summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSeong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>2011-09-12 21:31:53 +0200
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2011-09-12 21:31:53 +0200
commit7bc595ef1752a00b8dc633fc1850d90b4b5d8dfe (patch)
tree48788ce868a8cfbd2aabb151f9af531af729faff
parent7fb00e72cf7461a48b5abd164d96f635d382a069 (diff)
downloadxfce4-settings-7bc595ef1752a00b8dc633fc1850d90b4b5d8dfe.tar.gz
l10n: Submission of Korean translation for xfce4-settings, xfce-4.8
New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/ko.po1167
1 files changed, 1167 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..bf113bbe
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1167 @@
+# Korean translations for xfdesktop package.
+# Copyright (C) 2003-2011 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
+# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-settings.xfce-4-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 04:17+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "가속 프로파일(_p):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "가속 시간(_t):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "허용 지연(_d):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "접근성"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "탄력 키"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "키보드와 마우스 접근성 설정"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "두 키가 눌렸을 경우 끈적이 키를 비활성화(_t)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "키 누름 지연(_e):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "키보드(_r)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "최대 속도(_s):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "마우스 에뮬레이션"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "반복 주기(_e):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "느린 키"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "끈적이 키"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "키 입력이 발생하는데 필요한 밀리세컨드 단위의 시간의 양"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "키 누름이 허용되기 위해 반드시 경과되어야 할 밀리세컨드 단위의 시간의 양"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "가속 후 최대 포인터 속도"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "경사판은 최대 포인터 속도에 도달하게 하는데 사용됩니다"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "반복 움직임이 발생하는 사이의 밀리세컨드 단위의 시간"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "최초 키 입력과 처음 반복된 움직임이 발생한 사이의 밀리세컨드 단위의 시간"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "최대 속도를 얻기 위한 밀리세컨드 단위의 시간 "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "갑작스런 키 입력을 막아보기위해, 느린 키에서는 키 입력이 수락되기 전의 최소한의 특정 시간동안 키 누름을 유지하는 것을 필요로 합니다"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "갑작스런 다중 키입력을 막아보기위해, 탄력 키에서는 키 누름간의 최소한의 지연 시간을 사용합니다"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "탄력 키 사용(_b)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "끈적이 키 사용(_s)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "느린 키 사용(_k)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 여러 키가 보통 동시에 눌릴 필요가 있을 경우, 수정 키(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 누른 상태로 유지(눌렀다 땔 수 있습니다)할 필요가 없습니다."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 수정 키(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 다시 눌리기 전에 눌린 상태가 잠긴 채로 유지될 것입니다"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 두 키가 동시에 눌렸을 경우 \"끈적이 키\" 기능이 비활성화 될 것입니다"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 마우스 포인터를 키보드 숫자패드를 사용하여 조종할 수 있습니다"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "가속 지연시간(_A):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "끈적이 키 잠금(_L)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "마우스(_M)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "마우스 흉내 사용(_U)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "설정 관리자 소켓"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfsettingsd/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "버전 정보"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1061
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "<%s> 로 버그를 보고하여 주시기 바랍니다."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "키보드와 마우스의 접근성을 향상합니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "안티 에일리어싱 혹은 글꼴 다듬기를 통해 화면의 본문 글씨의 모양새를 더 보기 좋게 할 수 있습니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "외관"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+msgid "Both"
+msgstr "둘다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "둘 다 수평으로"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "사용자 정의 DPI 설정(_D):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "데스트톱 화면 사용자 정의"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "기본 글꼴(_t)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "안티 에일리어싱 활성화(_a)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "이벤트 소리 활성화(_e)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "편집 가능한 가속기 활성화(_d)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "입력 피드백 소리 활성화(_n)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "전역 이벤트 소리 활성화 혹은 비활성화 (\"Canberra\" 지원이 필요합니다)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr "이벤트 소리"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT나 LCD화면의 글꼴 품질은 올바른 화면상 서브픽셀 순서를 선택함에 따라 대단히 향상됩니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "꽉 참"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "만약 이것을 선택한다면 메뉴 항목을 위한 바로 가기 키는 메뉴 항목에 마우스를 올려다 놓고 바로 가기 키를 설정하기 위해 새로운 키 조합을 눌러서 바꿀 수 있습니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "수많은 글꼴은 글꼴을 가장 좋게 그려내게 하는 특별한 힌트 정보를 보유하고 있습니다. 개인 기본 설정에 따라 가장 좋게 보이는 것을 골라냅니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "어중간"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "메뉴와 단추"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:723
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "글꼴이 너무 커보이거나 너무 작아보인다면 감지된 모니터 해상도를 무시합니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr "렌더링"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "기본 글꼴 선택"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "메뉴에 그림 보이기(_m)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "단추에 그림 보이기(_b)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "조금"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "툴바 항목에 표시될 것을 정합니다."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "메뉴의 항목 옆에 표시될 아이콘을 정합니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "단추의 글씨 옆에 표시할 아이콘을 정합니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "이벤트 소리가 재생되도록 하는 마우스 누름과 기타 사용자 입력을 정합니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "방식(_y)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "서브픽셀 순서(_p):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "본문"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "이 글꼴은 사용자 인터페이스 본문을 나타낼 때 기본 글꼴로 사용될 것입니다"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "글꼴(_F)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "힌팅(_H):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "아이콘(_I)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "설정(_S)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "툴바 유형(_T)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:727
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:731
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "수직 RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "수직 BGR"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>이 설정을 유지하시렵니까?</b></big>"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Confirmation"
+msgstr "확인"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "이 설정 유지"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "이전 설정 복원"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 10초 이후 이전 설정이 복원됩니다."
