summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIvica Kolić <ikoli@yahoo.com>2013-07-20 06:32:01 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2013-07-20 06:32:01 +0200
commit514b88fd0bed0861746484a0730e8c2a0467024b (patch)
tree7ea7d88446ba35d930a3e9855412287d81a75047
parent477debf94fa887c526f1105fb3b22de7ff6356c8 (diff)
downloadxfdesktop-514b88fd0bed0861746484a0730e8c2a0467024b.tar.gz
I18n: Update translation hr (94%).
173 translated messages, 11 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r--po/hr.po766
1 files changed, 227 insertions, 539 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8859ca61..179b477e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# Croatian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 The Xfce Development Team
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com>, 2010.
-# Petar Koretić< petar.koretic@gmail.com>
-# zvacet <ikoli@yahoo.com>, 2013.
#
+# Translators:
+# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2010
+# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013
+# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 01:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 05:52+0100\n"
-"Last-Translator: zvacet <ikoli@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: hrvatski <ikoli@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:151
@@ -26,12 +26,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<i>Veličina: %dx%d</i>"
+msgstr "%s\n<i>Veličina: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443
msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa"
@@ -108,228 +106,245 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "Postavi ponašanje pozadine i izbornika i ikona radne poveršine"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Dodaj sliku na listu"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Puna boja"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatically select a different background from the current directory after "
-"a set number of minutes."
-msgstr ""
-"U načinu rada liste slika, odaberite ovu opciju za automatski odabir "
-"različitih pozadika sa liste slika nakon postavljenog broja minuta."
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodoravni gradijent"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "Color:"
-msgstr "Boja"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Okomiti gradijent"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mapa"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Prozirno"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vodoravni gradijent"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mapa:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
-msgid "Number of minutes before a different background is selected."
-msgstr ""
-"Broj minuta prije nego druga pozadina bude nasumično odabrana sa liste."
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "Dodaj sliku na listu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Select First Color"
-msgstr "Odaberi prvu boju"
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr "Odredite kako će se promjeniti veličina salike da pristaje na zaslon"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Odaberi drugu boju"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-msgid "Solid color"
-msgstr "Puna boja"
+msgid "Centered"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Određuje \\ \"desno \" ili \\ \"dolje\" boje gradijenta"
+msgid "Tiled"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "Određuje boju, ili \\ \"lijevo \" ili \\ \"vrh \" boje gradijenta"
+msgid "Stretched"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Odredite kako će se promjeniti veličina salike da pristaje na zaslon"
+msgid "Scaled"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Stil boje pozadinske slike"
+msgid "Zoomed"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "St_yle:"
-msgstr "St_il"
+msgstr "St_il:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prozirno"
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Okomiti gradijent"
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Određuje boju, ili \"lijevo \" ili \"vrh \" boje gradijenta"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+msgid "Select First Color"
+msgstr "Odaberi prvu boju"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+msgstr "Određuje \"desno \" ili \"dolje\" boje gradijenta"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "Odaberi drugu boju"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "_Change the background (in minutes):"
msgstr "_Promijeni pozadinu (u minutama)"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory after"
+" a set number of minutes."
+msgstr "Automatski odabir različitih pozadina iz trenutnog direktorija nakon postavljenog broja minuta."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+msgid "Number of minutes before a different background is selected."
