summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authortheppitak <theppitak@gmail.com>2013-09-23 12:31:56 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2013-09-23 12:31:56 +0200
commit5fefcd1fd08f29896417ceba33db86652a1c7c62 (patch)
tree14ef1b7264b1b889b8540d3a7fd176cd97df5d7d
parentf194d51815fba14b6ed01696cebf9d20ad4bf72f (diff)
downloadxfdesktop-5fefcd1fd08f29896417ceba33db86652a1c7c62.tar.gz
I18n: Add new translation th (100%).
196 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r--po/th.po924
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 00000000..4c57e60a
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,924 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 06:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:10+0000\n"
+"Last-Translator: theppitak <theppitak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/th/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../settings/main.c:375 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน"
+
+#: ../settings/main.c:377
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#: ../settings/main.c:379
+msgid "Trash"
+msgstr "ถังขยะ"
+
+#: ../settings/main.c:381
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
+
+#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
+#: ../settings/main.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Type: %s\n"
+"Size: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\nชนิด: %s\nขนาด: %s"
+
+#: ../settings/main.c:667
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
+msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d (%s)"
+
+#: ../settings/main.c:670
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for Monitor %d"
+msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d"
+
+#: ../settings/main.c:676
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d (%s)"
+
+#: ../settings/main.c:680
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d"
+
+#. Single monitor and single workspace
+#: ../settings/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for my desktop"
+msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับพื้นโต๊ะ"
+
+#. Single monitor and per workspace wallpaper
+#: ../settings/main.c:690
+#, c-format
+msgid "Wallpaper for %s"
+msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s"
+
+#: ../settings/main.c:982
+msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
+msgstr "ไม่สามารถเลือกรูปภาพได้ในระหว่างที่กำหนดสไตล์ของรูปภาพเป็น \"ไม่มี\""
+
+#: ../settings/main.c:1199
+msgid "Spanning screens"
+msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ"
+
+#: ../settings/main.c:1418
+msgid "Image files"
+msgstr "แฟ้มรูปภาพ"
+
+#: ../settings/main.c:1555
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "ซ็อกเก็ตโปรแกรมจัดการค่าตั้ง"
+
+#: ../settings/main.c:1555
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:1556
+msgid "Version information"
+msgstr "ข้อมูลรุ่น"
+
+#: ../settings/main.c:1574
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "สั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้"
+
+#: ../settings/main.c:1586
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+
+#: ../settings/main.c:1587
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>"
+
+#: ../settings/main.c:1594
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "การตั้งค่าพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../settings/main.c:1596
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง"
+
+#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Desktop "
+msgstr "พื้นโต๊ะ"
+
+#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
+msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
+msgid "Solid color"
+msgstr "สีทึบ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ไล่เฉดสีแนวนอน"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ไล่เฉดสีแนวตั้ง"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
+msgid "Transparent"
+msgstr "โปร่งใส"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
+msgid "Folder:"
+msgstr "โฟลเดอร์:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "เพิ่มรูปภาพในรายชื่อ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_สไตล์:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr "ระบุวิธีปรับขนาดรูปภาพให้พอดีหน้าจอ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
+msgid "Centered"
+msgstr "วางตรงกลาง"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
+msgid "Tiled"
+msgstr "เรียงกระเบื้อง"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
+msgid "Stretched"
+msgstr "ยืด"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
+msgid "Scaled"
+msgstr "ย่อ-ขยาย"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
+msgid "Zoomed"
+msgstr "ซูม"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
+msgid "Spanning Screens"
+msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
+msgid "Color:"
+msgstr "สี:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr "กำหนดรูปแบบของสีที่จะวาดหลังรูปภาพ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "ระบุสีทึบ หรือสี \"ด้านซ้าย\" หรือ \"ด้านบน\" ของการไล่เฉดสี"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+msgid "Select First Color"
+msgstr "เลือกสีแรก"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+msgstr "ระบุสี \"ด้านขวา\" หรือ \"ด้านล่าง\" ของการไล่เฉดสี"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+msgid "Select Second Color"
+msgstr "เลือกสีที่สอง"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
+msgid "Apply to all _workspaces"
+msgstr "ใช้กับทุกพื้น_ที่ทำงาน"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+msgid "_Change the background (in minutes):"
+msgstr "เว_ลาเปลี่ยนพื้นหลัง (นาที):"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory after"
+" a set number of minutes."