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "화면 설정과 배치 설정"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "화면"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "해상도(_e):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "뒤집기(_l):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "재생율(_r):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "회전(_t):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+msgid "_Use this output"
+msgstr "이 배치 사용(_U)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "두 화면이 복제됨"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Display settings"
+msgstr "화면 설정"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+msgid "Several displays are available. Use:\n"
+msgstr "여러 화면을 사용할 수 있습니다. 다음을 사용합니다:\n"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
+msgid "Use both displays to show the same contents"
+msgstr "같은 내용을 보이기 위해 두 화면을 사용합니다"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Inverted"
+msgstr "반전"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수평"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Vertical"
+msgstr "수직"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+msgid "Minimal interface to set up an external output"
+msgstr "외부 출력을 설정하기 위한 최소한의 인터페이스"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#, c-format
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 %i 초 이후 이전 설정이 복원됩니다."
+
+#. Insert the mode
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#, c-format
+msgid "%.1f Hz"
+msgstr "%.1f Hz"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr "최근 활성화된 출력이 비활성화 되면 안 됩니다. 시스템이 사용 불가능하게 될 것입니다."
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+msgid "Selected output not disabled"
+msgstr "선택된 출력은 비활성화 되지 않았습니다"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#, c-format
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr "사용될 RandR 확장의 버전을 요청할 수 없습니다"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1074
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
+msgstr "Xfce 화면 설정을 시작할 수 없습니다"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1105
+msgid "ATI Settings"
+msgstr "ATI 설정"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1120
+msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
+msgstr "상업용 드라이버 설정을 실행할 수 없습니다"
+
+#. 1.2 is required
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#, c-format
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgstr "이 시스템은 RandR %d.%d을(를) 사용하고 있습니다. 화면 설정을 동작시키려면 적어도 1.2 이상의 버전이 필요합니다"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+msgid "Laptop"
+msgstr "랩톱"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+msgid "Monitor"
+msgstr "모니터"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+msgid "Television"
+msgstr "텔레비전"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+msgid "Digital display"
+msgstr "디지털 화면"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr "바로 가기 명령"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "바로 가기:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+msgid "Command:"
+msgstr "명령:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "시작 알리미 사용(_s)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr "명령이 비어서는 안 됩니다."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+msgid "Select command"
+msgstr "명령 선택"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+msgid "All Files"
+msgstr "모든 파일"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+msgid "Executable Files"
+msgstr "실행 가능한 파일"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "펄 스크립트"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "파이선 스크립트"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "루비 스크립트"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "쉘 스크립트"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "프로그램 바로 가기(_c)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "동작(_h)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "깜빡임 지연시간(_d):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr "커서"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "프로그램 실행을 위한 바로 가기 정의(_s):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "키보드 설정과 프로그램 바로 가기 편집"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "키보드"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "키보드 배치"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "키보드 배치 선택"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "키보드 모델"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "반복 속도(_s):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "키보드 배치 및 변형 선택"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "깜빡임 보이기(_b)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "키보드 배치를 설정 대화상자에서 제어할지 X 서버에서 제어할지를 정합니다"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "본문 커서를 깜빡이게 할지 여부를 정합니다"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "커서가 완전히 깜빡이는데 걸리는 밀리세컨드 단위 시간입니다"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "키가 눌려있는 동안 발생하는 키 누름의 시간당 발생 비율입니다"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "키 입력 반복이 시작되기 전의 밀리세컨드 단위 시간입니다"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "입력 설정"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "위 설정을 시험하기 위해 이 영역을 사용합니다(_t):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 키를 누른채로 유지하고 있으면 같은 문자가 계속 반복해서 입력됩니다"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "키 반복 활성화(_E)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "배치(_L)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "반복 지연(_R):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "기본값으로 초기화(_R)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "시스템 기본값 사용(_U)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "GTK+를 초기화 할 수 없습니다."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "xfconf 데몬에 연결하는데 실패했습니다. 이유는 다음과 같습니다: %s"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "설정 대화 상자를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+msgid "Command"
+msgstr "명령"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "바로 가기"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+msgid "Layout"
+msgstr "배치"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+msgid "Variant"