+msgstr "Broj minuta prije nego druga pozadina bude odabrana."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid "_Random Order"
msgstr "_Nasumični raspored"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled</b>"
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<bZadane ikone</b>"
+msgid "Middle"
+msgstr "Sredina"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Izbornik radne površine</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "b>Ibornik liste prozora</b>"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "B_utton:"
-msgstr "D_ugme:"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 ../src/xfce-desktop.c:813
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površina"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+msgid "Minimized application icons"
+msgstr "Smanjene ikone programa"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Ikone datoteke/pokretača"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "Veličina _ikone:"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:813
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "Tip _ikone"
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "Postavi ponašanje pozadine radne površine i izbornika i ikona "
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-msgid "Left"
-msgstr "Lijevo"
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
-msgid "Middle"
-msgstr "Sredina"
+msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+msgstr "Pokaži izbornik programa _na radnoj površini desnim klikom"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
-msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Smanjene ikone programa"
+msgid "_Button:"
+msgstr "_Dugme:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Iz_mjenjivač:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Izmje_njivač:"
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "Pokaži _ikone programa u izborniku"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "_Uredi izbornik radne površine"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>Izbornik radne površine</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
-msgid ""
-"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
+msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+msgstr "Prikaži _srednjim klikom listu izbornika prozora na radnoj površini "
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Postavi ponašanje pozadine radne površine i izbornika i ikona "
+msgid "B_utton:"
+msgstr "D_ugme:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Po_kaži ikone programa u izborniku"
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "Izmje_njivač:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "Po_kaži ikone programa u izborniku"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Pokaži _ikone programa u izborniku"
+msgid "Show workspace _names in list"
+msgstr "Pokaži imena _radnih prostora na listi"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
-msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Prikaži _desnim klikom listu izbornika prozora na radnoj površini "
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "Koristi _podizbornike za prozore u svakom radnom prostoru"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Pokaži izbornik programa _na radnoj površimi desnim klikom"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr ""
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "b>Ibornik liste prozora</b>"
+
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
-msgid "Show t_humbnails"
-msgstr "Pokaži s_ličice"
+msgid "_Menus"
+msgstr "_Izbornici"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
-msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Pokaži imena _radnih prostora na listi"
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "Tip _ikone:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
-msgid "Single _click to activate items"
-msgstr "Jedan _klik za aktiviranje stavki"
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "Veličina _ikone:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Koristi _podizbornike za prozore u svakom radnom prostoru"
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Pokaži s_ličice"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
-msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Koristi prilagođenu _veličinu fonta:"
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-msgid "_Background"
-msgstr "_Pozadina"
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Jedan _klik za aktiviranje stavki"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid "_Button:"
-msgstr "_Dugme:"
+msgid "Use custom _font size:"
+msgstr "Koristi prilagođenu _veličinu fonta:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Uredi izbornik radne površine"
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikone"
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<bZadane ikone</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid "_Menus"
-msgstr "_Izbornici"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikone"
#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
@@ -440,38 +455,36 @@ msgstr "_Ukloni radni prostor %d"
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_Ukloni radni prostor '%s'"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Ne mogu kreirati mapu radne površine \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Greška mape radne površine"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
-"Normalna datoteka s istim imenom već postoji.Molim izbrišite je ili "
-"preimenujte."
+msgstr "Normalna datoteka s istim imenom već postoji.Molim izbrišite je ili preimenujte."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
msgid "Trash Error"
msgstr "Greška smeća"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "Odabrane datoteke ne mogu biti bačene u smeće"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
@@ -480,132 +493,128 @@ msgstr "Odabrane datoteke ne mogu biti bačene u smeće"
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ova značajka zahtijeva prisutnost servisa upravitelja datotekama (kao što je "
-"dobivate od Thunar)."
+msgstr "Ova značajka zahtijeva prisutnost servisa upravitelja datotekama (kao što je dobivate od Thunar-a)."
#. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Nije moguće pokrenuti \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1357 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
msgid "Launch Error"
msgstr "Greška pokretanja"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Otvori pomoću \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Otvori pomoću \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti \"exo-desktop-item-edit\" što je potrebno za kreiranje i "
-"uređivanje kratica na radnoj površini."
+msgstr "Ne mogu pokrenuti \"exo-desktop-item-edit\" što je potrebno za kreiranje i uređivanje pokretača i poveznica na radnoj površini."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
msgid "_Open all"
msgstr "_Otvori sve"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otvori u novom prozoru"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:774
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:778
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Napravi _pokretač..."
#. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Napravi _URL poveznicu..."
#. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Napravi _mapu..."
#. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498
msgid "Create From _Template"
msgstr "Napravi iz _predloška"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524
msgid "_Empty File"
msgstr "_Prazna datoteka"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvrši"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1560
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "_Uredi pokretač"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595
msgid "Open With"
msgstr "Otvori pomoću"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1621
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Otvori sa drugim _programom..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "Uredite ikone _radne površine"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1741
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Postavke _radne površine..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:820
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828
msgid "P_roperties..."
msgstr "S_vojstva..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2369
msgid "Load Error"
msgstr "Greška učitavanja"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2371
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Neuspjelo učitavanje mape radne površine"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
msgid "Copy _Here"
msgstr "Kopiraj _ovdje"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
msgid "_Move Here"
msgstr "_Premjesti ovdje"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
msgid "_Link Here"
msgstr ""
@@ -666,9 +675,7 @@ msgstr "Izabrane datoteke se ne mogu premjestiti u smeće"
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ova značajka zahtijeva prisutnost servisa smeća (kao što je dobivate od "
-"Thunar)."
