summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: c1a119055d5a761d2388d6555d7cef847c8ce592 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
# Czech translations for xfce package.
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2008-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Přístupnost"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Konfigurace přístupnosti klávesnice a myši"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_ Povolit technologie usnadnění"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
msgstr ""
"Pokud je tato položka povolena, správce relací spustí požadované aplikace "
"pro čtení a zvětšování obrazovky"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
msgstr ""
"Technologie usnadnění budou dostupné po\n"
"příštím přihlášení"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "Na tomto systému nebyl nalezen žádný poskytovatel AT-SPI"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "_Assistive Technologies"
msgstr "_Technologie usnadnění"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "Use _sticky keys"
msgstr "Použít _lepicí klávesy"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
"Vyberete-li tuto volbu, nemusíte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
"držet (pouze je stiskněte a poté uvolněte), narozdíl od běžného stavu, kdy "
"je nutné je stisknout najednou"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
msgstr "_Uzamknout lepicí klávesy"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
"Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou "
"ve stisknutém stavu, dokud je opětovně nestisknete"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "Zakáza_t lepicí klávesy při stisku dvou kláves"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr ""
"Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicí klávesy po stisknutí dvou kláves "
"najednou zakázána"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepicí klávesy"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "Use slow _keys"
msgstr "Použít pomalé _klávesy"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
"Funkce pomalé klávesy pomáhá předejít náhodným stiskům kláves tak, že "
"požadovaná klávesa musí být před přijetím stisknuta po určitou dobu"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
msgstr "_Zpoždění akcelerace:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "Doba v milisekundách, která musí uběhnout před přijetím stisku klávesy"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
msgstr "Pomalé klávesy"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "Use _bounce keys"
msgstr "Použít _zdvojené klávesy"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
"Funkce zdvojené klávesy pomáhá předejít náhodným opakovaným stiskům kláves "
"nastavením minimální doby mezi stiskem kláves"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
msgstr "Zpož_dění stisku kláves:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma stisky kláves"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Zdvojené klávesy"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboa_rd"
msgstr "Kláve_snice"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "_Použít emulaci myši"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad"
msgstr ""
"Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
"klávesnicí"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "I_nterval opakování:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "Zpoždění při _akceleraci:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "Acceleration _time:"
msgstr "_Doba akcelerace:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "Maximum _speed:"
msgstr "Maximální _rychlost:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "Acceleration _profile:"
msgstr "_Profil akcelerace:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "msec"
msgstr "ms"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixely/s"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr ""
"Doba v milisekundách mezi stisknutím první klávesy a první opakovanou "
"událostí pohybu"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma opakovanými událostmi pohybu"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr "Rampa použitá k dosažení maximální rychlost ukazatele"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgstr "Maximální rychlost ukazatele po zrychlení"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Doba v milisekundách pro získání nejvyšší rychlosti"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulace myši"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
msgid "_Mouse"
msgstr "_Myš"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správce nastavení"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Vývojářský tým Xfce. Všechna práva vyhrazena."

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na <%s>."

