summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 088ff7fd68c67b8ec7a3d2899f278d835626e0b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2021
# Kim, Jeongu, 2022
# Cybertramp <paran_son@outlook.com>, 2022
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Cybertramp <paran_son@outlook.com>, 2022\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../common/display-name.c:2641
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: ../common/xfce-randr.c:296 ../dialogs/display-settings/main.c:4297
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "사용할 RandR 확장의 버전을 요청할 수 없습니다"

#. 1.2 is required
#: ../common/xfce-randr.c:304
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
"이 시스템은 RandR %d.%d을(를) 사용하고 있습니다. 디스플레이 설정을 동작하려면 적어도 1.2 이상의 버전이 필요합니다"

#: ../common/xfce-randr.c:594
msgid "Laptop"
msgstr "랩톱"

#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: ../common/xfce-randr.c:607 ../dialogs/color-settings/color-device.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"

#: ../common/xfce-randr.c:610
msgid "Television"
msgstr "텔레비전"

#: ../common/xfce-randr.c:614
msgid "Digital display"
msgstr "디지털 디스플레이"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4337
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:191
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:166
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:236
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:194
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:165
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:225
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
"When enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers."
msgstr "활성화하면, 세션 관리자에서 스크린 리더와 돋보기가 필요한 프로그램을 실행합니다."

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "보조 기술 활성화(_E)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid "Start With Session"
msgstr "다음 세션으로 시작"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
msgstr "다음에 로그인할 때 접근성 기술을 사용할 수 있습니다"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "AT-SPI 제공자를 시스템에서 찾을 수 없습니다"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "보조 기술(_T)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time."
msgstr ""
"활성화하면, 동시에 여러키를 눌러야 하는 상황에서 접근 키(Ctrl, Alt, Shift) 키를 누르고 있을 필요가 없습니다."

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Use sticky keys"
msgstr "끈적이 키 사용(_U)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid "_Lock sticky keys"
msgstr "끈적이 키 잠금(_L)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
"이 항목을 선택하면, 조합 키(Control, Alt, Shift 같은 키)를 다시 누르기 전에 눌린 상태를 잠근 채로 유지합니다"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "두 키를 누르면 끈적이 키 비활성화(_P)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr "이 항목을 선택하면, 두 키를 동시에 누를 때 \"끈적이 키\" 기능을 비활성화합니다"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "Sticky Keys"
msgstr "끈적이 키"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
msgstr ""
"실수로 키를 누르는 상황을 막아드리기 위해, 느린 키 입력 기능에 대해 키를 누른 상태에서 유지할 최소한의 시간을 설정해야합니다."

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Use slow _keys"
msgstr "느린 키 사용(_K)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "Acceptance _delay:"
msgstr "허용 지연(_D):"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "키 누름을 받아들이려 키를 누르고 있어야 하는 밀리초 단위의 시간"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "Slow Keys"
msgstr "느린 키"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes."
msgstr ""
"실수로 여러 키를 누르는 상황을 막아드리기 위해, 튕김 키 입력 기능에 대해 키를 눌렀다 떼는 최소한의 지연 시간을 설정해야합니다."

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "Use _bounce keys"
msgstr "탄력 키 사용(_B)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "K_eystroke delay:"
msgstr "키 누름 지연(_E):"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "키 입력간 필요한 밀리초 단위의 시간"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Bounce Keys"
msgstr "탄력 키"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "Keyboa_rd"
msgstr "키보드(_R)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad."
msgstr "활성화하면, 마우스 포인터를 숫자 키 패드로 움직일 수 있습니다."

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "마우스 에뮬레이션 사용(_U)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
" pad"
msgstr "이 항목을 선택하면, 마우스 포인터를 키보드 숫자패드를 사용하여 조종할 수 있습니다"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "msec"
msgstr "밀리초"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr "최초 키 입력과 처음 반복된 움직임이 발생한 사이의 밀리초 단위의 시간"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "가속 지연시간(_A):"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "반복 주기(_E):"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "반복 움직임이 발생하는 사이의 밀리초 단위의 시간"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "가속 시간(_I):"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "최대 속도를 내기 위한 밀리초 단위의 시간 "

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "최대 속도(_X):"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgstr "가속 후 최대 포인터 속도"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "pixels/sec"
msgstr "초당 픽셀"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Acceleration _profile:"
msgstr "가속 프로파일(_P):"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr "경사판은 최대 포인터 속도에 도달하게 할 때 사용합니다"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "마우스 에뮬레이션"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
"mouse pointer's current location."
msgstr "마우스 포인터 현재 위치를 시각 요소로 확인하려면 xfce4-find-cursor에 키보드 단축 키를 할당하십시오."

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
msgid "Show location of pointer on keypress"
msgstr "키 누를 때 포인터 위치 표시"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
msgid "Find Cursor"
msgstr "커서 찾기"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:47
msgid "_Mouse"
msgstr "마우스(_M)"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:106
#: ../dialogs/color-settings/main.c:48 ../dialogs/display-settings/main.c:139
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:86 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "설정 관리자 소켓"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:106
#: ../dialogs/color-settings/main.c:48 ../dialogs/display-settings/main.c:139
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:86 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "소켓 ID"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:107
#: ../dialogs/color-settings/main.c:49 ../dialogs/display-settings/main.c:140
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:87 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:102
msgid "Version information"
msgstr "버전 정보"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1239
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1389
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4265
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:158
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1886 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 ../xfsettingsd/main.c:242
#: ../xfsettingsd/main.c:280
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "사용 방법을 보려면 '%s --help'를 입력하십시오."