+msgstr "Ova značajka zahtijeva prisutnost servisa smeća (kao što je dobivate od Thunar-u)."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
@@ -730,448 +737,129 @@ msgstr "Demontiram uređaj"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Uređaj \"%s\" je odmontiran od strane sustava. Molimo vas da ne uklonite "
-"medij ili odspojite pogon"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Uređaj \"%s\" je odmontiran od strane sustava. Molimo vas da ne uklonite medij ili odspojite pogon"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:318
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
msgstr "Zapisujem podatke na uređaj"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:321
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Tusu podci koji bi trebali biti zapisan na uređaj \"%s\" prije nego što ga "
-"se može ukloniti. Molimo vas da ne uklonite medij ili odspojite pogon"
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Tusu podci koji bi trebali biti zapisan na uređaj \"%s\" prije nego što ga se može ukloniti. Molimo vas da ne uklonite medij ili odspojite pogon"
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:223
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:222
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Demontiranje završeno"
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:225 ../src/xfdesktop-notify.c:405
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
-msgstr "Uređaj \"%s\" je isigurno uklonjen iz sustava."
+msgstr "Uređaj \"%s\" je sigurno uklonjen iz sustava."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:309
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "Izbacujem uređaj"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:312
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Uređaj \"%s\" je izbačen.Ovo može potrajati"
+msgstr "Uređaj \"%s\" se izbacuje.Ovo može potrajati"
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:403
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
msgid "Eject Finished"
msgstr "Izbacivanje završeno"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr ""
-"Tip: %s\n"
-"Veličina: %s\n"
-"Zadanja izmjena: %s"
+msgstr "Tip: %s\nVeličina: %s\nZadanja izmjena: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sustav"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426
msgid "Trash is empty"
msgstr "Smeće je prazno"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Smeće sadrži jednu stavku"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Smeće sadrži %d stavki"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Veličina: %s\n"
-"Zadnja izmjena: %s"
+msgstr "%s\nVeličina: %s\nZadnja izmjena: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Isprazni smeće"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
-msgstr ""
-"Uklonjivi disk\n"
-"Montiran na \"%s\"\n"
-"%s preostalo (%s ukupno)"
+msgstr "Uklonjivi disk\nMontiran na \"%s\"\n%s preostalo (%s ukupno)"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:483 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Ne mogu izbaciti \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:533
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
msgid "Eject Failed"
msgstr "Neuspješno izbacivanje"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nije uspjelo montirati \\ \"% s \""
+msgstr "Nije uspjelo montirati \"% s \""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
msgid "Mount Failed"
msgstr "Neuspješno montiranje"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:793
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801
msgid "E_ject Volume"
msgstr "I_zbaci uređaj"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:800
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odmontiraj uređaj"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:807
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montiraj uređaj"
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
msgid "_Window Actions"
-msgstr "_Akcije prozora"
-
-#~ msgid "Backdrop list file is not valid"
-#~ msgstr "Pozadinska lista nije valjana"
-
-#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu kreirati pozadinsku listu \"%s\""
-
-#~ msgid "Backdrop List Error"
-#~ msgstr "Greška Pozadinske Liste"
-
-#~ msgid "Create/Load Backdrop List"
-#~ msgstr "Napravi/Učitaj Pozadinsku Listu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite "
-#~ "it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka \"%s\" nije valjana pozadinska lista. Želite li je zamjeniti?"
-
-#~ msgid "Invalid List File"
-#~ msgstr "Nevaljana datoteka liste"
-
-#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-#~ msgstr "Zamjena datoteke će izbrisati sav sadržaj."
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Zamjeni"
-
-#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-#~ msgstr "Neuspješno kreiranje pozadinske liste \"%s\""
-
-#~ msgid "Add Image File(s)"
-#~ msgstr "Dodaj datoteke slike(a)"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Sve datoteke"
-
-#~ msgid "Screen %d, Monitor %d"
-#~ msgstr "Zaslon %d, Monitor %d"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Zaslon %d"
-
-#~ msgid "Monitor %d (%s)"
-#~ msgstr "Monitor %d (%s)"
-
-#~ msgid "Monitor %d"
-#~ msgstr "Monitor %d"
-
-#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
-#~ msgstr "<b>Podešavanja</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Boje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Slika</b>"
-
-#~ msgid "<b>Images</b>"
-#~ msgstr "<b>Slike</b>"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automatski"
-
-#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-#~ msgstr "Automatski odabrati slučajnu sliku s popisa datoteka"
-
-#~ msgid "B_rightness:"
-#~ msgstr "S_vjetlina:"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrirano"
-
-#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
-#~ msgstr "Napravi novu listu,ili učitaj postojeću"
-
-#~ msgid "Don't display an image at all"
-#~ msgstr "Nemoj uopće prikazati sliku"
-
-#~ msgid "Image _list"
-#~ msgstr "Lista _slika"
-
-#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-#~ msgstr "Povećanje ili smanjenje svjetline konačne slike"
-
-#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-#~ msgstr "Povećanje ili smanjenje zasićenosti boje na konačnoj slici"
-
-#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-#~ msgstr "Ukloni odabrane sliku(e) sa popisa"
-
-#~ msgid "Sa_turation:"
-#~ msgstr "Za_sićenost:"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Skalirano"
-
-#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
-#~ msgstr "Odaberite jednu sliku kao pozadinu"
-
-#~ msgid "St_retch this background across all monitors."
