summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: a66e3c9b4a04303b494220f66597d7205942a24b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
# Russian translations for xfce4-settings package.
# Copyright (C) 2009 The Xfce Development Team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Ilya Shestopalov <yast4ik@yahoo.com>, 2009.
# Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru> 2009, 2010.
# Aleksandr Ponomarenko <davian818@gmail.com> 2010, 2011.
# Dmitrij Smirnov <other@igus.lv>, 2011.
# Alexandr Boltris <alex@altlinux.org>, 2011.
# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 14:43+0300\n"
"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Специальные возможности"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Настройка специальных возможностей клавиатуры и мыши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Включить вспомогательные технологии"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
msgstr ""
"Если выбрано, менеджер сессий запустит приложения, необходимые для чтения с "
"экрана и увеличения изображения"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
msgstr ""
"Вспомогательные технологии будут доступны\n"
"при следующем входе в систему"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "В вашей системе не найден AP-SPI"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "_Вспомогательные технологии"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Use sticky keys"
msgstr "Использовать _залипание клавиш"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift) не "
"нужно удерживать нажатыми — они могут быть нажаты и затем отпущены. В то "
"время как обычно клавиши нужно удерживать нажатыми одновременно"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
msgstr "_Фиксировать залипшие клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift) "
"останутся нажатыми до тех пор, пока их не нажать повторно"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "Отключить залипание клавиш, если нажаты _две клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr ""
"Когда выбрано, функция «залипания клавиш» будет отключена, если нажаты "
"одновременно две клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Залипание клавиш"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "Use slow _keys"
msgstr "Использовать замедленные _клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
"Позволяет установить минимальное время, которое необходимо удерживать "
"клавишу до того как она будет принята. Это позволяет предотвратить случайные "
"нажатия клавиш"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
msgstr "_Задержка принятия:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Время в миллисекундах, которое должно пройти перед принятием нажатия клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
msgstr "Замедленные клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "Use _bounce keys"
msgstr "Использовать «прыгающие» клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
"Позволяет установить минимальную задержку между нажатием клавиши. Это "
"позволяет предотвратить множественные случайные нажатия клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
msgstr "Зад_ержка нажатия клавиши:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Время, в миллисекундах, между нажатиями клавиш"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Bounce Keys"
msgstr "«Прыгающие» клавиши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Keyboa_rd"
msgstr "Клавиат_ура"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "_Использовать эмуляцию мыши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad"
msgstr ""
"Когда выбрано, указатель мыши может контролироваться с цифровой панели "
"клавиатуры"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "_Интервал повторения:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "_Задержка ускорения:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "_Время ускорения:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "_Максимальная скорость:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "Acceleration _profile:"
msgstr "_Расстояние ускорения:"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "msec"
msgstr "мс"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "pixels/sec"
msgstr "пикселей/с"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr ""
"Время, в миллисекундах, между началом нажатия клавиши и началом движения"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Время, в миллисекундах, между повторившимися движениями"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr ""
"Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной "
"скорости"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgstr "Максимальная скорость указателя после ускорения"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Время, в миллисекундах, для достижения максимальной скорости"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Эмуляция мыши"

#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
msgid "_Mouse"
msgstr "_Мышь"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет диспетчера настроек"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Информация о версии"

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберите «%s --help» для информации об использовании."

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."

#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."