+msgstr "변형"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr "바로 가기 명령은 비어서는 안됩니다."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "기본으로 초기화"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "이 동작은 모든 바로 가기를 기본값으로 초기화 할 것입니다. 이 동작을 정말로 행하시렵니까?"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr "다음 로그인 시 시스템 기본 값이 복원될 것입니다."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr "대화상자에 활성화 된 장리"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "DEVICE NAME"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr "단추 순서"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "포인터 장치 동작과 표시 설정"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "커서 크기(_S):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "장치(_v)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr "두번 누르기"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "끌어 놓기"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우스"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "기본값으로 초기화(_s)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "스크롤 방향 뒤집기(_v)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "선택된 장치에 대해 가속값과 임계값을 기본값으로 설정합니다"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "임계값(_h):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "마우스가 움직였을때 포인터의 이동속도가 증가하게 될 계수입니다"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "두번 누르기로 간주되기 위해 두번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 멀리 움직일 수 없습니다"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "끌기 동작이 시작되기 전 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "가속이 시작되기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "시간(_m):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "이 시간 (밀리초) 동안 마우스 단추를 두번 누르면 두번 누른 것으로 간주할 것입니다"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "이것이 선택되었을 때, 스크롤 휠은 반대로 동작할 것입니다"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "가속(_A):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "동작(_B)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "거리(_D):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "왼손잡이(_L)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "오른손잡이(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "테마(_T)"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+msgid "Property"
+msgstr "속성"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+msgid "Locked"
+msgstr "잠김"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+msgid "Empty"
+msgstr "비어 있음"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:694
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:886
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr "이 속성 이름은 잘못되었습니다."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:921
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1074
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:922
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr "속성의 초기화는 사용자 정의 설정을 영원히 제거할 것입니다."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "속성 \"%s\"을(를) 정말로 초기화하시렵니까?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:979
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "속성 이름은 반드시 '/' 문자로 시작되어야 합니다"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:988
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "루트 요소 ('/')는 유효한 속성 이름이 아닙니다"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1002
+#, c-format
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "속성 이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', 그리고 구분 기호로 사용되는 '/'와 같은 문자들이 포함된 ASCII 문자만 포함됩니다."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1011
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "속성 이름은 둘 이상의 연속된 '/' 문자를 가질 수 없습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1022
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "속성 이름은 '/' 문자로 끝날 수 없습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1041
+msgid "_Reset"
+msgstr "초기화(_R)"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1075
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr "채널을 초기화 하면 사용자 설정 내용을 영원히 제거하게 됩니다."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+msgstr "채널 \"%s\"와(과) 이의 기본 설정들을 초기화 하시렵니까?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Xfconf를 위한 시각화된 설정 편집기"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "설정 편집기"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr "부울린"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Xfconf가 저장하는 설정 사용자 정의하기"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr "배정도 실수"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "속성 편집"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "속성 편집"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "활성화됨"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr "정수"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr "64비트 정수"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "새 속성"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Reset property"
+msgstr "속성 초기화"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr "문자열"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "유형:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "비부호화 정수"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "비부호화 64비트 정수"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "값:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf 채널"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:375
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "끈적이 키가 활성화 되었습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:377
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "끈적이 키가 비활성화 되었습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:379
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "끈적이 키"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:384
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "느린 키가 활성화 되었습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:386
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "느린 키가 비활성화 되었습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:388
+msgid "Slow keys"
+msgstr "느린 키"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:393
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "탄력 키가 활성화 되었습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:395
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "탄력 키가 비활성화 되었습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:397
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "탄력 키"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75
+#: ../xfsettingsd/main.c:64
+msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+msgstr "디버그 모드로 시작 (백그라운드에서 실행하지 않음)"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:358
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "작업공간 %d"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr "표시할 대화상자 설정"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "데스크톱 사용자 정의"
+
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
+msgid "_Overview"
+msgstr "둘러보기(_O)"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
+#, c-format
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr "\"\"%s\"을(를) 시작할 수 없습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
+msgid "Failed to open the documentation"
+msgstr "문서를 여는데 실패했습니다"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce4를 위한 시각화된 설정 관리자"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "설정 관리자"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr "자세히 출력"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr "(만약 실행중이라면) 실행 중인 xsettings 데몬으로 바꾸기"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"사용 가능한 명령줄 옵션 항목을 모두 보려면 %s --help를 입력해봅니다.\n"
+