From 6bb976637d0e423ded0bb11a92234ab2473551d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Mon, 5 Aug 2013 18:32:27 +0200 Subject: I18n: Update translation id (100%). 191 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/id.po | 1513 +++++++++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 249 insertions(+), 1264 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 88998a79..98587be9 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,335 +1,385 @@ -# Indonesian translation of the xfdesktop package. -# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. -# Andhika Padmawan , 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Andhika Padmawan , 2008 +# Ardjuna , 2013 +# Mohamad Hasan Al Banna, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 02:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-21 21:17+0700\n" -"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-04 12:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-05 14:25+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. no need to escape markup; it's already done for us -#: ../settings/main.c:151 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Size: %dx%d" -msgstr "" -"%s\n" -"Ukuran: %dx%d" - -#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272 +#: ../settings/main.c:375 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#: ../settings/main.c:265 +#: ../settings/main.c:377 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem Berkas" -#: ../settings/main.c:267 +#: ../settings/main.c:379 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: ../settings/main.c:269 +#: ../settings/main.c:381 msgid "Removable Devices" -msgstr "Divais Bisa Pindah" +msgstr "Divais Lepasan" + +#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip. +#: ../settings/main.c:486 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Type: %s\n" +"Size: %s" +msgstr "%s\nTipe:%s\nUkuran:%s" + +#: ../settings/main.c:667 +#, c-format +msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" +msgstr "Latar Belakang untuk Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:454 +#: ../settings/main.c:670 +#, c-format +msgid "Wallpaper for Monitor %d" +msgstr "Latar Belakang untuk Monitor %d" + +#: ../settings/main.c:676 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" msgstr "Latar Belakang untuk %s pada Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:458 +#: ../settings/main.c:680 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" msgstr "Latar Belakang untuk %s pada Monitor %d" -#: ../settings/main.c:862 +#. Single monitor and single workspace +#: ../settings/main.c:687 +#, c-format +msgid "Wallpaper for my desktop" +msgstr "Latar Belakang untuk desktop saya" + +#. Single monitor and per workspace wallpaper +#: ../settings/main.c:690 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s" +msgstr "Latar Belakang untuk %s" + +#: ../settings/main.c:982 +msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." +msgstr "Seleksi gambar tidak tersedia ketika gaya gambar diset ke Tidak satupun" + +#: ../settings/main.c:1199 msgid "Spanning screens" msgstr "Merentang layar" -#: ../settings/main.c:1011 +#: ../settings/main.c:1418 msgid "Image files" msgstr "Berkas citra" -#: ../settings/main.c:1111 +#: ../settings/main.c:1555 msgid "Settings manager socket" msgstr "Soket manajer pengaturan" -#: ../settings/main.c:1111 +#: ../settings/main.c:1555 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOKET" -#: ../settings/main.c:1112 +#: ../settings/main.c:1556 msgid "Version information" msgstr "Informasi versi" -#: ../settings/main.c:1129 +#: ../settings/main.c:1574 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Ketik '%s --help' untuk penggunaan." -#: ../settings/main.c:1141 +#: ../settings/main.c:1586 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang." -#: ../settings/main.c:1142 +#: ../settings/main.c:1587 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>." +msgstr "Silahkan melaporkan galat ke <%s>." -#: ../settings/main.c:1149 +#: ../settings/main.c:1594 msgid "Desktop Settings" msgstr "Pengaturan Destop" -#: ../settings/main.c:1151 +#: ../settings/main.c:1596 msgid "Unable to contact settings server" -msgstr "Tak dapat menghubungi server pengaturan" +msgstr "Gagal berkomunikasi dengan server pengaturan" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " -msgstr "Desktop " +msgstr "Destop " #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "Atur latar belakang desktop dan menu serta perilaku ikon" +msgstr "Atur latar belakang destop, perilaku ikon, serta menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 -msgid "Add an image to the list" -msgstr "Tambah citra ke senarai" +msgid "Solid color" +msgstr "Warna solid" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 -msgid "" -"Automatically select a different background from the current directory after " -"a set number of minutes." -msgstr "" -"Ketika dalam mode senarai gambar, pilih opsi ini agar secara otomatis " -"memilih latar belakang yang berbeda dari senarai gambar setelah jumlah menit " -"tertentu." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Gradasi horizontal" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 -msgid "Color:" -msgstr "Warna:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Gradasi vertikal" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 -msgid "Folder:" -msgstr "Folder:" +msgid "Transparent" +msgstr "Transparan" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradasi horisontal" +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 -msgid "Number of minutes before a different background is selected." -msgstr "" -"Jumlah menit sebelum latar belakang yang berbeda secara acak dipilih dari " -"senarai." +msgid "Add an image to the list" +msgstr "Tambahkan gambar ke daftar" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 -msgid "Select First Color" -msgstr "Pilih Warna Pertama" +msgid "St_yle:" +msgstr "Ga_ya:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 -msgid "Select Second Color" -msgstr "Pilih Warna Kedua" +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" +msgstr "Tentukan perubahan ukuran gambar agar pas dengan layar" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 -msgid "Solid color" -msgstr "Warna solid" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 -msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" -msgstr "Tentukan warna \"kanan\" atau \"bawah\" dari gradasi" +msgid "Centered" +msgstr "Di Tengah" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "Tentukan warna solid, atau warna \"kiri\" atau \"atas\" dari gradasi" +msgid "Tiled" +msgstr "Bentuk Ubin" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 -msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "Tentukan bagaimana citra akan diubah ukuran agar pas dengan layar" +msgid "Stretched" +msgstr "Terbentang" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 -msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -msgstr "Tentukan gaya warna yang digambar di belakang citra latar belakang" +msgid "Scaled" +msgstr "Diskalakan" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 -msgid "St_yle:" -msgstr "Ga_ya:" +msgid "Zoomed" +msgstr "Zum" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparan" +msgid "Spanning Screens" +msgstr "Cakupan Layar" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradasi vertikal" +msgid "Color:" +msgstr "Warna:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" +msgstr "Tentukan gaya warna yang digambar di belakang citra latar belakang" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Tentukan warna solid, atau warna gradasi di sisi kiri atau atas" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 +msgid "Select First Color" +msgstr "Pilih Warna Pertama" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" +msgstr "Tentukan warna gradasi di sisi kanan atau bawah" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 +msgid "Select Second Color" +msgstr "Pilih Warna Kedua" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 +msgid "Apply to all _workspaces" +msgstr "Terapkan ke semua _wordspaces" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 msgid "_Change the background (in minutes):" msgstr "_Ubah latar belakang (dalam menit):" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 +msgid "" +"Automatically select a different background from the current directory after" +" a set number of minutes." +msgstr "Secara otomatis mengganti latar belakang dari senarai gambar setelah waktu tertentu." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 +msgid "Number of minutes before a different background is selected." +msgstr "Interval waktu sebelum latar belakang berganti." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "_Random Order" msgstr "_Acak" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Tampilan" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 -msgid "Default Icons" -msgstr "Ikon Standar" +msgid "Middle" +msgstr "Tengah" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Menu Destop" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Menu Senarai Jendela" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 -msgid "B_utton:" -msgstr "T_ombol:" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 msgid "Control" msgstr "Kontrol" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 ../src/xfce-desktop.c:813 -msgid "Desktop" -msgstr "Destop" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 +msgid "Minimized application icons" +msgstr "Ikon aplikasi diminimalkan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" -msgstr "Ikon berkas/peluncur" +msgstr "Ikon berkas / peluncur" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 -msgid "Icon _size:" -msgstr "Ukuran _ikon:" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:945 +msgid "Desktop" +msgstr "Destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 -msgid "Icon _type:" -msgstr "Tipe i_kon:" +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "Atur latar belakang destop, perilaku ikon, serta menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 -msgid "Left" -msgstr "Kiri" +msgid "_Background" +msgstr "_Latar Belakang" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 -msgid "Middle" -msgstr "Tengah" +msgid "Show applications menu on _desktop right click" +msgstr "Tampilkan menu aplikasi saat klik kanan pada _destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 -msgid "Minimized application icons" -msgstr "Ikon aplikasi diminimalkan" +msgid "_Button:" +msgstr "_Tombol:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 msgid "Mo_difier:" -msgstr "Pemo_difikasi:" +msgstr "Penyun_ting:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 -msgid "Modi_fier:" -msgstr "Pemodi_fikasi:" +msgid "Show _application icons in menu" +msgstr "Tampilkan _ikon aplikasi di menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 -msgid "None" -msgstr "Tak ada" +msgid "_Edit desktop menu" +msgstr "_Sunting menu destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 -msgid "Right" -msgstr "Kanan" +msgid "Desktop Menu" +msgstr "Menu Destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 -msgid "" -"Select this option to display preview-able files on the desktop as " -"automatically generated thumbnail icons." -msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas yang dapat ditampilkan di