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1258
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1406
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4284
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1905 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:80 ../xfsettingsd/main.c:258
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1259
#: ../dialogs/color-settings/main.c:1407
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4285
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1906 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:81 ../xfsettingsd/main.c:259
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s>(으)로 버그를 알려주십시오."

#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "키보드와 마우스의 접근성을 개선합니다"

#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"assistive;technologies;keys;sticky;bounce;emulation;screen "
"readers;magnifiers;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;impairment;"
msgstr ""
"assistive;보조;도우미;technologies;기술;keys;키;sticky;끈적이;bounce;튕김;emulation;에뮬레이션;흉내;screen"
" readers;화면 읽기;화면읽기;화면리더;화면리더기;magnifiers;돋보기;a11y;접근성;i18n;국제화;l10n;지역화;AT-"
"SPI;ATK;impairment;장애;"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1119
#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
msgid "Slight"
msgstr "조금"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "Medium"
msgstr "적당히"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "Full"
msgstr "완전히"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Text"
msgstr "본문"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Text under icons"
msgstr "아이콘 아래 텍스트"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Text next to icons"
msgstr "아이콘 옆 텍스트"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "1x (no scaling)"
msgstr "1배 (배율 조절 안함)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
msgid "2x"
msgstr "2배"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:327
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "St_yle"
msgstr "방식(_Y)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "_Icons"
msgstr "아이콘(_I)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "이 글꼴은 사용자 인터페이스 본문을 나타낼 때 기본 글꼴로 사용합니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "Select a default font"
msgstr "기본 글꼴 선택"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Default Fon_t"
msgstr "기본 글꼴(_T)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid ""
"This font will be used as the default monospace font, for example by "
"terminal emulators."
msgstr "이 글꼴은 monospace 기본 글꼴로 사용할 겁니다, 터미널 에뮬레이터 같은 데서 사용되는 글꼴입니다."

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Select a default monospace font"
msgstr "기본 monospace 글꼴 선택"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Default _Monospace Font"
msgstr "기본 monospace 글꼴(_M)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "안티 에일리어싱 활성화(_E)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "안티 에일리어싱 또는 글꼴 다듬기를 통해 화면의 본문 글씨의 모양을 더 보기 좋게 할 수 있습니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Hintin_g:"
msgstr "힌팅(_G):"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
"수많은 글꼴에는 글꼴을 가장 보기 좋게 그릴 때 활용하는 특별한 힌팅 정보가 있습니다. 개인 기본 설정에 따라 가장 좋게 보이는 설정을 "
"고르십시오"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "하위픽셀 순서(_P):"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr "올바른 화면상 하위픽셀 순서를 선택하면 TFT나 LCD화면의 글꼴 품질이 상당히 올라갑니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "렌더링"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "사용자 정의 DPI 설정(_D):"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
"small"
msgstr "글꼴이 너무 커보이거나 너무 작아보인다면 발견한 모니터 해상도를 우선 적용합니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Fonts"
msgstr "글꼴(_F)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "단추에 그림 표시(_B)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "아이콘을 단추의 글씨 옆에 표시할 지 여부를 설정합니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Show images in _menus"
msgstr "메뉴에 그림 표시(_M)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "아이콘을 메뉴 항목 옆에 표시할 지 여부를 설정합니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "바로 가기 키 편집 활성화(_D)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr "이 항목을 선택하면, 메뉴 항목에 마우스를 올려다 놓고 새로운 키 조합을 눌러서 바로 가기 키를 바꿀 수 있습니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "메뉴와 단추"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "이벤트 소리 활성화(_E)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "전역 이벤트 소리 활성화 또는 비활성화 (\"Canberra\" 지원이 필요합니다)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "입력 반응 소리 활성화(_K)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
" play"
msgstr "마우스를 눌렀을 때, 다른 사용자가 입력이 들어왔을 때 이벤트 소리를 재생할 지 설정합니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
msgid "Event sounds"
msgstr "이벤트 소리"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
msgid "Adjust the system-wide display scaling"
msgstr "시스템 전체 디스플레이 표시 배율 조절"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
msgid "_Window Scaling"
msgstr "창 크기 조절(_W)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
msgid "Setti_ngs"
msgstr "설정(_N)"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:451
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr ""
"경고: 이 아이콘 테마에 캐시 파일이 없습니다. 터미널에서 <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</t> 명령을 "
"실행하면 아이콘 캐시 파일을 만들 수 있습니다."

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "파일이 %d MB 보다 커서 설치를 중단했습니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "임시 디렉터리 만들기에 실패했습니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "아카이브를 추출하는데 실패했습니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:909
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "알 수 없는 형식이며, 아카이브와 디렉터리만 지원합니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:914
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "알 수 없는 오류, 마침 코드는 %d 입니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:921
msgid "Failed to install theme"
msgstr "테마 설치에 실패했습니다"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
#, c-format
msgid "Install %s theme"
msgstr "1%s 테마 설치"

#. Create cancel button
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:979
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18
#: ../dialogs/color-settings/main.c:130
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:116
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:280
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:395
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:540
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-launcher-dialog.c:109
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:981
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:281
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:396
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1123
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1127
msgid "BGR"
msgstr "BGR"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1131
msgid "Vertical RGB"
msgstr "수직 RGB"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1135
msgid "Vertical BGR"
msgstr "수직 BGR"

#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "데스크톱 모양 사용자 정의"