#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Vylepšete přístupnost klávesnice a myši"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
msgid "Slight"
msgstr "Mírný"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "Full"
msgstr "Úplný"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
msgid "Both"
msgstr "Obojí"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Both Horizontal"
msgstr "Obojí vodorovně"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Nastavení vzhledu vašeho pracovního prostředí"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "St_yle"
msgstr "St_yl"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikony"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
"Toto písmo bude použito jako výchozí pro vykreslení textu uživatelského "
"rozhraní"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Select a default font"
msgstr "Vybrat výchozí písmo"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Vý_chozí písmo"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
"Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším "
"způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních "
"priorit"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
"Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí "
"barevných složek pixelů vaší obrazovky"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "_Pořadí subpixelů:"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "_Hinting:"
msgstr "_Hinting:"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _anti-aliasing"
msgstr "Povolit vyhl_azování"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Vyhlazování zlepšuje vzhled textu na obrazovce"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslování"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Vlastní nastavení rozlišení _DPI:"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Obejít rozlišení nalezeného monitoru v případě, že je písmo příliš velké "
"nebo malé"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "_Fonts"
msgstr "_Písma"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Zvolte položky zobrazené mezi položkami panelu nástrojů"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Styl panelu nástrojů"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Zobrazovat obrázky na _tlačítkách"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Zvolte, zda budou na tlačítkách zobrazeny ikony"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Zobrazovat obrázky v _nabídkách"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Zvolte, zda budou vedle položek nabídek zobrazeny ikony"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Povolit úp_ravy klávesových zkratek"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
"Vyberete-li, můžete změnit klávesové zkratky položek nabídky přejetím "
"kurzoru myši nad položku nabídky a stiskem nové klávesové zkratky"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Nabídky a tlačítka"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Povolit z_vuky událostí"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"Globálně povolí nebo zakáže zvuky událostí (vyžaduje podporu knihovny "
"„Canberra“)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr "Povolit _ozvučení vstupních událostí"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr "Zvolte, zda budou kliknutí myši a jiné uživatelské vstupy ozvučeny"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Event sounds"
msgstr "Zvuky událostí"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavení"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Soubor je větší než %d MB, instalace byla přerušena"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Vytvoření dočasného adresáře se nezdařilo"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Rozbalení archivu se nezdařilo"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Neznámý formát, podporovány jsou pouze archivy a adresáře"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Neznámá chyba, ukončovací kód je %d"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Instalace motivu se nezdařila"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Svislé RGB"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Svislé BGR"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>Chcete ponechat toto nastavení?</b></big>"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
"Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za 10 sekund."

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Ponechat stávající nastavení"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Obnovit předchozí nastavení"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
msgstr "Displej"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "Konfiguruje nastavení obrazovky a rozložení"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "_Use this output"
msgstr "_Použít tento výstup"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Od_raz:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Ro_tation:"
msgstr "O_točení:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Obnovovací f_rekvence:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "R_esolution:"
msgstr "Rozliš_ení:"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavení displeje"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Je k dispozici několik displejů. Použití:\n"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Both displays cloned"
msgstr "Oba displeje klonované"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Použije oba displeje pro zobrazení stejného obsahu"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Běžné"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Doleva"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Otočené"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Doprava"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovně"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimální rozhraní pro nastavení externího výstupu"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
"Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za %i sekund."

#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Poslední aktivní výstup nelze zakázat, systém by byl nepoužitelný."

#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Vybraný výstup není zakázaný"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nelze zjistit používanou verzi rozšíření RandR"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nelze spustit nastavení displeje Xfce"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
msgid "ATI Settings"
msgstr "Nastavení grafické karty ATI"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nelze spustit nastavení proprietárního ovladače"

#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
"Tento systém používá rozšíření RandR ve verzi %d.%d. Potřebujete alespoň "
"verzi 1.2, aby nastavení displeje pracovalo správně"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Televize"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "Digitální displej"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Příkaz klávesové zkrátky"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Klávesová zkratka:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Použít _oznámení o spuštění"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Příkaz nemůže být prázdný."

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Vyberte příkaz"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "Spustitelné soubory"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Perl"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Python"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Ruby"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "Výběr rozložení klávesnice"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "Vyberte rozložení a variantu klávesnice"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Úprava nastavení klávesnice a klávesových zkratek"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Obnovit stav přepínače numlock po spuštění"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable key repeat"
msgstr "_Povolit opakování klávesy"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
msgstr ""
"Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutím a držením klávesy její zasílání "
"neustále opakovat"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
msgstr "Zpož_dění opakování:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Čas v milisekundách před zahájením opakování stisknuté klávesy"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Rychlo_st opakování:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr "Frekvence generování kódů klávesy při jejím trvalém stisku"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Typing Settings"
msgstr "Nastavení psaní"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
msgstr "Povolit _blikání"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Určete, zda bude textový kurzor blikat"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Blink _delay:"
msgstr "Rychlostí _blikání:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Prodleva v milisekundách mezi bliknutími kurzoru"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "_Test area:"
msgstr "_Testovací oblast:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Be_havior"
msgstr "_Chování"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr "Definujte klávesové _zkratky pro spouštění aplikací:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Obnovit _výchozí"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "A_pplication Shortcuts"
msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Použít výchozí nastavení systému"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
msgstr ""
"Určujte, zda se bude rozložení klávesnice řídit nastavením v tomto "
"dialogovém okně nebo nastavením X serveru"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboard model"
msgstr "Model klávesnice"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Rozložení klávesnice"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "_Layout"
msgstr "_Rozložení"

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nelze inicializovat GTK+."

