>', si edhe '/' si ndarës"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1011
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "Emrat e vetive nuk mund të kenë dy ose më shumë shenja '/' njëra pas tjetrës"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1022
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Emrat e vetive nuk mund të përfundojnë me shenjën '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1041
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Riktheje"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1075
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Përpunues grafik rregullimesh për Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Përpunues Rregullimesh"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr "Buleane"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Personalizoni rregullimet e depozituara nga Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr "Dyshe"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Përpunoni Veti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Përpunoni veti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Vepruese"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Emër:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Veti e re"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Reset property"
+msgstr "Riktheji vlerën vetisë"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr "Varg"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Lloj:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Vlerë:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Kanale Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:375
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "Tastet ngjitëse janë vepruese"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:377
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "Tastet ngjitëse janë jovepruese"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:379
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Taste ngjitës"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:384
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "Tastet e ngadalta janë vepruese"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:386
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "Tastet e ngadalta janë jovepruese"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:388
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Taste të ngadaltë"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:393
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "Taste kërcimesh janë veprues"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:395
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "Taste kërcimesh janë joveprues"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:397
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Taste kërcimesh"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75
+#: ../xfsettingsd/main.c:64
+msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+msgstr "Nise nën mënyrën \"debug\", (mos e degëzo në prapaskenë)"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:358
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Hapësirë pune %d"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr "Dialog rregullimesh që duhet shfaqur"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+msgid "Settings"
+msgstr "Rregullime"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "Personalizoni desktopin tuaj"
+
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
+msgid "_Overview"
+msgstr "_Përmbledhje"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
+#, c-format
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr "I pazoti të nisë \"%s\""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
+msgid "Failed to open the documentation"
+msgstr "Dështoi në hapjen e dokumentimit"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Përgjegjës Grafik Rregullimesh për Xfce 4-n"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Përgjegjës Rregullimesh"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Përgjigje fjalamane"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Për të parë një listë të plotë të mundësive për rreshtin e urdhërave provoni %s --help .\n"
+