-#~ msgstr "_Rastegni pozadinu preko svih zaslona"
-
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "Rašireno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
-#~ "current background over all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada je prisutno više monitora,odaberite ovu opciju da biste rastegli "
-#~ "trenutnu pozadinu na sve njih."
-
-#~ msgid "Zoomed"
-#~ msgstr "Zumirano"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Nijedan"
-
-#~ msgid "_Single image"
-#~ msgstr "_Jedna slika"
-
-#~ msgid "Label trans_parency:"
-#~ msgstr "Prozi_rnost natpisa:"
-
-#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku iz datoteke pozadinske liste \"%s\""
-
-#~ msgid "Desktop Error"
-#~ msgstr "Greška radne površine"
-
-#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Nije moguće kontaktirati Xfce servis smeća"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Provjerite da li imate instaliran upravitelj datotekama koji podržava "
-#~ "uslugu Xfce smeće, kao što je Thunar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop nije bio u mogućnosti to stvoriti mapu \"%s\" za pohranu stavki "
-#~ "na radnoj površini:"
-
-#~ msgid "Create Folder Failed"
-#~ msgstr "Nisam uspio napraviti mapu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop se ne može koristiti \"%s\" za održavanje stavki na radnoj "
-#~ "površini, jer nije mapa."
-
-#~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "Izbrišite ili preimenujte datoteku"
-
-#~ msgid "Rename \"%s\""
-#~ msgstr "Preimenuj \"%s\""
-
-#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Unesi novo ime:"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Preimenuj"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pitanje"
-
-#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Ako izbrišete datoteku,biti će zauvijek izgubljena"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati slijedeće %d datoteke"
-
-#~ msgid "Delete Multiple Files"
-#~ msgstr "Obriši više datoteka"
-
-#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "Nije moguće izraditi mapu naziva \"%s\":"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Napravi novu mapu"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Napravi"
-
-#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku naziva \"%s\":"
-
-#~ msgid "Create File Failed"
-#~ msgstr "Stvaranje datoteke nije uspjelo"
-
-#~ msgid "Create Empty File"
-#~ msgstr "Napravi praznu datoteku"
-
-#~ msgid "New Empty File"
-#~ msgstr "Nova prazna datoteka"
-
-#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
-#~ msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku \"%s\":"
-
-#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Nije moguće postaviti zadani program za \"%s\" za \"%s\":"
-
-#~ msgid "Write only"
-#~ msgstr "Samo piši"
-
-#~ msgid "Read only"
-#~ msgstr "Samo čitaj"
-
-#~ msgid "Read & Write"
-#~ msgstr "Čitaj i piši"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Osnovno"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#~ msgid "Kind:"
-#~ msgstr "Vrsta:"
-
-#~ msgid "Open With:"
-#~ msgstr "Otvori pomoću"
-
-#~ msgid "Accessed:"
-#~ msgstr "Pristupljeno:"
-
-#~ msgid "Free Space:"
-#~ msgstr "Slobodni prostor:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Veličina:"
-
-#~ msgid "%s (%"
-#~ msgstr "% s (%"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Dozvole"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Vlasnik:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Pristup:"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grupa:"
-
-#~ msgid "Others:"
-#~ msgstr "Ostali:"
-
-#~ msgid "Yes to _all"
-#~ msgstr "Da _svemu"
-
-#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom premještanja \"%s\" na \"%s\":"
-
-#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom kopiranja \"%s\" na \"%s\":"
-
-#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom kreiranja kratice \"%s\" na \"%s\":"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Greška datoteke"
-
-#~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "neispravna poveznica"
-
-#~ msgid "link to %s"
-#~ msgstr "poveznica na %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: %s\n"
-#~ "Modified:%s\n"
-#~ "Size: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrsta: %s\n"
-#~ "Promjenjeno:%s\n"
-#~ "Veličina: %s"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Nisam uspio preimenovati \"%s\" za \"%s\":"
-
-#~ msgid "Kind: Trash"
-#~ msgstr "Vrsta: Smeće"
-
-#~ msgid "%s (%s total)"
-#~ msgstr "%s (%s ukupno)"
-
-#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
-#~ msgstr "Ne mogu montirati \"%s\":"
-
-#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-#~ msgstr "Ne mogu odmontirati \"%s\":"
+msgstr "_Radnje prozora"