+msgstr "เลือกภาพพื้นหลังจากไดเรกทอรีปัจจุบันมาเปลี่ยนโดยอัตโนมัติทุกๆ จำนวนนาทีที่กำหนด"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
+msgid "Number of minutes before a different background is selected."
+msgstr "จำนวนนาทีก่อนที่จะเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+msgid "_Random Order"
+msgstr "สุ่_มลำดับ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
+msgid "Left"
+msgstr "ซ้าย"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
+msgid "Middle"
+msgstr "กลาง"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
+msgid "Right"
+msgstr "ขวา"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+msgid "Minimized application icons"
+msgstr "ไอคอนของโปรแกรมที่ย่อเก็บ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+msgid "File/launcher icons"
+msgstr "ไอคอนแฟ้มหรือไอคอนเรียกโปรแกรม"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:950
+msgid "Desktop"
+msgstr "พื้นโต๊ะ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
+msgid "_Background"
+msgstr "_พื้นหลัง"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
+msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+msgstr "แสดงเมนูโปร_แกรมเมื่อคลิกขวาบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
+msgid "_Button:"
+msgstr "_ปุ่ม:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
+msgid "Mo_difier:"
+msgstr "ปุ่มป_ระกอบ:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "แสดงไอ_คอนโปรแกรมในเมนู"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "แ_ก้ไขเมนูพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>เมนูพื้นโต๊ะ</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+msgstr "แสดงเมนูรายชื่อ_หน้าต่างเมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลางบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+msgid "B_utton:"
+msgstr "ปุ่_ม:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "ปุ่มประกอ_บ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "แสดงไอคอ_นโปรแกรมในเมนู"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+msgid "Show workspace _names in list"
+msgstr "แสดง_ชื่อพื้นที่ทำงานในรายชื่อ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "ใช้เมนู_ย่อยสำหรับหน้าต่างในแต่ละพื้นที่ทำงาน"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+msgstr "แสดงหน้าต่า_งปักหมุดในพื้นที่ทำงานที่ใช้งานอยู่เท่านั้น"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "<b>เมนูรายชื่อหน้าต่าง</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+msgid "_Menus"
+msgstr "เ_มนู"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "_ชนิดไอคอน:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "_ขนาดไอคอน:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "แสดงภาพ_ย่อ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงแฟ้มที่สามารถทำภาพตัวอย่างได้ในรูปของไอคอนภาพย่อที่สร้างโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "เรียกรายการโดยใช้_คลิกเดียว"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+msgid "Use custom _font size:"
+msgstr "กำหนดขนาดอักษ_ร:"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>รูปลักษณ์</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<b>ไอคอนปริยาย</b>"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+msgid "_Icons"
+msgstr "ไ_อคอน"
+
+#: ../src/main.c:241
+msgid "Display version information"
+msgstr "แสดงข้อมูลรุ่น"
+
+#: ../src/main.c:242
+msgid "Reload all settings, refresh image list"
+msgstr "อ่านค่าตั้งทั้งหมดใหม่, ปรับข้อมูลรายชื่อรูปภาพ"
+
+#: ../src/main.c:243
+msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
+msgstr "ผุดเมนูขึ้น (ที่ตำแหน่งเมาส์ปัจจุบัน)"
+
+#: ../src/main.c:244
+msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
+msgstr "ผุดเมนูรายชื่อหน้าต่าง (ที่ตำแหน่งเมาส์ปัจจุบัน)"
+
+#: ../src/main.c:246
+msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
+msgstr "จัดเรียงไอคอนทั้งหมดบนพื้นโต๊ะโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../src/main.c:248
+msgid "Cause xfdesktop to quit"
+msgstr "สั่งให้ xfdesktop จบการทำงาน"
+
+#: ../src/main.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์ไม่สำเร็จ: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:273
+#, c-format
+msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
+msgstr "นี่คือ %s รุ่น %s ทำงานบน Xfce %s\n"
+
+#: ../src/main.c:275
+#, c-format
+msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "ประกอบสร้างด้วย GTK+ %d.%d.%d ลิงก์กับ GTK+ %d.%d.%d"
+
+#: ../src/main.c:279
+#, c-format
+msgid "Build options:\n"
+msgstr "ตัวเลือกที่ใช้ประกอบสร้าง:\n"
+
+#: ../src/main.c:280
+#, c-format
+msgid " Desktop Menu: %s\n"
+msgstr " เมนูพื้นโต๊ะ: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:282 ../src/main.c:289 ../src/main.c:296
+msgid "enabled"
+msgstr "เปิดใช้งาน"
+
+#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298
+msgid "disabled"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../src/main.c:287
+#, c-format
+msgid " Desktop Icons: %s\n"
+msgstr " ไอคอนพื้นโต๊ะ: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:294
+#, c-format
+msgid " Desktop File Icons: %s\n"
+msgstr " ไอคอนแฟ้มบนพื้นโต๊ะ: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:327
+#, c-format
+msgid "%s is not running.\n"
+msgstr "%s ไม่ได้ทำงานอยู่\n"
+
+#: ../src/menu.c:106
+msgid "_Applications"
+msgstr "โ_ปรแกรม"
+
+#: ../src/windowlist.c:72
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน %d"
+
+#: ../src/windowlist.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace %d?\n"
+"Note: You are currently on workspace %d."
+msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน %d จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน %d"
+
+#: ../src/windowlist.c:77
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace '%s'"
+msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน '%s'"
+
+#: ../src/windowlist.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
+"Note: You are currently on workspace '%s'."
+msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน '%s' จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน '%s'"
+
+#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
+#. * workspace
+#: ../src/windowlist.c:85
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบ"
+
+#: ../src/windowlist.c:245
+msgid "Window List"
+msgstr "รายชื่อหน้าต่าง"
+
+#: ../src/windowlist.c:271
+#, c-format
+msgid "<b>Workspace %d</b>"
+msgstr "<b>พื้นที่ทำงาน %d</b>"
+
+#: ../src/windowlist.c:360 ../src/windowlist.c:363
+msgid "_Add Workspace"
+msgstr "เ_พิ่มพื้นที่ทำงาน"
+
+#: ../src/windowlist.c:371
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace %d"
+msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน %d"
+
+#: ../src/windowlist.c:374
+#, c-format
+msgid "_Remove Workspace '%s'"
+msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน '%s'"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
+#, c-format
+msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526
+msgid "Desktop Folder Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "มีแฟ้มธรรมดาในชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว กรุณาลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าว"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:866
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:903
+msgid "Trash Error"
+msgstr "ผิดพลาดขณะทิ้งขยะ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
+msgid "The selected files could not be trashed"
+msgstr "ไม่สามารถทิ้งแฟ้มที่เลือกลงถังขยะได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:768
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-file-utils.c:949
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1037
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1078 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1155
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1280
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1358
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการจัดการแฟ้ม (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)"
+
+#. printf is to be translator-friendly
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
+#, c-format
+msgid "Unable to launch \"%s\":"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"%s\":"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1241 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1128
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1205
+msgid "Launch Error"
+msgstr "เรียกทำงานผิดพลาด"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964
+#, c-format
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "_เปิดด้วย \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"exo-desktop-item-edit\" ซึ่งจำเป็นต้องใช้ในการสร้างและแก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรมและลิงก์บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1298
+msgid "_Open all"
+msgstr "_เปิดทั้งหมด"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1314
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_เปิดในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#. create launcher item
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335
+msgid "Create _Launcher..."
+msgstr "สร้างปุ่มเ_รียก..."
+
+#. create link item
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1351
+msgid "Create _URL Link..."
+msgstr "สร้าง_ลิงก์ URL..."
+
+#. create folder item
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1367
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์..."
+
+#. create from template submenu
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382
+msgid "Create From _Template"
+msgstr "สร้างจากแ_ม่แบบ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1408
+msgid "_Empty File"
+msgstr "แฟ้มเ_ปล่า"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1424
+msgid "_Execute"
+msgstr "เ_รียกทำงาน"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
+msgid "_Edit Launcher"
+msgstr "แ_ก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรม"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1479
+msgid "Open With"
+msgstr "เปิดด้วย"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1505
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1597
+msgid "_Rename..."
+msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1615
+msgid "Arrange Desktop _Icons"
+msgstr "จัดเรียงไ_อคอนบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1625
+msgid "Desktop _Settings..."