#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"themes;user interface;styles;icons;fonts;anti-aliasing;hinting;sub-"
"pixel;subpixel;rendering;ClearType;DPI;RGB;BGR;menu accelerators;keyboard "
"shortcuts;event;sounds;window scaling;HiDPI;Retina display;"
msgstr ""
"themes;테마;user interface;사용자인터페이스;사용자 "
"인터페이스;styles;모양새;icons;아이콘;fonts;글꼴;폰트;anti-"
"aliasing;안티알리아싱;안티에일리어싱;안티애일리어싱;안티 알리아싱;안티 에일리어싱;안티 애일리어싱;hinting;힌팅;sub-"
"pixel;subpixel;서브픽셀;하위픽셀;rendering;렌더링;표현;ClearType;클리어타입;DPI;RGB;BGR;menu "
"accelerators;메뉴 가속;메뉴 단축키;메뉴 바로가기 키;메뉴단축키;메뉴바로가기키;keyboard "
"shortcuts;키보드단축키;키보드 단축키;키보드바로가기키;키보드 바로가기 키;event;이벤트;sounds;사운드;소리;window "
"scaling;창크기조절;창 크기 조절;창크기 조절;HiDPI;Retina display;레티나디스플레이;레티나 디스플레이;"

#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
msgid "Scanner"
msgstr "스캐너"

#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:71
msgid "Camera"
msgstr "카메라"

#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:74
msgid "Printer"
msgstr "프린터"

#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:77
msgid "Webcam"
msgstr "웹캠"

#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:94
msgid "Laptop Screen"
msgstr "랩톱 화면"

#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:102
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "내장 웹캠"

#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:195
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "%s 색상 관리자 활성"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:1
msgid "Color Profiles"
msgstr "색상 프로파일"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:4
msgid "<b>No devices found.</b>"
msgstr "<b>장치가 없습니다.</b>"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5
msgid "Model:"
msgstr "모델:"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
msgid "Colorspace:"
msgstr "색 영역:"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
msgid "Vendor:"
msgstr "제조사:"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8
msgid "Calibrate"
msgstr "보정"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
msgstr "<b>장치에 맞는 프로파일이 없습니다.</b>"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
msgid "Add a profile to the currently selected device"
msgstr "현재 선택한 장치에 프로파일 추가"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
msgid "Delete the currently selected profile"
msgstr "현재 선택한 프로파일 삭제"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
msgid "Show detailed information about the selected profile"
msgstr "선택한 프로파일의 세부 정보 표시"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
msgid "Enable"
msgstr "활성"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
msgid "Enable the selected profile"
msgstr "선택한 프로파일 활성"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
msgid "Add Profile to Device"
msgstr "장치에 프로파일 추가"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:19
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:120
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:541
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-launcher-dialog.c:110
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"

#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20
msgid "Import color profile files (*.icc)"
msgstr "색상 프로파일 가져오기 파일(*.icc)"

#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:94
msgid "Standard Space"
msgstr "표준 영역"

#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:99
msgid "Test Profile"
msgstr "시험 프로파일"

#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:106
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"

#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:115
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "저품질"

#. TRANSLATORS: the profile quality
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:119
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "중간 품질"

#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:125
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "고품질"

#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:140
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "기본 RGB"

#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:146
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "기본 CMYK"

#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:152
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "기본 흑백"

#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../dialogs/color-settings/main.c:128
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC 프로파일 파일 선택"

#: ../dialogs/color-settings/main.c:131
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../dialogs/color-settings/main.c:142
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "지원하는 ICC 프로파일"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../dialogs/color-settings/main.c:149
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../dialogs/color-settings/main.c:193
msgid "Default: "
msgstr "기본:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../dialogs/color-settings/main.c:200
msgid "Colorspace: "
msgstr "색 영역:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../dialogs/color-settings/main.c:206
msgid "Test profile: "
msgstr "시험 프로파일:"

#: ../dialogs/color-settings/main.c:244
msgid "Compatible Profiles"
msgstr "호환 프로파일"

#: ../dialogs/color-settings/main.c:835 ../dialogs/color-settings/main.c:836
#: ../dialogs/color-settings/main.c:837
msgid "Unknown"
msgstr "모름"

#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set color profiles"
msgstr "색상 프로파일 설정"

#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:3
msgid "color;settings;management;display;monitors;printers;webcams;scanners;"
msgstr ""
"color;색상;settings;설정;management;관리;display;디스플레이;화면;monitors;모니터;printers;프린터;webcams;웹캠;scanners;스캐너;"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "이 설정 유지"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "이전 설정 복원"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>이 설정을 유지하시렵니까?</b></big>"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 10초 이후 이전 설정으로 복원합니다."

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
msgid "1.5x"
msgstr "1.5배"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "Custom:"
msgstr "커스텀:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "The primary display is currently configured to show:"
msgstr "기본 모니터 보기로 설정되어 있습니다:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Xfce 패널"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Desktop icons"
msgstr "데스크톱 아이콘"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "Notifications"
msgstr "알림"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "Configure..."
msgstr "설정..."

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
msgid "_Mirror displays"
msgstr "디스플레이 좌우 반전(_M)"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13
msgid "Primary Display:"
msgstr "기본 모니터:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14
msgid "R_esolution:"
msgstr "해상도(_E):"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "재생율(_R):"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
msgid "Ro_tation:"
msgstr "회전(_T):"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
msgid "Ref_lection:"
msgstr "뒤집기(_L):"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18
msgid "A_pply"
msgstr "적용(_P)"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
msgid "_Scale:"
msgstr "_스케일:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
msgid "X:"
msgstr "X축:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21
msgid "Y:"
msgstr "Y축:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22
msgid "_General"
msgstr "일반(_G)"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23
msgid "<b>Profiles</b>"
msgstr "<b>프로파일</b>"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
msgid "<b>Connecting Displays</b>"
msgstr "<b>화면 연결</b>"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
msgid "Delete the currently selected display profile."
msgstr "현재 선택한 디스플레이 프로파일을 삭제합니다."