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Připojení ke službě xfconf se nezdařilo. Důvod: %s"

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nastavení."

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Klávesová zkratka příkazu nemůže zůstat prázdná."

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
"Touto akcí nastavíte všechny klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Opravdu "
"chcete pokračovat?"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Výchozí nastavení systému budou obnovena po příštím přihlášení."

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
msgid "Select Application"
msgstr "Výběr aplikace"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Použít _vlastní příkaz:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr ""
"Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací "
"uvedených výše."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
msgid "Select an Application"
msgstr "Vyberte aplikaci"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
msgid "None available"
msgstr "Žádné dostupné"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Doporučené aplikace"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
msgid "Other Applications"
msgstr "Jiné aplikace"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Otevřít <i>%s</i> a jiné soubory typu \"%s\" pomocí:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Přidání nové aplikace \"%s\" se nezdařilo"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor typů MIME"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asociace aplikací s typy MIME"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtr:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
msgid "Clear filter"
msgstr "Zrušit filtr"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
msgid "Default Application"
msgstr "Výchozí aplikace"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
msgid "User Set"
msgstr "Uživatelské nastavení"

#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Nalezen %d typ MIME"
msgstr[1] "Nalezeny %d typy MIME"
msgstr[2] "Nalezeno %d typů MIME"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Aplikaci \"%s\" se nepodařilo nastavit typ MIME \"%s\"."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit typ obsahu „%s“ na jeho výchozí hodnotu?"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr ""
"Tato akce odebere vaše vlastní asociace podle MIME a obnoví výchozí "
"nastavení systému."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
msgid "Reset to Default"
msgstr "Obnovit výchozí"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
msgid "Choose Application..."
msgstr "Zvolit aplikaci..."

#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktivní zařízení v dialogovém okně"

#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NÁZEV ZAŘÍZENÍ"

#. pixel value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"

#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Myš a touchpad"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje chování a vzhled ukazatele zařízení"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "De_vice:"
msgstr "Zaříz_ení"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "_Enable this device"
msgstr "P_ovolit toto zařízení"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Pravou rukou"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Levou rukou"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Otočit smě_r posouvání"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude kolečko myši pracovat obráceně"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "_Acceleration:"
msgstr "A_kcelerace:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor, při kterém ukazatel myši zvýší rychlost při pohybu"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr ""
"Počet pixelů, o které se ukazatel musí v krátkém časovém úseku posunout před "
"zahájením akcelerace"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "Citlivo_st:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Obnovit _výchozí"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Nastaví akceleraci a citlivost pro vybrané zařízení na výchozí hodnoty"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Rychlost ukazatele"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Tlačítka a odezva"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "Disable to_uchpad while typing"
msgstr "Zakázat to_uchpad při psaní"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"Vyberete-li tuto volbu, bude touchpad během používání klávesnice zakázán"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr "_Kliknout klepnutím na touchpad"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "Di_sabled"
msgstr "_Zakázáno"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Edge scro_lling"
msgstr "Posouvání na okrajích"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Posouvání _dvěma prsty"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Povolit _vodorovné posouvání"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Scrolling"
msgstr "Posouvání"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Tr_acking mode:"
msgstr "Sledov_ací režim:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "_Rotation:"
msgstr "O_točení:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Table_t"
msgstr "Table_t"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "_Devices"
msgstr "Z_ařízení"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Práh:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí posunout před zahájením tažení"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Táhnout a pustit"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ča_s:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
"Nejdelší povolená doba mezi dvěma kliknutími v milisekundách stále "
"považovaná za dvojité kliknutí"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "D_istance:"
msgstr "_Vzdálenost:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
"Nejvyšši povolená vzdálenost mezi dvěma kliknutími v pixelech stále "
"považovaná za dvojité kliknutí"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojité kliknutí"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Behavior"
msgstr "_Chování"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Cursor _size:"
msgstr "Velikost _kurzoru:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "T_heme"
msgstr "_Motiv"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Pero (absolutní)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Myš (relativní)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Žádný (pravou rukou)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Půlka (levou rukou)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Clockwise"
msgstr "Ve směru hodinových ručiček"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Proti směru hodinových ručiček"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavení"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Přizpůsobení nastavení uloženého službou Xfconf"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
msgid "New property"
msgstr "Nová vlastnost"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
msgid "Edit selected property"
msgstr "Úprava vybrané vlastnosti"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnovit na výchozí"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
msgid "Reset selected property"
msgstr "Obnovit vybranou vlastnost na výchozí hodnotu"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
msgid "Array"
msgstr "Pole"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "String"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
msgid "Integer"
msgstr "Celočíselná hodnota"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Obnovit kanál na výchozí hodnotu"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Obnovení kanálu na výchozí hodnotu trvale odstraní vlastní nastavení."