#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Настройка специальный вожможностей клавиатуры и мыши"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Настройки внешнего вид рабочего стола"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "_Стили"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_Значки"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
"Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста "
"интерфейса"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Выбрать стандартный шрифт"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Шриф_т по умолчанию"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
"Многие шрифты содержат дополнительную информацию, которая помогает "
"отрисовывать шрифт наилучшим образом. Выберите вариант, который выглядит "
"лучше"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
"Качество шрифтов на TFT или LCD экране может быть улучшено выбором "
"правильного расположения цветов внутри пикселя"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Распределение внутри пикселя:"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Хинтинг:"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Включить _сглаживание шрифта"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Сглаживание шрифта может улучшить вид текста на экране"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "Визуализация"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Задать _DPI:"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Переопределить автоматически определённое разрешение монитора. Используйте "
"если шрифты выглядят слишком маленькими или слишком большими"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "Разрешающая способность (DPI)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_Шрифты"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Указать, что должно отображаться в элементах панели"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Стиль панели инструментов"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Показывать значки на _кнопках"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Определяет, должны ли значки отображаться на кнопках"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Показывать значки в _меню"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Определяет, должны ли значки отображаться в пунктах меню"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Включить ре_дактируемые комбинации клавиш"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
"Если выбрано, комбинации клавиш для пунктов меню могут быть изменены путем "
"наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавиш"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Меню и кнопки"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Включить _звуки событий"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка "
"«Canberra»)"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Включить вх_одящие звуки обратной связи"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
"Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию "
"звука события"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "Звуки событий"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Setti_ngs"
msgstr "Настройки"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
msgid "Slight"
msgstr "Лёгкий"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid "Medium"
msgstr "Средний"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "Full"
msgstr "Полный"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "Icons"
msgstr "Значки"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
msgid "Both"
msgstr "Значки и текст"

#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "Both Horizontal"
msgstr "Значки и текст горизонтально"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файл больше чем %d МБ, установка прекращается"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Не удалось создать временный каталог"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Не удалось извлечь архив"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Неизвестный формат: поддерживаются лишь каталоги и архивы"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Неизвестная ошибка (код %d)"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Не удалось установить тему оформления"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Вертикальный RGB"

#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Вертикальный BGR"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Сохранить эти настройки"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Восстановить предыдущие настройки"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>Сохранить настройки?</b></big>"

#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
"Предыдущие настройки будут восстановлены через 10 секунд если вы не ответите "
"на этот вопрос."

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "Настройки экрана"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Отражение:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Поворот:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "_Частота обновления:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "_Разрешение:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "P_osition:"
msgstr "_Поворот:"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "Использовать _этот выход"

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
msgid "Configure _new displays when connected"
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid ""
"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
"connected displays."
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Displays"
msgstr "Дисплей"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Only Display 1"
msgstr "Дисплей"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Дисплей"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Extend to the right"
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Only Display 2"
msgstr "Дисплей"

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
msgid "Same as"
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Above"
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
msgid "Below"
msgstr ""

#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "Справа"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "Слева"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированный"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Значки и текст горизонтально"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальный RGB"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Минимальный интерфейс для настройки внешнего вывода"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
"Предыдущие настройки будут восстановлены через %i сек. если вы не ответите "
"на этот вопрос."

#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Гц"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Дисплей"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "_Разрешение:"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Последний активный выход не должен быть отключен, система будет непригодной "
"для использования."

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Выбранный вывод недоступен"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Невозможно запросить используемую версию расширения RandR"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Не удалось запустить настройки дисплея"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Настройки ATI"

#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Не удалось запустить настройки проприетарного драйвера"

#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
"Эта система использует RandR %d.%d. Для работы настроек дисплея необходима "
"версия 1.2 или выше"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"

#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Цифровой дисплей"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Команда для комбинаций клавиш"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Комбинации клавиш:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Использовать _уведомление при запуске"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Команда не может быть пустой."

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Выберите команду"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "Исполняемые файлы"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Скрипты Perl"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Скрипты Python"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Скрипты Ruby"

#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Скрипты Shell"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "Выбор раскладки клавиатуры"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "Выбрать раскладку клавиатуры и вариант"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Изменение настроек клавиатуры и комбинаций клавиш"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Зап_оминать состояние клавиши Num Lock"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable key repeat"
msgstr "_Включить повтор клавиши"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
msgstr ""
"Когда выбрано, при нажатии и удерживании клавиши будет печататься тот же "
"символ снова и снова"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
msgstr "_Задерживать повтор:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Время, в миллисекундах, перед началом повтора при нажатой клавише"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Repe_at speed:"
msgstr "Скорость _повтора:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr "Темп, с которым учитываются нажатия клавиш пока клавиша нажата"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Typing Settings"
msgstr "Настройки ввода"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
msgstr "Мигание"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Определяет, будет ли мигать курсор в тексте"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Blink _delay:"
msgstr "Задержка _мигания:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Задержка, в миллисекундах, между последовательными миганиями курсора"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "_Test area:"
msgstr "Область про_верки:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Beha_vior"
msgstr "_Поведение"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "Задать _комбинации клавиш для запуска приложений:"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Сбросить настройки"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "A_pplication Shortcuts"
msgstr "Комбин_ации клавиш"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Использовать стандартные системные параметры"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
msgstr ""
"Определяет, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню "
"настроек или через X сервер"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Keyboard model"
msgstr "Модель клавиатуры"

# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Change la_yout option"
msgstr "Изменить параметры раскладки"

# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Co_mpose key"
msgstr "Расположение клавиши Compose"

# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Переместить выбранный элемент на одну строку вверх"

# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Переместить выбранный элемент на одну строку вниз"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Key_board layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"

#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_Раскладка"

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Не удалось активировать GTK+."

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Не удалось соединиться с диспетчером xfconf. Причина: %s"

#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Не удалось отобразить меню настроек."

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Команда не может быть пустым полем."

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Сбросить настройки"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
"Это действие сбросит все настройки комбинаций клавиш на их стандартное "
"значение. Вы действительно хотите сделать это?"

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Настройки по умолчанию будут восстановлены при следующем входе в систему."

#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
msgid "Select Application"
msgstr "Выбор приложения"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Указанная команда:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "Укажите команду для запуска приложения, недоступного в списке."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
msgstr "О_бзор..."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
msgid "Select an Application"
msgstr "Выбор приложения"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
msgid "None available"
msgstr "Нет приложений"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Рекомендуемые приложения"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
msgid "Other Applications"
msgstr "Прочие приложения"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Открывать <i>%s</i> и другие файлы типа «%s» при помощи:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Не удалось добавить приложение «%s»"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Редактор типов MIME"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Связывает приложения с типами MIME"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
msgid "_Filter:"
msgstr "_Фильтр:"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
msgid "Clear filter"
msgstr "Сброс фильтра"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
msgid "Default Application"
msgstr "Приложение по умолчанию"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
msgid "User Set"
msgstr "Польз.?"

#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Стандартный"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "Найден %d тип MIME"
msgstr[1] "Найдены %d типа MIME"
msgstr[2] "Найдено %d типов MIME"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Не удалось связать приложение «%s» с типом MIME «%s»"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите сбросить настройки для типа «%s» к значениям по "
"умолчанию?"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr ""
"Выбранная вами связь для типа MIME будет заменена на используемую системой "
"по умолчанию."

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
msgid "Reset to Default"
msgstr "Сброс"

#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
msgid "Choose Application..."
msgstr "Выбрать приложение..."

#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Активное устройство в меню"

#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ИМЯ УСТРОЙСТВА"

#. pixel value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
#, c-format
msgid "%g px"
msgstr "%g px"

#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
#, c-format
msgid "%g ms"
msgstr "%g мс"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
msgid "Edge scrolling"
msgstr "Край прокрутки"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Two-finger scrolling"
msgstr "Прокрутка двумя пальцами"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Циклическая прокрутка"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Мышь и тачпад"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Настройка поведения и внешнего вида устройств указания"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "De_vice:"
msgstr "Устр_ойство"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr "Включить это устройство"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Для _правшей"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Для _левшей"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Об_ратное направление прокручивания"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Когда выбрано, колёсико будет прокручивать в обратном направлении"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Ускорение:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
"Коэффициент, на который будет умножена скорость указателя при движении мыши"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr ""
"Количество пикселей, которое должен быстро пройти указатель перед началом "
"ускорения"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "_Чувствительность:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Сбросить настройки"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr ""
"Установить ускорение и чувствительность для выбранного устройства на "
"стандартные значения"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Скорость указателя"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "К_нопки и обратная связь"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "_Отключать тачпад во время набора"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"Когда выбрано, тачбад будет отключаться во время использования клавиатуры"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Н_ажатие на тачкад для щелчка"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Режим прокрутки:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Включить _горизонтальную прокрутку"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокручивание"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Т_ачпад"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Режим _слежения:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Поворот:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Tab_let"
msgstr ""