+msgstr "_ตั้งค่าพื้นโต๊ะ..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1635
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "คุณ_สมบัติ..."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2262
+msgid "Load Error"
+msgstr "โหลดผิดพลาด"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2264
+msgid "Failed to load the desktop folder"
+msgstr "โหลดโฟลเดอร์พื้นโต๊ะไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2840
+msgid "Copy _Here"
+msgstr "คัดลอกมาที่_นี่"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2840
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_ย้ายมาที่นี่"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2840
+msgid "_Link Here"
+msgstr "เ_ชื่อมโยงมาที่นี่"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
+#, c-format
+msgid "Today at %X"
+msgstr "วันนี้ เวลา %X"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
+#, c-format
+msgid "Yesterday at %X"
+msgstr "เมื่อวานนี้ เวลา %X"
+
+#. Days from last week
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
+#, c-format
+msgid "%A at %X"
+msgstr "วัน%A เวลา %X"
+
+#. Any other date
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "%x at %X"
+msgstr "%x เวลา %X"
+
+#. the file_time is invalid
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
+msgid "The folder could not be opened"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725
+msgid "Error"
+msgstr "ผิดพลาด"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "ไม่สามารถทำงานเสร็จสมบูรณ์ได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:766
+msgid "Rename Error"
+msgstr "ผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:767
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:816
+msgid "Delete Error"
+msgstr "ผิดพลาดขณะลบ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:817
+msgid "The selected files could not be deleted"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มที่เลือกได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:867
+msgid "The selected files could not be moved to the trash"
+msgstr "ไม่สามารถทิ้งแฟ้มที่เลือกลงถังขยะได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:868 ../src/xfdesktop-file-utils.c:905
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการถังขยะ (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:904
+msgid "Could not empty the trash"
+msgstr "ไม่สามารถเทขยะในถังขยะ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:947
+msgid "Create File Error"
+msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:948
+msgid "Could not create a new file"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มใหม่"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
+msgid "Create Document Error"
+msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างเอกสาร"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
+msgid "Could not create a new document from the template"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
+msgid "File Properties Error"
+msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านคุณสมบัติของแฟ้ม"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036
+msgid "The file properties dialog could not be opened"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบแสดงคุณสมบัติของแฟ้มได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1077
+msgid "The file could not be opened"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1125 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"%s\""
+msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1206
+msgid "The application chooser could not be opened"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือเลือกโปรแกรมได้"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1264 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1278
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1340 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1356
+msgid "Transfer Error"
+msgstr "ผิดพลาดขณะถ่ายโอน"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1265 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1279
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1341 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1357
+msgid "The file transfer could not be performed"
+msgstr "ไม่สามารถถ่ายโอนแฟ้มได้"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
+msgid "Unmounting device"
+msgstr "กำลังเลิกเมานท์อุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "กำลังเขียนข้อมูลลงในอุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:222
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr "เลิกเมานท์เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr "ระบบได้ตัดอุปกรณ์ \"%s\" ออกอย่างปลอดภัยเรียบร้อยแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
+msgid "Ejecting device"
+msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ออก"
+
+#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
+msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ \"%s\" ออก อาจใช้เวลาสักนิด"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
+msgid "Eject Finished"
+msgstr "ดันสื่อออกเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: %s\n"
+"Size: %s\n"
+"Last modified: %s"
+msgstr "ชนิด: %s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441
+msgid "File System"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "ถังขยะว่างเปล่า"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429
+msgid "Trash contains one item"
+msgstr "ถังขยะมีสิ่งของหนึ่งรายการ"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430
+#, c-format
+msgid "Trash contains %d items"
+msgstr "ถังขยะมีสิ่งของ %d รายการ"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Size: %s\n"
+"Last modified: %s"
+msgstr "%s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"
+
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "เ_ทขยะ"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Removable Volume\n"
+"Mounted in \"%s\"\n"
+"%s left (%s total)"
+msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nเมานท์ไว้ที่ \"%s\"\nเหลือ %s (ทั้งหมด %s)"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462
+msgid ""
+"Removable Volume\n"
+"Not mounted yet"
+msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nยังไม่ได้เมานท์"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "ดันสื่อ \"%s\" ออกไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
+msgid "Eject Failed"
+msgstr "ดันสื่อออกไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "เมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
+msgid "Mount Failed"
+msgstr "เมานท์ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "_ดันโวลุมออก"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "เ_มานท์โวลุม"
+
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
+msgid "_Window Actions"
+msgstr "การกระทำกับ_หน้าต่าง"