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
msgid "Apply"
msgstr "적용"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
msgid "Apply the currently selected display profile."
msgstr "현재 선택한 디스플레이 프로파일을 적용합니다."

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
msgid "Create a new display profile."
msgstr "새 디스플레이 프로파일을 만듭니다."

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
msgid "Update an existing profile."
msgstr "기존 프로파일을 업데이트합니다."

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
msgstr "새 디스플레이를 연결하면 자동으로 프로파일을 활성화"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
msgid "Configure new displays when connected"
msgstr "새 디스플레이 연결 시 설정"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:32
msgid "Show popup windows to identify displays"
msgstr "디스플레이 식별 풍선 창 표시"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:33
msgid "<b>Identifying Displays</b>"
msgstr "<b>디스플레이 식별</b>"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:34
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
msgid "_Advanced"
msgstr "고급(_A)"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:35
msgid "<b>Profile Name</b>"
msgstr "<b>프로파일 이름</b>"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:36
msgid "Create"
msgstr "만들기"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:37
msgid "A profile of this name already exists."
msgstr "이미 있는 프로파일 이름입니다."

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "디스플레이"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Only Display 1"
msgstr "디스플레이 1만"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "디스플레이 반전"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Extend to the right"
msgstr "오른쪽으로 확장"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "디스플레이 2만"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "라디오 단추"

#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:1
msgid "Update Display Profile"
msgstr "디스플레이 프로파일 업데이트"

#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:3
msgid "_Update"
msgstr "업데이트(_U)"

#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:4
msgid ""
"<big><b>You have made changes to your previously active profile</b></big>"
msgstr "<big><b>이전에 활성화된 프로파일을 변경했습니다</b></big>"

#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:5
msgid ""
"If you don't update the profile your changes will be lost upon restarting "
"your session or disconnecting or connecting a display."
msgstr "프로파일을 업데이트하지 않으면 세션을 다시 시작하거나 디스플레이 연결을 끊거나 연결할 때 변경 사항이 사라집니다."

#: ../dialogs/display-settings/main.c:107
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:108
msgid "Inverted"
msgstr "반전"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:109
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:118
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:119
msgid "Vertical"
msgstr "수직"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:120
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "수평과 수직"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:141
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "외부 출력을 설정하기 위한 최소한의 인터페이스"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:324
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 %i 초 이후 이전 설정으로 복원합니다."

#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:784
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1182
msgid "Display:"
msgstr "디스플레이:"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1187
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1464
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "최근 활성화된 출력을 비활성화 하면 안됩니다. 시스템이 사용 불가능하게 됩니다."

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1466
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "선택한 출력을 비활성화하지 않았습니다"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1643
msgid "Profiles matching the currently connected displays"
msgstr "현재 연결한 디스플레이 장치에 일치하는 프로파일"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1849
#, c-format
msgid "Update changed display profile '%s'?"
msgstr "변경된 디스플레이 프로파일 '%s'을 업데이트할까요?"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1854
#, c-format
msgid "_Update '%s'"
msgstr "업데이트하기(_U) '%s'"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:2142
#, c-format
msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?"
msgstr "디스플레이 프로파일 '%s'을 지우시겠습니까?"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:2144
msgid "Delete Profile"
msgstr "프로파일 지우기"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:2147
msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored."
msgstr "디스플레이 프로파일은 한 번 삭제되면 복원할 수 없습니다."

#: ../dialogs/display-settings/main.c:2148
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1131
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:2149
msgid "Delete"
msgstr "삭제 "

#: ../dialogs/display-settings/main.c:2251
#, c-format
msgid "%d Xfce Panels"
msgstr "%d개의 Xfce 패널"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:3282
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "속성을 바꿀 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어다 놓으십시오."

#: ../dialogs/display-settings/main.c:3325
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3401
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../dialogs/display-settings/main.c:3603
msgid "Mirror Screens"
msgstr "화면 복제"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:3653
msgid "(Disabled)"
msgstr "(비활성화됨)"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:4103
#, c-format
msgid "Only %s (1)"
msgstr "%s만 (1)"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:4114
#, c-format
msgid "Only %s (2)"
msgstr "%s만 (2)"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:4298
#: ../dialogs/display-settings/main.c:4335
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce 디스플레이 설정을 시작할 수 없습니다"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:4330
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI 설정"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:4345
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "상업용 드라이버 설정을 실행할 수 없습니다"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "화면 설정과 배치 설정"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"display;settings;screen;resolution;refresh;rate;rotation;external;projectors;monitors;LCD;CRT;HiDPI;"
msgstr ""
"display;디스플레이;화면;settings;설정;screen;스크린;resolution;해상도;refresh;재생;rate;율;rotation;회전;external;외부;projectors;프로젝터;monitors;모니터;LCD;CRT;HiDPI;"

#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
msgid "Shortcut Command"
msgstr "바로 가기 명령"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
msgstr "바로 가기 키로 실행할 명령을 입력하십시오."

#. We are editing an existing shortcut
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Shortcut:"
msgstr "바로 가기:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:185
msgid "Comm_and:"
msgstr "명령(_A):"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:210
msgid "Use _startup notification"
msgstr "시작 알리미 사용(_S)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
msgid "The command may not be empty."
msgstr "명령이 비어 있으면 안됩니다."

