diff options
author | theppitak <theppitak@gmail.com> | 2013-09-23 12:31:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-09-23 12:31:56 +0200 |
commit | 5fefcd1fd08f29896417ceba33db86652a1c7c62 (patch) | |
tree | 14ef1b7264b1b889b8540d3a7fd176cd97df5d7d | |
parent | f194d51815fba14b6ed01696cebf9d20ad4bf72f (diff) | |
download | xfdesktop-5fefcd1fd08f29896417ceba33db86652a1c7c62.tar.gz |
I18n: Add new translation th (100%).
196 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/th.po | 924 |
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 00000000..4c57e60a --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,924 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 06:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:10+0000\n" +"Last-Translator: theppitak <theppitak@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../settings/main.c:375 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" + +#: ../settings/main.c:377 +msgid "Filesystem" +msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#: ../settings/main.c:379 +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" + +#: ../settings/main.c:381 +msgid "Removable Devices" +msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ" + +#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip. +#: ../settings/main.c:486 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Type: %s\n" +"Size: %s" +msgstr "<b>%s</b>\nชนิด: %s\nขนาด: %s" + +#: ../settings/main.c:667 +#, c-format +msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" +msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d (%s)" + +#: ../settings/main.c:670 +#, c-format +msgid "Wallpaper for Monitor %d" +msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d" + +#: ../settings/main.c:676 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" +msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d (%s)" + +#: ../settings/main.c:680 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" +msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d" + +#. Single monitor and single workspace +#: ../settings/main.c:687 +#, c-format +msgid "Wallpaper for my desktop" +msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับพื้นโต๊ะ" + +#. Single monitor and per workspace wallpaper +#: ../settings/main.c:690 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s" +msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s" + +#: ../settings/main.c:982 +msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." +msgstr "ไม่สามารถเลือกรูปภาพได้ในระหว่างที่กำหนดสไตล์ของรูปภาพเป็น \"ไม่มี\"" + +#: ../settings/main.c:1199 +msgid "Spanning screens" +msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ" + +#: ../settings/main.c:1418 +msgid "Image files" +msgstr "แฟ้มรูปภาพ" + +#: ../settings/main.c:1555 +msgid "Settings manager socket" +msgstr "ซ็อกเก็ตโปรแกรมจัดการค่าตั้ง" + +#: ../settings/main.c:1555 +msgid "SOCKET ID" +msgstr "SOCKET ID" + +#: ../settings/main.c:1556 +msgid "Version information" +msgstr "ข้อมูลรุ่น" + +#: ../settings/main.c:1574 +#, c-format +msgid "Type '%s --help' for usage." +msgstr "สั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้" + +#: ../settings/main.c:1586 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." + +#: ../settings/main.c:1587 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>" + +#: ../settings/main.c:1594 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "การตั้งค่าพื้นโต๊ะ" + +#: ../settings/main.c:1596 +msgid "Unable to contact settings server" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง" + +#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Desktop " +msgstr "พื้นโต๊ะ" + +#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" +msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 +msgid "Solid color" +msgstr "สีทึบ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "ไล่เฉดสีแนวนอน" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "ไล่เฉดสีแนวตั้ง" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 +msgid "Transparent" +msgstr "โปร่งใส" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 +msgid "Folder:" +msgstr "โฟลเดอร์:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 +msgid "Add an image to the list" +msgstr "เพิ่มรูปภาพในรายชื่อ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 +msgid "St_yle:" +msgstr "_สไตล์:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" +msgstr "ระบุวิธีปรับขนาดรูปภาพให้พอดีหน้าจอ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 +msgid "Centered" +msgstr "วางตรงกลาง" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 +msgid "Tiled" +msgstr "เรียงกระเบื้อง" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 +msgid "Stretched" +msgstr "ยืด" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 +msgid "Scaled" +msgstr "ย่อ-ขยาย" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 +msgid "Zoomed" +msgstr "ซูม" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 +msgid "Spanning Screens" +msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 +msgid "Color:" +msgstr "สี:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" +msgstr "กำหนดรูปแบบของสีที่จะวาดหลังรูปภาพ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "ระบุสีทึบ หรือสี \"ด้านซ้าย\" หรือ \"ด้านบน\" ของการไล่เฉดสี" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 +msgid "Select First Color" +msgstr "เลือกสีแรก" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" +msgstr "ระบุสี \"ด้านขวา\" หรือ \"ด้านล่าง\" ของการไล่เฉดสี" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 +msgid "Select Second Color" +msgstr "เลือกสีที่สอง" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 +msgid "Apply to all _workspaces" +msgstr "ใช้กับทุกพื้น_ที่ทำงาน" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 +msgid "_Change the background (in minutes):" +msgstr "เว_ลาเปลี่ยนพื้นหลัง (นาที):" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 +msgid "" +"Automatically select a different background from the current directory after" +" a set number of minutes." +msgstr "เลือกภาพพื้นหลังจากไดเรกทอรีปัจจุบันมาเปลี่ยนโดยอัตโนมัติทุกๆ จำนวนนาทีที่กำหนด" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 +msgid "Number of minutes before a different background is selected." +msgstr "จำนวนนาทีก่อนที่จะเปลี่ยนภาพพื้นหลัง" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 +msgid "_Random Order" +msgstr "สุ่_มลำดับ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 +msgid "Left" +msgstr "ซ้าย" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 +msgid "Middle" +msgstr "กลาง" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 +msgid "Right" +msgstr "ขวา" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 +msgid "Minimized application icons" +msgstr "ไอคอนของโปรแกรมที่ย่อเก็บ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 +msgid "File/launcher icons" +msgstr "ไอคอนแฟ้มหรือไอคอนเรียกโปรแกรม" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:950 +msgid "Desktop" +msgstr "พื้นโต๊ะ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 +msgid "_Background" +msgstr "_พื้นหลัง" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 +msgid "Show applications menu on _desktop right click" +msgstr "แสดงเมนูโปร_แกรมเมื่อคลิกขวาบนพื้นโต๊ะ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 +msgid "_Button:" +msgstr "_ปุ่ม:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 +msgid "Mo_difier:" +msgstr "ปุ่มป_ระกอบ:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 +msgid "Show _application icons in menu" +msgstr "แสดงไอ_คอนโปรแกรมในเมนู" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 +msgid "_Edit desktop menu" +msgstr "แ_ก้ไขเมนูพื้นโต๊ะ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 +msgid "<b>Desktop Menu</b>" +msgstr "<b>เมนูพื้นโต๊ะ</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 +msgid "Show _window list menu on desktop middle click" +msgstr "แสดงเมนูรายชื่อ_หน้าต่างเมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลางบนพื้นโต๊ะ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 +msgid "B_utton:" +msgstr "ปุ่_ม:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 +msgid "Modi_fier:" +msgstr "ปุ่มประกอ_บ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 +msgid "Sh_ow application icons in menu" +msgstr "แสดงไอคอ_นโปรแกรมในเมนู" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 +msgid "Show workspace _names in list" +msgstr "แสดง_ชื่อพื้นที่ทำงานในรายชื่อ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 +msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" +msgstr "ใช้เมนู_ย่อยสำหรับหน้าต่างในแต่ละพื้นที่ทำงาน" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 +msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" +msgstr "แสดงหน้าต่า_งปักหมุดในพื้นที่ทำงานที่ใช้งานอยู่เท่านั้น" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 +msgid "<b>Window List Menu</b>" +msgstr "<b>เมนูรายชื่อหน้าต่าง</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 +msgid "_Menus" +msgstr "เ_มนู" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 +msgid "Icon _type:" +msgstr "_ชนิดไอคอน:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 +msgid "Icon _size:" +msgstr "_ขนาดไอคอน:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "แสดงภาพ_ย่อ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงแฟ้มที่สามารถทำภาพตัวอย่างได้ในรูปของไอคอนภาพย่อที่สร้างโดยอัตโนมัติ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "เรียกรายการโดยใช้_คลิกเดียว" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 +msgid "Use custom _font size:" +msgstr "กำหนดขนาดอักษ_ร:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>รูปลักษณ์</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 +msgid "<b>Default Icons</b>" +msgstr "<b>ไอคอนปริยาย</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 +msgid "_Icons" +msgstr "ไ_อคอน" + +#: ../src/main.c:241 +msgid "Display version information" +msgstr "แสดงข้อมูลรุ่น" + +#: ../src/main.c:242 +msgid "Reload all settings, refresh image list" +msgstr "อ่านค่าตั้งทั้งหมดใหม่, ปรับข้อมูลรายชื่อรูปภาพ" + +#: ../src/main.c:243 +msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" +msgstr "ผุดเมนูขึ้น (ที่ตำแหน่งเมาส์ปัจจุบัน)" + +#: ../src/main.c:244 +msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" +msgstr "ผุดเมนูรายชื่อหน้าต่าง (ที่ตำแหน่งเมาส์ปัจจุบัน)" + +#: ../src/main.c:246 +msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" +msgstr "จัดเรียงไอคอนทั้งหมดบนพื้นโต๊ะโดยอัตโนมัติ" + +#: ../src/main.c:248 +msgid "Cause xfdesktop to quit" +msgstr "สั่งให้ xfdesktop จบการทำงาน" + +#: ../src/main.c:265 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์ไม่สำเร็จ: %s\n" + +#: ../src/main.c:273 +#, c-format +msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" +msgstr "นี่คือ %s รุ่น %s ทำงานบน Xfce %s\n" + +#: ../src/main.c:275 +#, c-format +msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." +msgstr "ประกอบสร้างด้วย GTK+ %d.%d.%d ลิงก์กับ GTK+ %d.%d.%d" + +#: ../src/main.c:279 +#, c-format +msgid "Build options:\n" +msgstr "ตัวเลือกที่ใช้ประกอบสร้าง:\n" + +#: ../src/main.c:280 +#, c-format +msgid " Desktop Menu: %s\n" +msgstr " เมนูพื้นโต๊ะ: %s\n" + +#: ../src/main.c:282 ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 +msgid "enabled" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298 +msgid "disabled" +msgstr "ปิด" + +#: ../src/main.c:287 +#, c-format +msgid " Desktop Icons: %s\n" +msgstr " ไอคอนพื้นโต๊ะ: %s\n" + +#: ../src/main.c:294 +#, c-format +msgid " Desktop File Icons: %s\n" +msgstr " ไอคอนแฟ้มบนพื้นโต๊ะ: %s\n" + +#: ../src/main.c:327 +#, c-format +msgid "%s is not running.\n" +msgstr "%s ไม่ได้ทำงานอยู่\n" + +#: ../src/menu.c:106 +msgid "_Applications" +msgstr "โ_ปรแกรม" + +#: ../src/windowlist.c:72 +#, c-format +msgid "Remove Workspace %d" +msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน %d" + +#: ../src/windowlist.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove workspace %d?\n" +"Note: You are currently on workspace %d." +msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน %d จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน %d" + +#: ../src/windowlist.c:77 +#, c-format +msgid "Remove Workspace '%s'" +msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน '%s'" + +#: ../src/windowlist.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove workspace '%s'?\n" +"Note: You are currently on workspace '%s'." +msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน '%s' จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน '%s'" + +#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a +#. * workspace +#: ../src/windowlist.c:85 +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" + +#: ../src/windowlist.c:245 +msgid "Window List" +msgstr "รายชื่อหน้าต่าง" + +#: ../src/windowlist.c:271 +#, c-format +msgid "<b>Workspace %d</b>" +msgstr "<b>พื้นที่ทำงาน %d</b>" + +#: ../src/windowlist.c:360 ../src/windowlist.c:363 +msgid "_Add Workspace" +msgstr "เ_พิ่มพื้นที่ทำงาน" + +#: ../src/windowlist.c:371 +#, c-format +msgid "_Remove Workspace %d" +msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน %d" + +#: ../src/windowlist.c:374 +#, c-format +msgid "_Remove Workspace '%s'" +msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน '%s'" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 +#, c-format +msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526 +msgid "Desktop Folder Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528 +msgid "" +"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "มีแฟ้มธรรมดาในชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว กรุณาลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าว" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:866 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:903 +msgid "Trash Error" +msgstr "ผิดพลาดขณะทิ้งขยะ" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 +msgid "The selected files could not be trashed" +msgstr "ไม่สามารถทิ้งแฟ้มที่เลือกลงถังขยะได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:768 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-file-utils.c:949 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1037 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1078 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1155 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1280 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1358 +msgid "" +"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการจัดการแฟ้ม (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)" + +#. printf is to be translator-friendly +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 +#, c-format +msgid "Unable to launch \"%s\":" +msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"%s\":" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1241 