desktop " -"sebagai ikon miniatur yang dapat dihasilkan secara otomatis." +msgid "Show _window list menu on desktop middle click" +msgstr "Tampilkan menu _senarai jendela saat klik tengah di destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 -msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Atur latar belakang destop dan menu dan perilaku ikon" +msgid "B_utton:" +msgstr "T_ombol:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 -msgid "Sh_ow application icons in menu" -msgstr "Tamp_ilkan ikon aplikasi di menu" +msgid "Modi_fier:" +msgstr "Penyun_ting:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Sh_ow application icons in menu" +msgstr "Tamp_ilkan ikon aplikasi di menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 -msgid "Show _application icons in menu" -msgstr "Tampilkan _ikon aplikasi di menu" +msgid "Show workspace _names in list" +msgstr "Tampilkan _nama ruang kerja dalam senarai" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 -msgid "Show _window list menu on desktop middle click" -msgstr "Tampilkan menu _senarai jendela pada klik tengah desktop" +msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" +msgstr "Gunakan _sub-menu untuk jendela di tiap ruang kerja" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 -msgid "Show applications menu on _desktop right click" -msgstr "Tampilkan menu aplikasi pada klik kanan _desktop" +msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" +msgstr "Ha_nya tampilkan Jendela Melekat pada ruang kerja aktif" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 -msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" -msgstr "Tampilkan ha_nya jendela melekat di ruang kerja aktif" +msgid "Window List Menu" +msgstr "Menu Senarai Jendela" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 -msgid "Show t_humbnails" -msgstr "Tampilkan m_iniatur" +msgid "_Menus" +msgstr "_Menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 -msgid "Show workspace _names in list" -msgstr "Tampilkan _nama ruang kerja dalam senarai" +msgid "Icon _type:" +msgstr "Tipe i_kon:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 -msgid "Single _click to activate items" -msgstr "Klik _tunggal untuk mengaktifkan item" +msgid "Icon _size:" +msgstr "Ukuran _ikon:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 -msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" -msgstr "Gunakan _submenu untuk jendela di tiap ruang kerja" +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "Tampilkan m_iniatur" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 -msgid "Use custom _font size:" -msgstr "Gunakan ukuran _fonta suai:" +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas tertentu di destop sebagai ikon miniatur." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 -msgid "_Background" -msgstr "_Latar Belakang" +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "Klik _tunggal untuk mengaktifkan item" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "_Button:" -msgstr "_Tombol:" +msgid "Use custom _font size:" +msgstr "Gunakan ukuran _fonta suai:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 -msgid "_Edit desktop menu" -msgstr "_Sunting menu destop" +msgid "Appearance" +msgstr "Tampilan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 -msgid "_Icons" -msgstr "_Ikon" +msgid "Default Icons" +msgstr "Ikon Standar" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 -msgid "_Menus" -msgstr "_Menu" +msgid "_Icons" +msgstr "_Ikon" #: ../src/main.c:243 msgid "Display version information" @@ -341,15 +391,15 @@ msgstr "Muat ulang semua pengaturan, segarkan senarai citra" #: ../src/main.c:245 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" -msgstr "Munculkan menu (di posisi tetikus sekarang)" +msgstr "Munculkan menu (di posisi tetikus saat ini)" #: ../src/main.c:246 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" -msgstr "Munculkan senarai jendela (di posisi tetikus sekarang)" +msgstr "Munculkan senarai jendela (di posisi tetikus saat ini)" #: ../src/main.c:248 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" -msgstr "Secara otomatis mengatur semua ikon di desktop" +msgstr "Secara otomatis nenata semua ikon di desktop" #: ../src/main.c:250 msgid "Cause xfdesktop to quit" @@ -454,9 +504,7 @@ msgstr "Galat Folder Desktop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528 msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "" -"Sebuah berkas normal dengan nama yang sama telah ada. Silakan hapus atau " -"ganti nama." +msgstr "Sebuah berkas normal dengan nama yang sama telah ada. Silakan hapus atau ganti nama." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 @@ -480,20 +528,18 @@ msgstr "Berkas terpilih tak dapat dihapus" msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Fitur ini memerlukan adanya sebuah layanan manajer berkas yang tersedia " -"(seperti yang disediakan oleh Thunar)." +msgstr "Fitur ini memerlukan adanya sebuah layanan manajer berkas yang tersedia (seperti yang disediakan oleh Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1357 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1241 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 @@ -514,98 +560,96 @@ msgstr "Buka Dengan \"%s\"" msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Tak dapat menjalankan \"exo-desktop-item-edit\", yang diperlukan untuk " -"membuat dan menyunting peluncur serta tautan di destop." +msgstr "Tak dapat menjalankan \"exo-desktop-item-edit\", yang diperlukan untuk membuat dan menyunting peluncur serta tautan di destop." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1298 msgid "_Open all" msgstr "_Buka semua" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1314 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Buka di Jendela Baru" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786 msgid "_Open" msgstr "B_uka" #. create launcher item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Buat _Peluncur..." #. create link item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1351 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Buat Tautan _URL..." #. create folder item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1367 msgid "Create _Folder..." msgstr "Buat _Folder..." #. create from template submenu -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382 msgid "Create From _Template" msgstr "Buat Dari _Templat" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1408 msgid "_Empty File" msgstr "Berkas _Kosong" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1424 msgid "_Execute" msgstr "_Eksekusi" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1560 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Sunting Peluncur" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1479 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1621 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1505 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1597 msgid "_Rename..." msgstr "_Namai Ulang..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1615 msgid "Arrange Desktop _Icons" msgstr "_Atur Ikon Desktop" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1741 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1625 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Pengaturan _Destop..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1635 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828 msgid "P_roperties..." msgstr "_Properti..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2369 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2253 msgid "Load Error" msgstr "Galat Memuat" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2371 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2255 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Gagal memuat folder desktop" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2831 msgid "Copy _Here" msgstr "Salin ke _Sini" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2831 msgid "_Move Here" msgstr "_Pindah ke Sini" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2831 msgid "_Link Here" msgstr "_Taut ke Sini" @@ -666,9 +710,7 @@ msgstr "Berkas terpilih tak dapat dipindahkan ke tempat sampah" msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Fitur ini memerlukan adanya layanan tempat sampah (seperti yang disediakan " -"oleh Thunar)." +msgstr "Fitur ini memerlukan adanya layanan tempat sampah (seperti yang disediakan oleh Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 msgid "Could not empty the trash" @@ -730,11 +772,9 @@ msgstr "Melepas kaitan divais" #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan " -"atau melepas peranti" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan atau melepas peranti" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322 @@ -745,11 +785,9 @@ msgstr "Menulis data ke divais" #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum divais dapat " -"dilepaskan. Tolong jangan mengeluarkan media atau melepas peranti" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum divais dapat dilepaskan. Tolong jangan mengeluarkan media atau melepas peranti" #: ../src/xfdesktop-notify.c:222 msgid "Unmount Finished" @@ -758,8 +796,7 @@ msgstr "Selesai Melepas Divais" #: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " -msgstr "" -"Divais \"%s\" sedang dikeluarkan. Hal ini dapat memakan waktu beberapa saat " +msgstr "Divais \"%s\" sedang dikeluarkan. Hal ini dapat memakan waktu beberapa saat " #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:313 @@ -770,8 +807,7 @@ msgstr "Mengeluarkan divais" #: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "" -"Divais \"%s\" sedang dikeluarkan. Hal ini dapat memakan waktu beberapa saat " +msgstr "Divais \"%s\" sedang dikeluarkan. Hal ini dapat memakan waktu beberapa saat " #: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" @@ -783,10 +819,7 @@ msgid "" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"Tipe: %s\n" -"Ukuran: %s\n" -"Terakhir dimodifikasi: %s" +msgstr "Tipe: %s\nUkuran: %s\nTerakhir dimodifikasi: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441 @@ -812,10 +845,7 @@ msgid "" "%s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Ukuran: %s\n" -"Terakhir dimodifikasi: %s" +msgstr "%s\nUkuran: %s\nTerakhir dimodifikasi: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531 msgid "_Empty Trash" @@ -827,18 +857,13 @@ msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" -msgstr "" -"Volume Dapat Dilepas\n" -"Dikaitkan di \"%s\"\n" -"%s tersisa (%s total)" +msgstr "Volume Dapat Dilepas\nDikaitkan di \"%s\"\n%s tersisa (%s total)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" -msgstr "" -"Volume Dapat Dilepas\n" -"Belum dikaitkan" +msgstr "Volume Dapat Dilepas\nBelum dikaitkan" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536 #, c-format @@ -873,1043 +898,3 @@ msgstr "_Mount Volume" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208 msgid "_Window Actions" msgstr "_Aksi Jendela" - -#~ msgid "Backdrop list file is not valid" -#~ msgstr "Berkas senarai latar belakang tidak sah" - -#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" -#~ msgstr "Tak dapat membuat senarai latar belakang \"%s\"" - -#~ msgid "Backdrop List Error" -#~ msgstr "Galat Senarai Latar Belakang" - -#~ msgid "Create/Load Backdrop List" -#~ msgstr "Buat/Muat Senarai Latar Belakang" - -#~ msgid "" -#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite " -#~ "it?" -#~ msgstr "" -#~ "Berkas \"%s\" bukan berkas senarai latar belakang yang sah. Anda ingin " -#~ "menimpanya?" - -#~ msgid "Invalid List File" -#~ msgstr "Senarai Berkas Tidak Sah" - -#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." -#~ msgstr "Menimpa berkas akan menyebabkan isinya hilang." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Ganti" - -#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" -#~ msgstr "Gagal menulis senarai latar belakang ke \"%s\"" - -#~ msgid "Add Image File(s)" -#~ msgstr "Tambah Berkas Citra" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Semua Berkas" - -#~ msgid "Screen %d, Monitor %d" -#~ msgstr "Layar %d, Monitor %d" - -#~ msgid "Screen %d" -#~ msgstr "Layar %d" - -#~ msgid "Monitor %d (%s)" -#~ msgstr "Monitor %d (%s)" - -#~ msgid "Monitor %d" -#~ msgstr "Monitor %d" - -#~ msgid "Adjustments" -#~ msgstr "Penyesuaian" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Warna" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Citra" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Citra" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Otomatis" - -#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file" -#~ msgstr "Otomatis memilih citra secara acak dari senarai berkas" - -#~ msgid "B_rightness:" -#~ msgstr "K_ecerahan:" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Tengah" - -#~ msgid "Create a new list, or load an existing one" -#~ msgstr "Buat senarai baru, atau muat yang telah ada" - -#~ msgid "Don't display an image at all" -#~ msgstr "Jangan tampilkan citra sama sekali" - -#~ msgid "Image _list" -#~ msgstr "Senarai _citra" - -#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" -#~ msgstr "Naikkan atau turunkan kecerahan citra akhir" - -#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" -#~ msgstr "Naikkan atau turunkan saturasi warna citra akhir" - -#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list" -#~ msgstr "Hapus citra terpilih dari senarai" - -#~ msgid "Sa_turation:" -#~ msgstr "Sa_turasi:" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Skala" - -#~ msgid "Select a single image as the backdrop" -#~ msgstr "Pilih citra tunggal sebagai latar belakang" - -#~ msgid "St_retch this background across all monitors." -#~ msgstr "Bentangkan lata_r belakang ini ke semua monitor." - -#~ msgid "Stretched" -#~ msgstr "Rentang" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Ubin" - -#~ msgid "" -#~ "When multiple monitors are present, select this option to stretch the " -#~ "current background over all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Jika ada banyak monitor, pilih opsi ini untuk membentangkan latar " -#~ "belakang saat ini ke semua monitor tersebut." - -#~ msgid "Zoomed" -#~ msgstr "Perbesar" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "Ta_k ada" - -#~ msgid "_Single image" -#~ msgstr "_Citra tunggal" - -#~ msgid "Label trans_parency:" -#~ msgstr "Label trans_paransi:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the " -#~ "icon text" -#~ msgstr "" -#~ "Tentukan level transparansi untuk label bundar yang digambar di belakang " -#~ "teks ikon" - -#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" -#~ msgstr "Tak dapat memuat citra dari berkas senarai latar belakang\"%s\"" - -#~ msgid "Desktop Error" -#~ msgstr "Galat Destop" - -#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." -#~ msgstr "Tak dapat menghubungi layanan Tempat Sampah Xfce." - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -#~ "service, such as Thunar." -#~ msgstr "" -#~ "Pastikan bahwa anda telah menginstal manajer berkas yang mendukung " -#~ "layanan Tempat Sampah Xfce, seperti Thunar." - -#~ msgid "Needs terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Perintah" - -#~ msgid "Icon name" -#~ msgstr "Desainer ikon" - -#~ msgid "Startup notification" -#~ msgstr "Gunakan pemberitahua_n hidupkan" - -#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" -#~ msgstr "Tak dapat menjalankan xfce4-menueditor: %s" - -#~ msgid "Select Icon" -#~ msgstr "Pilih Ikon" - -#~ msgid "Select Menu File" -#~ msgstr "Pilih Berkas Menu" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Semua Berkas" - -#~ msgid "Image Files" -#~ msgstr "Berkas Citra" - -#~ msgid "Menu Files" -#~ msgstr "Berkas Menu" - -#~ msgid "Xfce Menu" -#~ msgstr "Menu Xfce" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Tombol" - -#~ msgid "Button _title:" -#~ msgstr "Judul _tombol:" - -#~ msgid "_Show title in button" -#~ msgstr "_Tampilkan judul di tombol" - -#~ msgid "Menu File" -#~ msgstr "Berkas Menu" - -#~ msgid "Use default _desktop menu file" -#~ msgstr "Gunakan berkas menu _destop standar" - -#~ msgid "Use _custom menu file:" -#~ msgstr "Gunakan _berkas menu suai:" - -#~ msgid "_Edit Menu" -#~ msgstr "_Sunting Menu" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Ikon" - -#~ msgid "_Button icon:" -#~ msgstr "_Ikon Tombol:" - -#~ msgid "Show _icons in menu" -#~ msgstr "Tampilkan _ikon di menu" - -#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen" -#~ msgstr "Telah ada menu panel yang terdaftar untuk layar ini" - -#~ msgid "Edit Menu" -#~ msgstr "Sunting Menu" - -#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" -#~ msgstr "Tampilkan menu yang berisi kategori aplikasi terinstal" - -#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n" -#~ msgstr "%s: Opsi tak diketahui: %s\n" - -#~ msgid "Options are:\n" -#~ msgstr "Opsinya adalah:\n" - -#~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" -#~ msgstr "" -#~ " --reload Muat ulang semua pengaturan, segarkan senarai citra\n" - -#~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr " --menu