diff options
author | kelemeng <kelemeng@gnome.hu> | 2013-07-10 06:32:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-07-10 06:32:13 +0200 |
commit | 01c4ea89c7c252c3dff1d53c308ad93bd1d7906e (patch) | |
tree | 5d0c59e84f5077338089365d08ef272442817c14 | |
parent | 35aab009508cc2019986a629dab8283329cdcf23 (diff) | |
download | xfdesktop-01c4ea89c7c252c3dff1d53c308ad93bd1d7906e.tar.gz |
I18n: Update translation hu (100%).
184 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/hu.po | 600 |
1 files changed, 223 insertions, 377 deletions
@@ -1,24 +1,24 @@ -# Hungarian translation of xfdesktop -# Copyright (C) 2009, 2010. Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Somogyi Peter <jerry@gnu>, 2003. -# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2003. -# SZERVÁC Attila <sas@321>, 2004-2009. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2012. +# Translators: +# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2003 +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2010,2012 +# kelemeng <kelemeng@gnome.hu>, 2013 +# Somogyi Peter <jerry@gnu>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfdesktop\n" +"Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 01:47+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-09 22:42+0000\n" +"Last-Translator: kelemeng <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. no need to escape markup; it's already done for us @@ -27,12 +27,10 @@ msgstr "" msgid "" "%s\n" "<i>Size: %dx%d</i>" -msgstr "" -"%s\n" -"<i>Méret: %dx%d</i>" +msgstr "%s\n<i>Méret: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 +#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" @@ -109,229 +107,245 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 -msgid "Add an image to the list" -msgstr "Kép hozzáadása a listához" +msgid "Solid color" +msgstr "Homogén szín" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 -msgid "" -"Automatically select a different background from the current directory after " -"a set number of minutes." -msgstr "" -"Képlista módban válassza ezt a lehetőséget másik háttér kiválasztásához a " -"képlistából a megadott számú perc eltelte után." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vízszintes színátmenet" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Függőleges színátmenet" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 -msgid "Folder:" -msgstr "Mappa:" +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vízszintes színátmenet" +msgid "Folder:" +msgstr "Mappa:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 -msgid "Number of minutes before a different background is selected." -msgstr "Másik háttérkép választása ennyi percenként." +msgid "Add an image to the list" +msgstr "Kép hozzáadása a listához" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 -msgid "Select First Color" -msgstr "Válassza ki az első színt" +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" +msgstr "A kép a képernyő kitöltése érdekében való átméretezési módja" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 -msgid "Select Second Color" -msgstr "Válassza ki a második színt" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 +msgid "None" +msgstr "Nincs" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 -msgid "Solid color" -msgstr "Homogén szín" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 -msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" -msgstr "Az átmenet „jobb oldali” vagy „alsó” színe" +msgid "Tiled" +msgstr "Mozaik" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "Az átmenet „bal oldali” vagy „felső” színe" +msgid "Stretched" +msgstr "Nyújtott" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 -msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "A kép a képernyő kitöltése érdekében való átméretezési módja" +msgid "Scaled" +msgstr "Átméretezett" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 -msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -msgstr "A háttérkép mögötti szín megadása" +msgid "Zoomed" +msgstr "Nagyított" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 msgid "St_yle:" msgstr "Stíl_us:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 -msgid "Transparent" -msgstr "Átlátszó" +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Függőleges színátmenet" +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" +msgstr "A háttérkép mögötti szín megadása" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Az átmenet „bal oldali” vagy „felső” színe" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +msgid "Select First Color" +msgstr "Válassza ki az első színt" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" +msgstr "Az átmenet „jobb oldali” vagy „alsó” színe" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 +msgid "Select Second Color" +msgstr "Válassza ki a második színt" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 msgid "_Change the background (in minutes):" msgstr "Háttérkép _módosítása (perc):" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 +msgid "" +"Automatically select a different background from the current directory after" +" a set number of minutes." +msgstr "Képlista módban válassza ezt a lehetőséget másik háttér kiválasztásához a képlistából a megadott számú perc eltelte után." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 +msgid "Number of minutes before a different background is selected." +msgstr "Másik háttérkép választása ennyi percenként." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "_Random Order" msgstr "Véletlen so_rrend" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Megjelenés</b>" +msgid "Left" +msgstr "Balra" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Default Icons</b>" -msgstr "<b>Alapértelmezett ikonok</b>" +msgid "Middle" +msgstr "Középre" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Desktop Menu</b>" -msgstr "<b>Asztali menü</b>" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Window List Menu</b>" -msgstr "<b>Ablaklista menü</b>" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 -msgid "B_utton:" -msgstr "_Gomb:" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 ../src/xfce-desktop.c:813 -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 +msgid "Minimized application icons" +msgstr "Minimalizált alkalmazásikonok" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" msgstr "Fájl/indítóikonok" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 -msgid "Icon _size:" -msgstr "Ikon_méret:" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:813 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 -msgid "Icon _type:" -msgstr "Ikon_típus:" +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 -msgid "Left" -msgstr "Balra" +msgid "_Background" +msgstr "Hátté_r" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 -msgid "Middle" -msgstr "Középre" +msgid "Show applications menu on _desktop right click" +msgstr "Alkalmazások m_enü megjelenítése az asztalon jobb kattintásra" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 -msgid "Minimized application icons" -msgstr "Minimalizált alkalmazásikonok" +msgid "_Button:" +msgstr "G_omb:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 msgid "Mo_difier:" msgstr "Mó_dosító:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 -msgid "Modi_fier:" -msgstr "Mód_osító:" +msgid "Show _application icons in menu" +msgstr "Alkalma_zásikonok megjelenítése a menüben" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +msgid "_Edit desktop menu" +msgstr "As_ztali menü szerkesztése" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" +msgid "<b>Desktop Menu</b>" +msgstr "<b>Asztali menü</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 -msgid "" -"Select this option to display preview-able files on the desktop as " -"automatically generated thumbnail icons." -msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget a fájlok előnézetének megjelenítéséhez az " -"asztalon automatikusan előállított bélyegképekként, ha lehetséges." +msgid "Show _window list menu on desktop middle click" +msgstr "Ablaklista me_nü megjelenítése az asztalon középső kattintásra" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 -msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása" +msgid "B_utton:" +msgstr "_Gomb:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 -msgid "Sh_ow application icons in menu" -msgstr "_Alkalmazásikonok megjelenítése a menüben" +msgid "Modi_fier:" +msgstr "Mód_osító:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Sh_ow application icons in menu" +msgstr "_Alkalmazásikonok megjelenítése a menüben" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 -msgid "Show _application icons in menu" -msgstr "Alkalma_zásikonok megjelenítése a menüben" +msgid "Show workspace _names in list" +msgstr "M_unkaterület-nevek megjelenítése a listában" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 -msgid "Show _window list menu on desktop middle click" -msgstr "Ablaklista me_nü megjelenítése az asztalon középső kattintásra" +msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" +msgstr "Almenük _használata az ablakokhoz minden munkaterületen" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 -msgid "Show applications menu on _desktop right click" -msgstr "Alkalmazások m_enü megjelenítése az asztalon jobb kattintásra" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "A min_dig látható ablakok megjelenítése csak az aktív munkaterületen" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 +msgid "<b>Window List Menu</b>" +msgstr "<b>Ablaklista menü</b>" + #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 -msgid "Show t_humbnails" -msgstr "Bélyeg_képek megjelenítése" +msgid "_Menus" +msgstr "_Menük" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 -msgid "Show workspace _names in list" -msgstr "M_unkaterület-nevek megjelenítése a listában" +msgid "Icon _type:" +msgstr "Ikon_típus:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 -msgid "Single _click to activate items" -msgstr "_Elemek aktiválása egy kattintással" +msgid "Icon _size:" +msgstr "Ikon_méret:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 -msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" -msgstr "Almenük _használata az ablakokhoz minden munkaterületen" +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "Bélyeg_képek megjelenítése" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 -msgid "Use custom _font size:" -msgstr "_Egyéni betűméret használata:" +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Válassza ezt a lehetőséget a fájlok előnézetének megjelenítéséhez az asztalon automatikusan előállított bélyegképekként, ha lehetséges." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 -msgid "_Background" -msgstr "Hátté_r" +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "_Elemek aktiválása egy kattintással" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "_Button:" -msgstr "G_omb:" +msgid "Use custom _font size:" +msgstr "_Egyéni betűméret használata:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 -msgid "_Edit desktop menu" -msgstr "As_ztali menü szerkesztése" +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Megjelenés</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 -msgid "_Icons" -msgstr "I_konok" +msgid "<b>Default Icons</b>" +msgstr "<b>Alapértelmezett ikonok</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 -msgid "_Menus" -msgstr "_Menük" +msgid "_Icons" +msgstr "I_konok" #: ../src/main.c:243 msgid "Display version information" @@ -442,36 +456,36 @@ msgstr "%d. munkat_erület eltávolítása" msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "„%s” mu_nkaterület eltávolítása" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" msgstr "Nem hozható létre az asztal mappa („%s”)" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526 msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Asztal mappa hiba" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528 msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." msgstr "Már létezik ilyen nevű normál fájl. Törölje vagy nevezze át." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924 msgid "Trash Error" msgstr "Kuka hiba" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "A kijelölt fájlok nem dobhatók a Kukába" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212 @@ -480,132 +494,128 @@ msgstr "A kijelölt fájlok nem dobhatók a Kukába" msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás egy fájlkezelő-szolgáltatás jelenlétét igényli (például a " -"Thunar által biztosítottat)." +msgstr "Ez a szolgáltatás egy fájlkezelő-szolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar által biztosítottat)." #. printf is to be translator-friendly -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "„%s” nem indítható:" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1357 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 msgid "Launch Error" msgstr "Indítási hiba" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás e_zzel: „%s”" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Nem indítható az „exo-desktop-item-edit”, amely szükséges a indítóikonok és " -"hivatkozások létrehozásához az asztalon." +msgstr "Nem indítható az „exo-desktop-item-edit”, amely szükséges a indítóikonok és hivatkozások létrehozásához az asztalon." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 msgid "_Open all" msgstr "Ö_sszes megnyitása" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:774 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:778 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #. create launcher item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451 msgid "Create _Launcher..." msgstr "In_dítóikon létrehozása…" #. create link item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467 msgid "Create _URL Link..." msgstr "URL _hivatkozás létrehozása…" #. create folder item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483 msgid "Create _Folder..." msgstr "_Mappa létrehozása…" #. create from template submenu -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498 msgid "Create From _Template" msgstr "_Létrehozás sablonból" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524 msgid "_Empty File" msgstr "Ü_res fájl" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540 msgid "_Execute" msgstr "_Végrehajtás" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1560 msgid "_Edit Launcher" msgstr "Indítóikon s_zerkesztése" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595 msgid "Open With" msgstr "Megnyitás ezzel" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1621 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Megnyitás _más alkalmazással…" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés…" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731 msgid "Arrange Desktop _Icons" msgstr "Asztali ikonok _rendezése" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1741 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "_Asztal beállításai…" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:820 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828 msgid "P_roperties..." msgstr "_Tulajdonságok…" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2369 msgid "Load Error" msgstr "Betöltési hiba" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2371 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Az asztal mappa betöltése meghiúsult" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "Copy _Here" msgstr "Másolás i_de" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "_Move Here" msgstr "Á_thelyezés ide" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "_Link Here" msgstr "_Linkelés ide" @@ -666,9 +676,7 @@ msgstr "A kijelölt fájlok nem helyezhetők át a Kukába" msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás egy kukaszolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar " -"által biztosítottat)." +msgstr "Ez a szolgáltatás egy kukaszolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar által biztosítottat)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 msgid "Could not empty the trash" @@ -730,291 +738,129 @@ msgstr "Eszköz leválasztása" #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " -"adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:318 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322 msgid "Writing data to device" msgstr "Adatok eszközre írása" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:321 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " -"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:222 msgid "Unmount Finished" msgstr "Leválasztva" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:225 ../src/xfdesktop-notify.c:405 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " msgstr "A(z) „%s” eszköz biztonságosan el lett távolítva a rendszerből." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:309 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:313 msgid "Ejecting device" msgstr "Eszköz kiadása" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:312 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "A(z) „%s” eszköz kiadása. Ez eltarthat egy ideig" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:403 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" msgstr "Kiadva" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"Típus: %s\n" -"Méret: %s\n" -"Utolsó módosítás: %s" +msgstr "Típus: %s\nMéret: %s\nUtolsó módosítás: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426 msgid "Trash is empty" msgstr "A Kuka üres" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429 msgid "Trash contains one item" msgstr "A Kuka egy elemet tartalmaz" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "A Kuka %d elemet tartalmaz" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Méret: %s\n" -"Utolsó módosítás: %s" +msgstr "%s\nMéret: %s\nUtolsó módosítás: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" -msgstr "" -"Cserélhető kötet\n" -"Csatolási pont: %s\n" -"%s elérhető (összesen %s)" +msgstr "Cserélhető kötet\nCsatolási pont: %s\n%s elérhető (összesen %s)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" -msgstr "" -"Cserélhető kötet\n" -"Még nincs csatolva" +msgstr "Cserélhető kötet\nMég nincs csatolva" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:483 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "„%s” kiadása meghiúsult" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:533 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541 msgid "Eject Failed" msgstr "A kiadás meghiúsult" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "„%s” csatolása meghiúsult" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "Mount Failed" msgstr "A csatolás meghiúsult" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:793 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801 msgid "E_ject Volume" msgstr "Kötet ki_adása" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:800 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Kötet _leválasztása" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:807 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815 msgid "_Mount Volume" msgstr "Kötet _csatolása" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208 msgid "_Window Actions" msgstr "_Ablakműveletek" - -#~ msgid "Backdrop list file is not valid" -#~ msgstr "A háttérképek listája érvénytelen" - -#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" -#~ msgstr "Nem hozható létre a háttérlista („%s”)" - -#~ msgid "Backdrop List Error" -#~ msgstr "Háttérlistahiba" - -#~ msgid "Create/Load Backdrop List" -#~ msgstr "Háttérlista létrehozása/betöltése" - -#~ msgid "" -#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite " -#~ "it?" -#~ msgstr "A fájl („%s”) nem érvényes háttérlistafájl. Felül kívánja írni?" - -#~ msgid "Invalid List File" -#~ msgstr "Érvénytelen listafájl" - -#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." -#~ msgstr "A fájl felülírásával a tartalma elvész." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Csere" - -#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" -#~ msgstr "A háttérlista kiírása meghiúsult ide: („%s”)" - -#~ msgid "Add Image File(s)" -#~ msgstr "Képfájlok hozzáadása" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Minden fájl" - -#~ msgid "Screen %d, Monitor %d" -#~ msgstr "%d. képernyő, %d. monitor" - -#~ msgid "Screen %d" -#~ msgstr "%d. képernyő" - -#~ msgid "Monitor %d (%s)" -#~ msgstr "%d. monitor (%s)" - -#~ msgid "Monitor %d" -#~ msgstr "%d. monitor" - -#~ msgid "<b>Adjustments</b>" -#~ msgstr "<b>Beállítások</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Színek</b>" - -#~ msgid "<b>Image</b>" -#~ msgstr "<b>Kép</b>" - -#~ msgid "<b>Images</b>" -#~ msgstr "<b>Képek</b>" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto" - -#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file" -#~ msgstr "Véletlen kép automatikus választása listafájlból" - -#~ msgid "B_rightness:" -#~ msgstr "_Fényerő:" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Középre helyezett" - -#~ msgid "Create a new list, or load an existing one" -#~ msgstr "Új lista létrehozása vagy meglévő betöltése" - -#~ msgid "Don't display an image at all" -#~ msgstr "Egyáltalán ne jelenítsen meg képet" - -#~ msgid "Image _list" -#~ msgstr "Ké_plista" - -#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" -#~ msgstr "A végső kép fényerejének növelése vagy csökkentése" - -#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" -#~ msgstr "A végső kép színtelítettségének növelése vagy csökkentése" - -#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list" -#~ msgstr "A kiválasztott képek eltávolítása a listából" - -#~ msgid "Sa_turation:" -#~ msgstr "_Telítettség:" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Kifeszített" - -#~ msgid "Select a single image as the backdrop" -#~ msgstr "Válassza ki a háttérképet" - -#~ msgid "St_retch this background across all monitors." -#~ msgstr "_Háttérkép nyújtása minden monitorra." - -#~ msgid "Stretched" -#~ msgstr "Nyújtott" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Mozaik" - -#~ msgid "" -#~ "When multiple monitors are present, select this option to stretch the " -#~ "current background over all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Több monitor jelenlétében válassza ezt a lehetőséget a jelenlegi háttér " -#~ "kinyújtásához az összesre." - -#~ msgid "Zoomed" -#~ msgstr "Nagyított" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Nincs" - -#~ msgid "_Single image" -#~ msgstr "_Egyetlen kép" - -#~ msgid "Label trans_parency:" -#~ msgstr "_Felirat átlátszósága:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the " -#~ "icon text" -#~ msgstr "Az ikon szövege mögötti lekerekített címke átlátszóságának megadása" - -#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" -#~ msgstr "Nem tölthető be a kép a háttérlistafájlból („%s”)" - -#~ msgid "Desktop Error" -#~ msgstr "Asztalhiba" - -#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." -#~ msgstr "Nem érhető el az Xfce Kuka szolgáltatás." - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -#~ "service, such as Thunar." -#~ msgstr "" -#~ "Győződjön meg, hogy telepítve van az Xfce Kuka szolgáltatást támogató " -#~ "fájlkezelő, például a Thunar." |