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
"Opravdu chcete obnovit  kanál „%s“ a všechny jeho vlastnosti na výchozí "
"hodnoty?"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
msgstr "obnovit na výchozí hodnotu"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Monitor %s"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Sledovat změny vlastností kanálem Xfconf"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "zahájit monitorování kanálu \"%s\""

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Obnovení vlastnosti na výchozí hodnotu odstraní vlastní nastavení."

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit vlastnost „%s“ na výchozí hodnotu?"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr "Int"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Unsigned Int"
msgstr "Unsigned Int"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr "Int64"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Unsigned Int64"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Nová vlastnost"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Vlastnost:"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"

#. strings
#. integers
#. bool
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastnostní musí začínat znakem '/'"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Kořenový element ('/') není platným názvem vlastnosti"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr ""
"Názvy vlastností mohou obsahovat pouze znaky ASCII:  A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' a '>', a znak '/' jako oddělovač"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Názvy vlastností nemohou obsahovat dva po sobě jdoucí znaky '/'"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastností nemohou končit znakem '/'"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Úprava vlastnosti"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafický editor nastavení služby Xfconf"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Lepicí klávesy jsou povoleny"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Lepicí klávesy jsou zakázány"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Lepicí klávesy"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Pomalé klávesy jsou povoleny"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Pomalé klávesy jsou zakázány"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Pomalé klávesy"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Zdvojené klávesy jsou povoleny"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Zdvojené klávesy jsou zakázány"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "Zdvojené klávesy"

#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Nelze spustit odkaz „%s“"

#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Nelze přenést do pozadí"

#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Nahradit spuštěného démona služby xsettings (pokud existuje)"

#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovní plocha %d"

#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Démon nastavení prostředí Xfce"

#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Zobrazené dialogové okno nastavení"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
msgid "_All Settings"
msgstr "_Všechna nastavení"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Přízpůsobte si své pracovní prostředí"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nelze spustit „%s“"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Settings Manager"
msgstr "Správce nastavení"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafický správce nastavení pro prostředí Xfce 4"

# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Change layout option"
msgstr "Volba změny rozložení"

# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Compose key"
msgstr "Složení pozice klávesy"

# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Přesunout vybranou položku dolů o jeden řádek"

# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru o jeden řádek"

#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Toto není platný název vlasnosti."

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Povoleno"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Název:"

#~ msgid "Xfconf channels"
#~ msgstr "Kanály xfconf"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Přehled"

#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Obecné"

#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Tuto oblast použijte pro _vyzkoušení nastavení:"

#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Otevření dokumentace se nezdařilo"

#~ msgid "_Reset to Defaults"
#~ msgstr "O_bnovit výchozí"

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Odezva"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Myš"

#~ msgid "Re_set to Defaults"
#~ msgstr "_Obnovit výchozí"

#~ msgid "NVIDIA Settings"
#~ msgstr "Nastavení grafické karty NVIDIA"

#~ msgid "The video driver does not support video outputs"
#~ msgstr "Ovladač grafické karty nepodporuje videovýstupy"

#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Podrobný výstup"

#~ msgid ""
#~ "%s: %s\n"
#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s\n"
#~ "Úplný seznam voleb příkazové řádky získáte příkazem %s --help.\n"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktivní"

#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
#~ msgstr "Správce nastavení Xfce 4"

#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
#~ msgstr "Použít změny a vyzkoušet nové nastavení displeje"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"

#~ msgid "Screen %d"
#~ msgstr "Obrazovka %d"

#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
#~ msgstr "Na displeji „%s“ chybí rozšíření RandR"

#~ msgid ""
#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
#~ "Try to enable it and run the dialog again."
#~ msgstr ""
#~ "Rozšíření pro rotaci a změnu velikosti (RandR) není na tomto displeji "
#~ "povoleno. Povolte jej a spusťte znovu dialogové okno."