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:277
msgid "Select command"
msgstr "명령 선택"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:285
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:402
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:407
msgid "Executable Files"
msgstr "실행 가능한 파일"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:305
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:422
msgid "Perl Scripts"
msgstr "펄 스크립트"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:311
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:428
msgid "Python Scripts"
msgstr "파이선 스크립트"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:317
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:434
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "루비 스크립트"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:323
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:440
msgid "Shell Scripts"
msgstr "쉘 스크립트"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "키보드 배치 선택"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "시작시 num lock 상태 복구(_O)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "일반"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Enable key repeat"
msgstr "키 반복 활성화(_E)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
" and over again"
msgstr "이 항목을 선택하면, 키를 누르고 있을 경우 같은 문자를 계속 반복해서 입력합니다"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "_Repeat delay:"
msgstr "반복 지연(_R):"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "반복 키 입력을 시작하기 전의 밀리초 단위 시간입니다"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Repe_at speed:"
msgstr "반복 속도(_A):"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr "키가 눌려있는 동안 발생하는 키 누름의 시간당 발생 비율입니다"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Typing Settings"
msgstr "입력 설정"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Show _blinking"
msgstr "깜빡임 표시(_B)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "본문 커서를 깜빡이게 할지 여부를 정합니다"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Blink _delay:"
msgstr "깜빡임 지연시간(_D):"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "커서가 완전히 깜빡이고 나서 기다리는 밀리초 단위 시간입니다"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Cursor"
msgstr "커서"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "_Test area:"
msgstr "테스트 영역(_T):"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Beha_vior"
msgstr "동작(_V)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "프로그램 실행을 위한 바로 가기 정의(_U):"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "기본으로 초기화(_D)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "A_pplication Shortcuts"
msgstr "프로그램 바로 가기(_P)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "<b>Use system defaults</b>"
msgstr "<b>시스템 기본 설정 사용</b>"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid "_Keyboard model"
msgstr "키보드 모델(_K)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "Change la_yout option"
msgstr "배치 옵션 바꾸기(_Y)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
msgid "Co_mpose key"
msgstr "키 조합(_M)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "현재 선택한 항목을 윗 줄로 이동"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "현재 선택한 항목을 아랫 줄로 이동"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "Key_board layout"
msgstr "키보드 배치(_B)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
msgid "_Layout"
msgstr "배치(_L)"

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+를 초기화 할 수 없습니다."

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "xfconf 데몬에 연결하는데 실패했습니다. 이유는 다음과 같습니다: %s"

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "설정 대화 상자를 만들 수 없습니다."

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:399
msgid "Command"
msgstr "명령"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:407
msgid "Shortcut"
msgstr "바로 가기"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:484
msgid "Layout"
msgstr "배치"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
msgid "Variant"
msgstr "변형"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1252
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1253
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "기본으로 초기화"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1254
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "이 동작은 모든 바로 가기를 기본값으로 초기화 합니다. 이 동작을 정말로 행하시렵니까?"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1256
msgid "No"
msgstr "아니요"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1257
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1333
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "다음에 로그인할 때 시스템 기본값으로 복원합니다."

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1335
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "키보드 설정과 프로그램 바로 가기를 편집합니다"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:3
msgid "numlock;keyboard;layout;shortcuts;"
msgstr "numlock;keyboard;키보드;layout;배치;shortcuts;단축키;바로가기키;바로가기 키;"

#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
msgid "Could not create the mime dialog."
msgstr "MIME 대화상자를 만들 수 없습니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
msgid "Select Application"
msgstr "프로그램 선택"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
msgid "Open"
msgstr "열기"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "사용자 정의 명령을 사용합니다(_U):"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해 사용자정의 명령을 사용합니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
msgid "_Browse..."
msgstr "찾아보기(_B)..."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
msgid "Select an Application"
msgstr "프로그램 선택"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
msgid "None available"
msgstr "존재하지 않음"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
msgid "Recommended Applications"
msgstr "추천 프로그램"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
msgid "Other Applications"
msgstr "다른 프로그램"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "<i>%s</i>와(과) \"%s\" 형식의 파일을 여는 프로그램:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "새로운 \"%s\" 프로그램을 추가하는데 실패했습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:145
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:152
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
msgstr "선택한 프로그램을 바꾸려면 왼쪽 마우스 단추를 누릅니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:151
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "프로그램 선택 단추"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:303
msgid "No application selected"
msgstr "프로그램을 선택하지 않았습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:319
msgid "Failed to set default Web Browser"
msgstr "기본 웹 브라우저 설정에 실패했습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:320
msgid "Failed to set default Mail Reader"
msgstr "기본 메일 보기 프로그램 설정에 실패했습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:321
msgid "Failed to set default File Manager"
msgstr "기본 파일 관리자 설정에 실패했습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:322
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
msgstr "기본 터미널 에뮬레이터 설정에 실패했습니다"