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "_Devices"
msgstr "Устр_ойства"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr "П_орог:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Количество пикселей, которые должен пройти указатель перед началом "
"перемещения объекта"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетаскивание"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Вр_емя:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
"Два щелчка мышью с интервалом менее этого значения (в миллисекундах) будут "
"считаться двойным щелчком"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr "_Расстояние:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
"Для того чтобы считаться двойным щелчком указателем мыши не должен "
"переместиться между двумя щелчками более чем на заданное расстояние"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "Двойной щелчок"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "_Поведение"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Размер _указателя:"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Theme"
msgstr "_Тема"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Перо (абсолютно)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Мыши (относительно)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Нет (для _правши)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Наполовину (для _левши)"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr "По часовой"

#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Против часовой"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Редактор настроек"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Изменение настроек хранимых в Xfconf"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
msgid "Property"
msgstr "Свойство"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
msgid "New property"
msgstr "Новое свойство"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
msgid "Edit selected property"
msgstr "Изменить выделенное свойство"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
msgid "Reset selected property"
msgstr "Сбросить выделенное свойство"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
msgid "Array"
msgstr "Массив"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "String"
msgstr "Строка"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
msgid "Integer"
msgstr "Целое"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Boolean"
msgstr "Логическое"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Double"
msgstr "Двойной точности"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
msgid "_Reset Channel"
msgstr "С_бросить канал"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
"Возврат значения канала к первоначальному состоянию немедленно удалит его "
"текущие настройки."

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить канал «%s» и все его свойства?"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
msgstr "сброшено"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Наблюдение за %s"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Следить за изменениями свойств в канале Xfconf"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "начато наблюдение за каналом \"%s\""

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
msgid "_Monitor"
msgstr "_Наблюдение"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Сброс значения свойства навсегда удалит ваши настройки для него."

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить свойство «%s»?"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Int"
msgstr "Целочисленный"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Unsigned Int"
msgstr "Беззнаковое целое"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Int64"
msgstr "Большой целочисленный"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Большое беззнаковое целое"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
msgid "New Property"
msgstr "Новое свойство"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
msgid "_Property:"
msgstr "_Свойство:"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"

#. strings
#. integers
#. bool
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
msgid "_Value:"
msgstr "_Значение:"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Названия свойств должны начинаться с символа «/»"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Корневой элемент («/») не является верным названием свойства"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr ""
"Имена свойств могут содержать только ASCII-символы A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», "
"«<» и «>», а так же элемент «/» как разделитель"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Имена свойств не могут содержать два элемента «/» идущих подряд"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Названия свойств не могут заканчиваться символом «/»"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
msgid "Edit Property"
msgstr "Изменить Свойство"

#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Графический редактор настроек для Xfconf"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Залипание клавиш включено"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Залипание клавиш выключено"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Залипание клавиш"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Замедленные клавиши включены"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Замедленные клавиши отключены"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Замедленные клавиши"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "«Прыгающие» клавиши включены"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "«Прыгающие» клавиши выключены"

#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "«Прыгающие» клавиши"

#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить «%s»"

#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Не переходить в фоновый режим"

#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Заменить запущенный сервис xsettings (если есть)"

#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d"

#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Служба диспетчера настроек Xfce"

#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Диалог свойств для отображения"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
msgid "All _Settings"
msgstr "Вс_е настройки"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Персонализация рабочего стола"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить «%s»"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Settings Manager"
msgstr "Диспетчер настроек"

#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Графический диспетчер настроек для Xfce 4"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Настройки"

#~ msgid "Both displays cloned"
#~ msgstr "Оба дисплея клонированы"

#~ msgid "Display settings"
#~ msgstr "Настройки дисплея"

#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
#~ msgstr "Доступно несколько мониторов. Используется:\n"

#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
#~ msgstr "Отображать одинаковую картинку на обоих мониторах"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Нормально"

#~ msgid "Be_havior"
#~ msgstr "Пове_дение"

#~ msgid "Reset to De_faults"
#~ msgstr "Сбросить настройки"

#~ msgid "Table_t"
#~ msgstr "План_шет"

#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Это имя свойства не является правильным."

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Включено"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Название:"

#~ msgid "Xfconf channels"
#~ msgstr "Каналы Xfconf"

#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Используйте это поле для _тестирования указанных выше настроек:"

#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Общее"

#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Обзор"

#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Не удалось открыть документацию"