#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
#~ msgstr "Použití rozšíření RandR se nezdařilo"

#~ msgid "Second monitor"
#~ msgstr "Druhý monitor"

#~ msgid "Second digital display"
#~ msgstr "Druhý digitální displej"

#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
#~ msgstr "Vlastnost „<b>%s</b>“ nelze inicializovat, protože je uzamčena"

#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Zdvojené klávesy</b>"

#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Pomalé klávesy</b>"

#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Lepicí klávesy</b>"

#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"

#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Velikost</b>"

#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Zvolte kanál a vlastnost"

#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Identifikátor klienta použitý při obnovení relace"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"

#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"

#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"

#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-edit"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"

#~ msgid "Shortcut: %s"
#~ msgstr "Klávesová zkratka: %s"

#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Nedefinováno"

#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
#~ msgstr "Editor nastavení Xfce 4"

#~ msgid "Xfce4 settings editor"
#~ msgstr "Editor nastavení Xfce4"

#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "Nastavení přístupnosti"

#~ msgid "D_ebounce time:"
#~ msgstr "D_oba pro zdvojené klávesy:"

#~ msgid ""
#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
#~ "in milliseconds"
#~ msgstr ""
#~ "Doba, kterou musíte čekat, než budou stistknutí kláves opět akceptovány, "
#~ "v milisekundách"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
#~ "press them again"
#~ msgstr ""
#~ "Povolíte-li tuto funkci, klávesy Shift, Ctrl a Alt zůstanou \"vybrány\" "
#~ "dokud je nestisknete znovu"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
#~ "then press another key to get a key combo"
#~ msgstr ""
#~ "Povolíte-li tuto funkci, můžete pro kombinaci kláves stisknout a uvolnit "
#~ "klávesy Shift, Ctrl a Alt a poté stisknout další klávesu"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
#~ msgstr ""
#~ "Povolíte-li tuto funkci, budete muset podržet klávesu po určitou dobu, "
#~ "než bude tento stisk akceptován. Toto pomáhá předejít náhodným stiskům "
#~ "kláves"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
#~ msgstr ""
#~ "Povolíte-li tuto funkcni, budete muset před stiskem další klávesy počkat "
#~ "určitou dobu, než bude stisk klávesy akceptován. Toto pomáhí předejít "
#~ "stisku více kláves najednou"

#~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
#~ msgstr "Nastavení přístupnosti Xfce 4"

#~ msgid "Appearance Settings"
#~ msgstr "Nastavení vzhledu"

#~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
#~ msgstr ""
#~ "Povolí nebo zakáže použití zvuků při vstupních událostech (např. při "
#~ "kliknutí myší)"

#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Tato volba určuje, zda mohou být klávesové zkratky v nabídkách změněny "
#~ "stisknutím klávesy nad nimi"

#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
#~ msgstr "Nastavení vzhledu prostředí Xfce 4"

#~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
#~ msgstr "<b>Klávesové zkratky aplikací</b>"

#~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
#~ msgstr "<b>Nastavení klávesnice</b>"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavení klávesnice"

#~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
#~ msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"

#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavení klávesnice Xfce 4"

#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavení myši"

#~ msgid "Re_set to default"
#~ msgstr "O_bnovit výchozí"

#~ msgid ""
#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
#~ msgstr ""
#~ "Rychlost ukazatele se bude násobit hodnotou 'akcelerace'pohybuje-li se v "
#~ "krátkém časovém úseku o více pixelů, než je určeno hodnotou 'práh'"

#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "_Práh"

#~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavení myši Xfce 4"

#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"

#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již používá pro <b>jinou akci správce oken</b>. "
#~ "Kterou akci chcete použít?"

#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Zachovat jinou"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
#~ "action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již používá pro příkaz <b>%s</b>. Kterou akci "
#~ "chcete použít?"

#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Zachovat %s"

#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Použít %s"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již používá pro <b>akci správce oken</b>. "
#~ "Kterou akci chcete použít?"

#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Akce v konfliktu pro %s"

#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá pro jinou akci."

#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku akce správce oken"

#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Akce: %s"

#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku příkazu"

#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Příkaz: %s"

#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku"

#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "Nelze číst z klávesnice."

#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"