#. allocate the chooser
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:392
msgid "Select application"
msgstr "프로그램 선택"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:505
msgid "Choose a custom Web Browser"
msgstr "사용자 정의 웹 브라우저 선택"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:506
msgid "Choose a custom Mail Reader"
msgstr "사용자 정의 메일 리더 선택"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:507
msgid "Choose a custom File Manager"
msgstr "사용자 정의 파일 관리자 선택"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:508
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
msgstr "사용자 정의 터미널 에뮬레이터 선택"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:513
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr ""
"Xfce 기본 웹 브라우저로 사용할 프로그램을\n"
"지정합니다:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:514
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr ""
"Xfce 기본 메일 리더로 사용할 프로그램을\n"
"지정합니다:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:515
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr ""
"Xfce 기본 파일 관리자로 사용할 프로그램을\n"
"지정합니다:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:516
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr ""
"Xfce 기본 터미널 에뮬레이터로 사용할\n"
"프로그램을 지정합니다:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:580
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
msgstr "사용자 정의 명령을 선택하기 위해 파일 시스템을 탐색합니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:789
msgid "_Other..."
msgstr "기타(_O)..."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-chooser.c:790
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
msgstr "위 목록에 포함하지 않은 사용자 정의 프로그램을 사용합니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
msgstr "기본 프로그램 선택"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
msgstr ""
"기본 웹 브라우저를 선택하여 주시고\n"
"실행을 위해 OK를 눌러주시기 바랍니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
"기본 메일 리더를 선택하여 주시고\n"
"실행을 위해 OK를 눌러주시기 바랍니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
"기본 파일 매니저를 선택하여 주시고\n"
"실행을 위해 OK를 눌러주시기 바랍니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr ""
"기본 터미널 에뮬레이터를 선택하여 주시고\n"
"실행을 위해 OK를 눌러주시기 바랍니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
msgstr "기본 웹 브라우저 실행에 실패했습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:42
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
msgstr "기본 메일 보기 프로그램 실행에 실패했습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:43
msgid "Failed to execute default File Manager"
msgstr "기본 파일 관리자 실행에 실패했습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "기본 터미널 에뮬레이터 실행에 실패했습니다"

#. Enable permanently dismissing this error.
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:86
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않음(_N)"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:116
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:117
msgid ""
"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
" one of the following values."
msgstr "선택적 <매개변수>로 <형식>의 기본 도우미를 실행하며, <형식>의 자리에는 다음 값 중 하나가 위치합니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:117
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:118
msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "<형식> [<매개변수>]"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:118
msgid ""
"Query the default helper of TYPE, where TYPE is one of the following values."
msgstr "다음 값 중 하나로 지정할 수 있는 <형식>의 기본 도우미를 요청합니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:148
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch and --query commands:\n"
"\n"
"  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
"  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
"다음 <형식>은 --launch와 --query 명령을 지원합니다:\n"
"\n"
"  WebBrowser       - 기본 웹 브라우저.\n"
"  MailReader       - 기본 메일 보기.\n"
"  FileManager      - 기본 파일 관리자.\n"
"  TerminalEmulator - 기본 터미널 에뮬레이터."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:183
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:256
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 도우미 형식이 잘못되었습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003-2006\n"
"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
"\n"
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003-2006\n"
"os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Benedikt Meurer가 작성함 <benny@xfce.org>.\n"
"\n"
"Gtk+-%d.%d.%d(으)로 빌드했고, Gtk+-%d.%d.%d에서 실행중입니다.\n"
"\n"
"<%s>(으)로 버그를 알려주십시오.\n"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper-main.c:266
#, c-format
msgid "No helper defined for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 해당하는 도움말이 없습니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper.c:406
#, c-format
msgid "No command specified"
msgstr "정의된 명령이 없습니다"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper.c:747
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper.c:786
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper.c:883
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-helper.c:922
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s을(를) 기록하려면 열지 못했습니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:187
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "Default Applications"
msgstr "기본 애플리케이션"

#. Internet
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:212
msgid "_Internet"
msgstr "인터넷(_I)"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:225
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "웹 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:233
msgid ""
"The default Web Browser will be used to open hyperlinks and display help "
"contents."
msgstr "기본 웹 브라우저는 하이퍼링크를 열거나 화면에 대한 도움말 내용을 표시할 때 사용합니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:256
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mail-reader.desktop.in.h:1
msgid "Mail Reader"
msgstr "메일 리더"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:264
msgid ""
"The default Mail Reader will be used to compose emails when you click on "
"email addresses."
msgstr "기본 메일 리더는 전자메일 주소를 눌러 전자 메일을 작성할 때 사용합니다."

#. Utilities
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:283
msgid "_Utilities"
msgstr "유틸리티(_U)"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:296
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "파일 관리자"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:304
msgid ""
"The default File Manager will be used to browse the contents of folders."
msgstr "기본 파일 관리자는 폴더의 내용을 탐색할 때 사용합니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:327
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-terminal-emulator.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "터미널 에뮬레이터"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:335
msgid ""
"The default Terminal Emulator will be used to run commands that require a "
"CLI environment."
msgstr "기본 터미널 에뮬레이터는 CLI 환경이 필요한 명령을 실행할 때 사용합니다."

#. Mimes
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:354
msgid "_Others"
msgstr "기타(_O)"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:364
msgid "_Filter:"
msgstr "필터(_F):"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:372
msgid "Clear filter"
msgstr "필터 지우기"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:402
msgid "Open with..."
msgstr "다음으로 열기..."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:449
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 형식"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:477
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:497
msgid "Default Application"
msgstr "기본 프로그램"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:672
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:814
msgid "User Set"
msgstr "사용자 셋"