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1128 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1205 +msgid "Launch Error" +msgstr "เรียกทำงานผิดพลาด" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "_เปิดด้วย \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042 +msgid "" +"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " +"edit launchers and links on the desktop." +msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"exo-desktop-item-edit\" ซึ่งจำเป็นต้องใช้ในการสร้างและแก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรมและลิงก์บนพื้นโต๊ะ" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1298 +msgid "_Open all" +msgstr "_เปิดทั้งหมด" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1314 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_เปิดในหน้าต่างใหม่" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786 +msgid "_Open" +msgstr "_เปิด" + +#. create launcher item +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335 +msgid "Create _Launcher..." +msgstr "สร้างปุ่มเ_รียก..." + +#. create link item +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1351 +msgid "Create _URL Link..." +msgstr "สร้าง_ลิงก์ URL..." + +#. create folder item +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1367 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์..." + +#. create from template submenu +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 +msgid "Create From _Template" +msgstr "สร้างจากแ_ม่แบบ" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1408 +msgid "_Empty File" +msgstr "แฟ้มเ_ปล่า" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1424 +msgid "_Execute" +msgstr "เ_รียกทำงาน" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444 +msgid "_Edit Launcher" +msgstr "แ_ก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรม" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1479 +msgid "Open With" +msgstr "เปิดด้วย" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1505 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1597 +msgid "_Rename..." +msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1615 +msgid "Arrange Desktop _Icons" +msgstr "จัดเรียงไ_อคอนบนพื้นโต๊ะ" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1625 +msgid "Desktop _Settings..." +msgstr "_ตั้งค่าพื้นโต๊ะ..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1635 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828 +msgid "P_roperties..." +msgstr "คุณ_สมบัติ..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2262 +msgid "Load Error" +msgstr "โหลดผิดพลาด" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2264 +msgid "Failed to load the desktop folder" +msgstr "โหลดโฟลเดอร์พื้นโต๊ะไม่สำเร็จ" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2840 +msgid "Copy _Here" +msgstr "คัดลอกมาที่_นี่" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2840 +msgid "_Move Here" +msgstr "_ย้ายมาที่นี่" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2840 +msgid "_Link Here" +msgstr "เ_ชื่อมโยงมาที่นี่" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 +#, c-format +msgid "Today at %X" +msgstr "วันนี้ เวลา %X" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 +#, c-format +msgid "Yesterday at %X" +msgstr "เมื่อวานนี้ เวลา %X" + +#. Days from last week +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146 +#, c-format +msgid "%A at %X" +msgstr "วัน%A เวลา %X" + +#. Any other date +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149 +#, c-format +msgid "%x at %X" +msgstr "%x เวลา %X" + +#. the file_time is invalid +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708 +msgid "The folder could not be opened" +msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725 +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "ไม่สามารถทำงานเสร็จสมบูรณ์ได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:766 +msgid "Rename Error" +msgstr "ผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อ" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:767 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:816 +msgid "Delete Error" +msgstr "ผิดพลาดขณะลบ" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:817 +msgid "The selected files could not be deleted" +msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มที่เลือกได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:867 +msgid "The selected files could not be moved to the trash" +msgstr "ไม่สามารถทิ้งแฟ้มที่เลือกลงถังขยะได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:868 ../src/xfdesktop-file-utils.c:905 +msgid "" +"This feature requires a trash service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการถังขยะ (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:904 +msgid "Could not empty the trash" +msgstr "ไม่สามารถเทขยะในถังขยะ" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:947 +msgid "Create File Error" +msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:948 +msgid "Could not create a new file" +msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มใหม่" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 +msgid "Create Document Error" +msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างเอกสาร" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 +msgid "Could not create a new document from the template" +msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบ" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 +msgid "File Properties Error" +msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านคุณสมบัติของแฟ้ม" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 +msgid "The file properties dialog could not be opened" +msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบแสดงคุณสมบัติของแฟ้มได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1077 +msgid "The file could not be opened" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1125 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 +#, c-format +msgid "Failed to run \"%s\"" +msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1206 +msgid "The application chooser could not be opened" +msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือเลือกโปรแกรมได้" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1264 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1278 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1340 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1356 +msgid "Transfer Error" +msgstr "ผิดพลาดขณะถ่ายโอน" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1265 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1279 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1341 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1357 +msgid "The file transfer could not be performed" +msgstr "ไม่สามารถถ่ายโอนแฟ้มได้" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:128 +msgid "Unmounting device" +msgstr "กำลังเลิกเมานท์อุปกรณ์" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:131 +#, c-format +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322 +msgid "Writing data to device" +msgstr "กำลังเขียนข้อมูลลงในอุปกรณ์" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325 +#, c-format +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:222 +msgid "Unmount Finished" +msgstr "เลิกเมานท์เรียบร้อยแล้ว" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408 +#, c-format +msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " +msgstr "ระบบได้ตัดอุปกรณ์ \"%s\" ออกอย่างปลอดภัยเรียบร้อยแล้ว" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:313 +msgid "Ejecting device" +msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ออก" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:316 +#, c-format +msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" +msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ \"%s\" ออก อาจใช้เวลาสักนิด" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:406 +msgid "Eject Finished" +msgstr "ดันสื่อออกเรียบร้อยแล้ว" + +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569 +#, c-format +msgid "" +"Type: %s\n" +"Size: %s\n" +"Last modified: %s" +msgstr "ชนิด: %s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441 +msgid "File System" +msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426 +msgid "Trash is empty" +msgstr "ถังขยะว่างเปล่า" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429 +msgid "Trash contains one item" +msgstr "ถังขยะมีสิ่งของหนึ่งรายการ" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430 +#, c-format +msgid "Trash contains %d items" +msgstr "ถังขยะมีสิ่งของ %d รายการ" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Size: %s\n" +"Last modified: %s" +msgstr "%s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "เ_ทขยะ" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Removable Volume\n" +"Mounted in \"%s\"\n" +"%s left (%s total)" +msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nเมานท์ไว้ที่ \"%s\"\nเหลือ %s (ทั้งหมด %s)" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462 +msgid "" +"Removable Volume\n" +"Not mounted yet" +msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nยังไม่ได้เมานท์" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to eject \"%s\"" +msgstr "ดันสื่อ \"%s\" ออกไม่สำเร็จ" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541 +msgid "Eject Failed" +msgstr "ดันสื่อออกไม่สำเร็จ" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "เมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 +msgid "Mount Failed" +msgstr "เมานท์ไม่สำเร็จ" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801 +msgid "E_ject Volume" +msgstr "_ดันโวลุมออก" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "เ_มานท์โวลุม" + +#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208 +msgid "_Window Actions" +msgstr "การกระทำกับ_หน้าต่าง" |