#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:674
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:814
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:397 ../dialogs/mouse-settings/main.c:399
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:459
msgid "Default"
msgstr "기본"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:760
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "MIME 형식 %d개를 찾았습니다\t"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:859
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "\"%s\"프로그램을 \"%s\" MIME 형식에 대해 설정하는데 실패했습니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1122
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "\"%s\" 내용 형식을 기본값으로 초기화 하시렵니까?"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1126
msgid "Question"
msgstr "질문"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1129
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "사용자정의 MIME 연결을 제거할 것이며 시스템 기본 설정으로 복구합니다."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1133
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1204
msgid "Reset to Default"
msgstr "기본값으로 초기화"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1199
msgid "Choose Application..."
msgstr "프로그램을 선택하십시오..."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate preferred applications with MIME types"
msgstr "MIME 형식에 프로그램 연결하기"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"file;type;extension;association;open with;web browser;mail reader;file "
"manager;terminal emulator;"
msgstr ""
"file;type;extension;association;open with;web browser;mail reader;file "
"manager;terminal emulator;"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
msgstr "파일 시스템 탐색"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mail-reader.desktop.in.h:2
msgid "Read your email"
msgstr "이메일 읽기"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
msgstr "명령줄 사용"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the web"
msgstr "웹 탐색"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
msgstr "aterm"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/brave.desktop.in.in.h:1
msgid "Brave"
msgstr "브레이브"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/caja.desktop.in.in.h:1
msgid "Caja File Manager"
msgstr "Caja 파일 관리자"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
msgid "Chromium"
msgstr "크로미움"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "데비안 센서블 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian X Terminal Emulator"
msgstr "데비안 X 터미널 에뮬레이터"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/dillo.desktop.in.in.h:1
msgid "Dillo"
msgstr "Dillo"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "에피파니 웹 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightened Terminal Emulator"
msgstr "가벼워진 터미널 에뮬레이터"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution"
msgstr "에볼루션"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "모질라 파이어폭스"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
msgid "Galeon Web Browser"
msgstr "갈레온 웹 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/geary.desktop.in.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "기어리"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/google-chrome.desktop.in.in.h:1
msgid "Google Chrome"
msgstr "구글 크롬"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "그놈 터미널"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/icecat.desktop.in.in.h:1
msgid "Icecat"
msgstr "아이스캣"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
msgid "Icedove"
msgstr "아이스도브"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/iceweasel.desktop.in.in.h:1
msgid "Iceweasel"
msgstr "아이스위즐"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/jumanji.desktop.in.in.h:1
msgid "Jumanji"
msgstr "쥬만지"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
msgid "Konqueror Web Browser"
msgstr "컹커러 웹 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/links.desktop.in.in.h:1
msgid "Links Text Browser"
msgstr "Links 텍스트 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Lynx 텍스트 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
msgstr "미도리"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
msgstr "모질라 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "모질라 메일"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Nautilus"
msgstr "노틸러스"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
msgid "Netscape Navigator"
msgstr "넷스케이프 네비게이터"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
msgid "NXterm"
msgstr "NXTerm"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Browser"
msgstr "오페라 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
msgid "PCMan File Manager"
msgstr "PCMan 파일 관리자"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/pcmanfm-qt.desktop.in.in.h:1
msgid "PCManFM-Qt File Manager"
msgstr "PCManFM-Qt 파일 관리자"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/qterminal.desktop.in.in.h:1
msgid "QTerminal"
msgstr "QTerminal"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/qtfm.desktop.in.in.h:1
msgid "qtFM"
msgstr "qtFM"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/qupzilla.desktop.in.in.h:1
msgid "QupZilla"
msgstr "QupZilla"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/rodent.desktop.in.in.h:1
msgid "Rodent File Manager"
msgstr "Rodent 파일 관리자"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/rox-filer.desktop.in.in.h:1
msgid "ROX-Filer"
msgstr "ROX-Filer"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/sakura.desktop.in.in.h:1
msgid "Sakura"
msgstr "Sakura"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/surf.desktop.in.in.h:1
msgid "Surf"
msgstr "Surf"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws 메일"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/terminator.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminator"
msgstr "터미네이터"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar"
msgstr "투나"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "모질라 썬더버드"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
msgid "RXVT Unicode"
msgstr "RXVT 유니코드"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/vimprobable2.desktop.in.in.h:1
msgid "Vimprobable2"
msgstr "Vimprobable2"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
msgid "W3M Text Browser"
msgstr "W3M 텍스트 브라우저"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/xfce4-terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce 터미널"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/xfe.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfe File Manager"
msgstr "Xfe 파일 관리자"

#: ../dialogs/mime-settings/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
msgstr "X 터미널"

#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "대화 상자에 활성화 된 장치"

#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "장치 이름"

#. pixel value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"

#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:155
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"

#. seconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:166
#, c-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f 초"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
msgstr "가장자리 스크롤"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Two-finger scrolling"
msgstr "두 손가락 스크롤"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "순환 스크롤"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "펜(절대적)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "마우스(상대적)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "None (right-handed)"
msgstr "없음(오른손잡이)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "절반(왼손잡이)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
msgid "Clockwise"
msgstr "시계방향"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Counterclockwise"
msgstr "시계 반대방향"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "마우스와 터치패드"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "De_vice:"
msgstr "장치(_V):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "왼손잡이(_F)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "오른손잡이(_G)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "스크롤 방향 반전(_I)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "이 항목을 선택하면, 스크롤 휠은 반대로 동작합니다"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Buttons"
msgstr "단추"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "기본값으로 초기화(_R)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "선택한 장치에 대해 가속값과 민감도를 기본값으로 설정합니다"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "민감도(_Y):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "가속(_N):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "마우스가 움직였을 때 포인터의 이동속도를 증가할 계수입니다"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "가속을 시작하기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Pointer Speed"
msgstr "포인터 속도"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "단추와 반응(_U)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "입력하는 동안 터치패드 비활성화(_W)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "이 항목을 선택하면, 키보드를 사용중일 때 터치패드가 비활성화 됩니다"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Duratio_n:"
msgstr "지속시간(_N):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "누르려면 터치패드를 가볍게 두드림(_K)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "스크롤 모드(_M):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "수평 스크롤 활성화(_Z)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "T_ouchpad"
msgstr "터치패드(_O)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "추적 모드(_K):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Rotation:"
msgstr "회전(_R):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Tab_let"
msgstr "태블릿(_L)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "_Devices"
msgstr "장치(_D)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Th_reshold:"
msgstr "임계값(_R):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "끌기 동작을 시작하기 전 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Drag and Drop"
msgstr "끌어 놓기"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Ti_me:"
msgstr "시간(_M):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "이 시간(밀리초) 동안 마우스 단추를 두번 누르면 두번 누른 것으로 간주합니다"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "D_istance:"
msgstr "거리(_I):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "두 번 누르기로 처리하려 두 번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 멀리 움직일 수 없습니다"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Double Click"
msgstr "두번 누르기"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Behavior"
msgstr "동작(_B)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "커서 크기(_Z):"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "테마(_T)"

#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "포인터 장치 동작과 표시 설정"

#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"settings;buttons;scroll;direction;pointer;speed;double click;theme;wheel;"
msgstr ""
"settings;설정;buttons;버튼;보턴;단추;scroll;스크롤;direction;방향;pointer;포인터;speed;속도;double"
" click;더블클릭;더블 클릭;두번누르기;두번 누르기;두 번 누르기;theme;테마;wheel;휠;"

#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "설정 편집기"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:257
msgid "Channel"
msgstr "채널"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
msgid "Property"
msgstr "속성"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
msgid "Type"
msgstr "형식"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:305
msgid "Locked"
msgstr "잠김"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
msgid "Value"
msgstr "값"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:332
msgid "New property"
msgstr "새 속성"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:340
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:345
msgid "Edit selected property"
msgstr "선택한 속성 편집"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:353
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1040
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1462
msgid "_Reset"
msgstr "초기화(_R)"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:358
msgid "Reset selected property"
msgstr "선택한 속성 초기화"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:465
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:556
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:675
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:468
msgid "Array"
msgstr "배열"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "String"
msgstr "문자열"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:481
msgid "Integer"
msgstr "정수"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:484
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "Boolean"
msgstr "부울린"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:487
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Double"
msgstr "배정도 실수"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:821
msgid "_Reset Channel"
msgstr "채널 초기화(_R)"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:822
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "채널을 초기화 하면 사용자 설정 내용을 완전히 제거합니다."

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:823
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "\"%s\" 채널과 이 채널의 기본 설정을 초기화 하시렵니까?"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:898
msgid "reset"
msgstr "초기화"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "모니터 %s"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:963
msgid "Clear"
msgstr "지우기"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:964
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:997
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "\"%s\" 채널 감시 시작"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1046
msgid "_Monitor"
msgstr "모니터(_M)"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1056
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1463
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "속성을 초기화하면 사용자 정의 설정을 완전히 제거합니다."

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1464
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 속성을 정말로 초기화하시렵니까?"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Int"
msgstr "정수"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Unsigned Int"
msgstr "비부호 정수"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Int64"
msgstr "64비트 정수"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "비부호 64비트 정수"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "새 속성"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160
msgid "_Property:"
msgstr "속성(_P):"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:174
msgid "_Type:"
msgstr "형식(_T):"

#. strings
#. integers
#. bool
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224
msgid "_Value:"
msgstr "값(_V):"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "속성 이름은 반드시 '/' 문자로 시작해야 합니다"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "최상위 요소 ('/')는 유효한 속성 이름이 아닙니다"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
"separator"
msgstr ""
"속성이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<', '>' 만"
" 포함할 수 있으며 '/' 문자는 구분 기호로 포함할 수 있습니다"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "속성 이름은 둘 이상의 연속된 '/' 문자를 가질 수 없습니다"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "속성 이름은 '/' 문자로 끝날 수 없습니다"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650
msgid "Edit Property"
msgstr "속성 편집"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf 그래픽 설정 편집기"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:3
msgid "registry;regedit;configuration file;"
msgstr "registry;레지스트리;regedit;configuration file;설정파일;설정 파일;"

#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "표시할 대화 상자 설정"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:229
msgid "All _Settings"
msgstr "전체 설정(_S)"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:438
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:961
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 시작할 수 없습니다"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Settings Manager"
msgstr "설정 관리자"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce"
msgstr "Xfce용 그래픽 설정 관리자"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
msgid "control;panel;center;system;settings;personalize;hardware;"
msgstr ""
"control;설정;panel;패널;창;center;가운데;센터;system;시스템;settings;personalize;개인화;개인설정;개인"
" 설정;hardware;하드웨어;"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "끈적이 키를 활성화했습니다"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "끈적이 키를 비활성화했습니다"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "끈적이 키"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "느린 키를 활성화했습니다"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "느린 키를 비활성화했습니다"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "느린 키"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "탄력 키를 활성화했습니다"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "탄력 키를 비활성화했습니다"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "탄력 키"

#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:242
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바로 가기를 실행할 수 없습니다"

#: ../xfsettingsd/main.c:103
msgid "Fork to the background"
msgstr ""

#: ../xfsettingsd/main.c:104
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "시동시 창 관리자를 기다리지 않습니다"

#: ../xfsettingsd/main.c:105
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "(실행 중일 때) 실행 중인 xsettings 데몬으로 바꾸기"

#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
#: ../xfsettingsd/workspaces.c:333 ../xfsettingsd/workspaces.c:390
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업공간 %d"

#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 설정 데몬"

#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:2
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce 설정 데몬"