Munculkan menu (di posisi tetikus sekarang)\n" - -#~ msgid "" -#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --windowlist Munculkan senarai jendela (di posisi tetikus sekarang)\n" - -#~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" -#~ msgstr " --quit Menyebabkan xfdesktop untuk berhenti\n" - -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop tak dapat membuat folder \"%s\" tempat menyimpan item destop:" - -#~ msgid "Create Folder Failed" -#~ msgstr "Gagal Membuat Folder" - -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not " -#~ "a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop tak dapat menggunakan \"%s\" untuk menahan item destop karena " -#~ "itu bukan folder." - -#~ msgid "Please delete or rename the file." -#~ msgstr "Silakan hapus atau namai ulang berkas." - -#~ msgid "Rename \"%s\"" -#~ msgstr "Namai ulang \"%s\"" - -#~ msgid "Enter the new name:" -#~ msgstr "Masukkan nama baru:" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Namai Ulang" - -#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" -#~ msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pertanyaan" - -#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -#~ msgstr "Jika anda menghapus berkas, maka selamanya akan hilang." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" -#~ msgstr "Anda yakin ingin menghapus berkas %d berikut?" - -#~ msgid "Delete Multiple Files" -#~ msgstr "Hapus Banyak Berkas" - -#~ msgid "The application chooser could not be opened." -#~ msgstr "Pemilih aplikasi tak dapat dibuka." - -#~ msgid "" -#~ "This feature requires a file manager service present (such as that " -#~ "supplied by Thunar)." -#~ msgstr "" -#~ "Fitur ini memerlukan adanya layanan manajer berkas (seperti yang " -#~ "disediakan oleh Thunar)." - -#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" -#~ msgstr "Tak dapat membuat folder yang bernama \"%s\":" - -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "Buat Folder Baru" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Buat" - -#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":" -#~ msgstr "Tak dapat membuat berkas baru yang bernama \"%s\":" - -#~ msgid "Create File Failed" -#~ msgstr "Buat Berkas Gagal" - -#~ msgid "Create Document from template \"%s\"" -#~ msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\"" - -#~ msgid "Create Empty File" -#~ msgstr "Buat Berkas Kosong" - -#~ msgid "New Empty File" -#~ msgstr "Berkas Kosong Baru" - -#~ msgid "Unable to create file \"%s\":" -#~ msgstr "Tak dapat membuat berkas \"%s\":" - -#~ msgid "Create Error" -#~ msgstr "Galat Buat" - -#~ msgid "Failed to run \"%s\":" -#~ msgstr "Gagal menjalankan \"%s\":" - -#~ msgid "Run Error" -#~ msgstr "Galat Jalan" - -#~ msgid "The associated application could not be found or executed." -#~ msgstr "Aplikasi yang diasosiasikan tak dapat ditemukan atau dieksekusi." - -#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Tak dapat mengatur aplikasi standar untuk \"%s\" ke \"%s\":" - -#~ msgid "Properties Error" -#~ msgstr "Galat Properti" - -#~ msgid "Write only" -#~ msgstr "Hanya tulis" - -#~ msgid "Read only" -#~ msgstr "Hanya baca" - -#~ msgid "Read & Write" -#~ msgstr "Baca & Tulis" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Umum" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nama:" - -#~ msgid "Kind:" -#~ msgstr "Jenis:" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(tak diketahui)" - -#~ msgid "Open With:" -#~ msgstr "Buka Dengan:" - -#~ msgid "Modified:" -#~ msgstr "Dimodifikasi:" - -#~ msgid "Accessed:" -#~ msgstr "Diakses:" - -#~ msgid "Free Space:" -#~ msgstr "Ruang Kosong:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Ukuran:" - -#~ msgid "%s (%" -#~ msgstr "%s (%" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Hak Akses" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Pemilik:" - -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Akses:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Grup:" - -#~ msgid "Others:" -#~ msgstr "Lainnya:" - -#~ msgid "Yes to _all" -#~ msgstr "Ya untuk semu_a" - -#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Ada galat ketika memindahkan \"%s\" ke \"%s\":" - -#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Ada galat ketika menyalin \"%s\" ke \"%s\":" - -#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Ada galat ketika menautkan \"%s\" ke \"%s\":" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Galat Berkas" - -#~ msgid "broken link" -#~ msgstr "tautan rusak" - -#~ msgid "link to %s" -#~ msgstr "taut ke %s" - -#~ msgid "" -#~ "Kind: %s\n" -#~ "Modified:%s\n" -#~ "Size: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Jenis: %s\n" -#~ "Dimodifikasi:%s\n" -#~ "Ukuran: %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Galat" - -#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Gagal menamai ulang \"%s\" ke \"%s\":" - -#~ msgid "Kind: Trash" -#~ msgstr "Jenis: Tempat Sampah" - -#~ msgid "%s (%s total)" -#~ msgstr "%s (%s total)" - -#~ msgid "" -#~ "Kind: Removable Volume\n" -#~ "Mount Point: %s\n" -#~ "Free Space: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Jenis: Volume Bisa Pindah\n" -#~ "Titik Kait: %s\n" -#~ "Ruang Kosong: %s" - -#~ msgid "Unable to mount \"%s\":" -#~ msgstr "Tak dapat mount \"%s\":" - -#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":" -#~ msgstr "Tak dapat melepas mount \"%s\":" - -#~ msgid "Unable to eject \"%s\":" -#~ msgstr "Tak dapat mengeluarkan \"%s\":" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Aksesoris" - -#~ msgid "Common desktop tools and applications" -#~ msgstr "Alat dan aplikasi umum destop" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Pengembangan" - -#~ msgid "Software development tools" -#~ msgstr "Alat pengembangan peranti lunak" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "Pendidikan" - -#~ msgid "Educational software" -#~ msgstr "Peranti lunak pendidikan" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Permainan" - -#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software" -#~ msgstr "Permainan, teka-teki, dan peranti lunak menyenangkan lainnya" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Grafik" - -#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications" -#~ msgstr "Aplikasi pembuatan dan manipulasi grafik" - -#~ msgid "Audio and video players and editors" -#~ msgstr "Pemutar dan penyunting audio dan video" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Jaringan" - -#~ msgid "Network applications and utilities" -#~ msgstr "Aplikasi dan utilitas jaringan" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Perkantoran" - -#~ msgid "Office and productivity applications" -#~ msgstr "Aplikasi perkantoran dan produktivitas" - -#~ msgid "Applications that don't fit into other categories" -#~ msgstr "Aplikasi yang tidak cocok masuk ke kategori lain" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Lainnya" - -#~ msgid "Screensaver applets" -#~ msgstr "Applet penyimpan layar" - -#~ msgid "Screensavers" -#~ msgstr "Penyimpan layar" - -#~ msgid "Desktop and system settings applications" -#~ msgstr "Aplikasi pengaturan sistem dan destop" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Pengaturan" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistem" - -#~ msgid "System tools and utilities" -#~ msgstr "Utilitas dan alat sistem" - -#~ msgid "About Xfce" -#~ msgstr "Tentang Xfce" - -#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" -#~ msgstr "Informasi tentang Lingkungan Destop Xfce" - -#~ msgid "File Manager" -#~ msgstr "Manajer Berkas" - -#~ msgid "Thunar file manager" -#~ msgstr "Manajer berkas Thunar" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Bantuan" - -#~ msgid "Help using Xfce" -#~ msgstr "Bantuan menggunakan Xfce" - -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Log Keluar" - -#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop" -#~ msgstr "Log keluar Destop Xfce" - -#~ msgid "Run Program..." -#~ msgstr "Jalankan Program..." - -#~ msgid "Run a program" -#~ msgstr "Jalankan program" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "Terminal emulator" -#~ msgstr "Emulator terminal" - -#~ msgid "Browse the web" -#~ msgstr "Ramban web" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Peramban Web" - -#~ msgid "" -#~ "Auto\n" -#~ "Centered\n" -#~ "Tiled\n" -#~ "Stretched\n" -#~ "Scaled\n" -#~ "Zoomed" -#~ msgstr "" -#~ "Otomatis\n" -#~ "Terpusat\n" -#~ "Ubin\n" -#~ "Direntangkan\n" -#~ "Diskalakan\n" -#~ "Diperbesar" - -#~ msgid "" -#~ "Left\n" -#~ "Middle\n" -#~ "Right" -#~ msgstr "" -#~ "Kiri\n" -#~ "Tengah\n" -#~ "Kanan" - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Minimized application icons\n" -#~ "File/launcher icons" -#~ msgstr "" -#~ "Tak ada\n" -#~ "Ikon aplikasi diminimalkan\n" -#~ "Ikon berkas/peluncur" - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Shift\n" -#~ "Alt\n" -#~ "Control" -#~ msgstr "" -#~ "Tak ada\n" -#~ "Shift\n" -#~ "Alt\n" -#~ "Control" - -#~ msgid "" -#~ "Solid color\n" -#~ "Horizontal gradient\n" -#~ "Vertical gradient\n" -#~ "Transparent" -#~ msgstr "" -#~ "Warna solid\n" -#~ "Gradasi horizontal\n" -#~ "Gradasi vertikal\n" -#~ "Transparan" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "gtk-help" - -#~ msgid "Use startup _notification" -#~ msgstr "Gunakan pemberitahua_n hidupkan" - -#~ msgid "Contributor" -#~ msgstr "Kontributor" - -#~ msgid "Icon designer" -#~ msgstr "Desainer ikon" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "Warna Solid" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "Gradasi Horisontal" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "Gradasi Vertikal" - -#~ msgid "Add menu entry" -#~ msgstr "Tambah entri menu" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipe:" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Judul" - -#~ msgid "Submenu" -#~ msgstr "Submenu" - -#~ msgid "Launcher" -#~ msgstr "Peluncur" - -#~ msgid "Separator" -#~ msgstr "Pemisah" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Keluar" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Perintah:" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Ikon:" - -#~ msgid "No icon" -#~ msgstr "Tak ada ikon" - -#~ msgid "Themed icon:" -#~ msgstr "Ikon bertema:" - -#~ msgid "Select icon" -#~ msgstr "Pilih ikon" - -#~ msgid "Run in _terminal" -#~ msgstr "Jalankan di _terminal" - -#~ msgid "Select command" -#~ msgstr "Pilih perintah" - -#~ msgid "Executable Files" -#~ msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi" - -#~ msgid "Perl Scripts" -#~ msgstr "Skrip Perl" - -#~ msgid "Python Scripts" -#~ msgstr "Skrip Python" - -#~ msgid "Ruby Scripts" -#~ msgstr "Skrip Ruby" - -#~ msgid "Shell Scripts" -#~ msgstr "Skrip Shell" - -#~ msgid "Add external menu entry" -#~ msgstr "Tambah entri menu eksternal" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Berkas" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Sumber:" - -#~ msgid "Select external menu" -#~ msgstr "Pilih menu eksternal" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Gaya:" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Sederhana" - -#~ msgid "Multilevel" -#~ msgstr "Multilevel" - -#~ msgid "_Unique entries only" -#~ msgstr "_Hanya entri unik" - -#~ msgid "Edit menu entry" -#~ msgstr "Sunting entri menu" - -#~ msgid "Edit external menu entry" -#~ msgstr "Sunting entri menu eksternal" - -#~ msgid "Xfce4-MenuEditor" -#~ msgstr "Xfce4-MenuEditor" - -#~ msgid "Menueditor Warning" -#~ msgstr "Peringatan Penyunting menu" - -#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated" -#~ msgstr "xfce4-menueditor telah kuno" - -#~ msgid "" -#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " -#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style " -#~ "menu file, or quit." -#~ msgstr "" -#~ "Sistem menu Xfce telah diganti, dan xfce-menueditor tak lagi dapat " -#~ "digunakan menyunting format berkas menu baru. Anda dapat melanjutkan dan " -#~ "menyunting berkas menu gaya lama, atau keluar." - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Lanjutkan" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Berkas" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Ba_ru" - -#~ msgid "Create a new empty menu" -#~ msgstr "Buat menu kosong baru" - -#~ msgid "Open existing menu" -#~ msgstr "Buka menu yang telah ada" - -#~ msgid "Open _default menu" -#~ msgstr "Buka menu stan_dar" - -#~ msgid "Open default menu" -#~ msgstr "Buka menu standar" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Simpan" - -#~ msgid "Save modifications" -#~ msgstr "Simpan perubahan" - -#~ msgid "Save _as..." -#~ msgstr "Simpan seb_agai..." - -#~ msgid "Save menu under a given name" -#~ msgstr "Simpan menu sesuai nama yang diberikan" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Tutup" - -#~ msgid "Close menu" -#~ msgstr "Tutup menu" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Keluar" - -#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor" -#~ msgstr "Keluar Xfce4-Menueditor" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Sunting" - -#~ msgid "_Edit entry" -#~ msgstr "Sunting _entri" - -#~ msgid "Edit selected entry" -#~ msgstr "Sunting entri terpilih" - -#~ msgid "_Add entry" -#~ msgstr "Ta_mbah entri" - -#~ msgid "Add a new entry in the menu" -#~ msgstr "Tambah entri baru di menu" - -#~ msgid "Add _external" -#~ msgstr "Tambah _eksternal" - -#~ msgid "Add an external entry" -#~ msgstr "Tambah entri eksternal" - -#~ msgid "_Remove entry" -#~ msgstr "_Hapus entri" - -#~ msgid "Remove entry" -#~ msgstr "Hapus entri" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Atas" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Bawah" - -#~ msgid "Move entry down" -#~ msgstr "Pindah entri ke bawah" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ba_ntuan" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Tentang..." - -#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor" -#~ msgstr "Tampilkan informasi tentang xfce4-menueditor" - -#~ msgid "Collapse all" -#~ msgstr "Tutup semua" - -#~ msgid "Collapse all menu entries" -#~ msgstr "Tutup semua entri menu" - -#~ msgid "Expand all" -#~ msgstr "Rentang semua" - -#~ msgid "Expand all menu entries" -#~ msgstr "Rentangkan semua entri menu" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nama" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Tersembunyi" - -#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?" -#~ msgstr "Anda yakin ingin menutup menu saat ini?" - -#~ msgid "Do you want to save before closing the file?" -#~ msgstr "Anda ingin menyimpan sebelum menutup berkas?" - -#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" -#~ msgstr "Anda ingin menyimpan sebelum membuka menu lain ?" - -#~ msgid "Ignore modifications" -#~ msgstr "Abaikan perubahan" - -#~ msgid "Open menu file" -#~ msgstr "Buka berkas menu" - -#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" -#~ msgstr "Anda ingin menyimpan sebelum membuka menu standar ?" - -#~ msgid "Save menu file as" -#~ msgstr "Simpan berkas menu sebagai" - -#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?" -#~ msgstr "Anda ingin menyimpan sebelum menutup menu ?" - -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "keluar" - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- pemisah ---" - -#~ msgid "--- include ---" -#~ msgstr "--- termasuk ---" - -#~ msgid "system" -#~ msgstr "sistem" - -#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?" -#~ msgstr "Anda ingin memindah item ke dalam submenu?" - -#~ msgid "A menu editor for Xfce4" -#~ msgstr "Penyunting menu untuk Xfce4" - -#~ msgid "Author/Maintainer" -#~ msgstr "Penulis/Pengelola" - -#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" -#~ msgstr "Anda telah mengubah menu, anda ingin menyimpannya sebelum keluar ?" - -#~ msgid "Forget modifications" -#~ msgstr "Lupakan perubahan" - -#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode" -#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas menu %s dalam mode tulis" - -#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" -#~ msgstr "Alat grafis untuk menyunting menu Xfce 4" - -#~ msgid "Menu Editor" -#~ msgstr "Penyunting Menu" - -#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor" -#~ msgstr "Penyunting Menu Xfce 4" - -#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" -#~ msgstr "Pengaturan untuk Manajer Destop Xfce 4" - -#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" -#~ msgstr "Pengaturan Destop Xfce 4" - -#~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus" -#~ msgstr "Tampilkan jendela pada tiap ruang kerja dalam _submenu" - -#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop" -#~ msgstr "Gunakan _Xfce untuk mengatur destop" - -#~ msgid "" -#~ "Could not save file %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard " -#~ "your changes" -#~ msgstr "" -#~ "Tak dapat menyimpan berkas %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Silakan pilih lokasi lain atau tekan batal pada dialog untuk membatalkan " -#~ "perubahan anda" - -#~ msgid "Button Label|Desktop" -#~ msgstr "Destop" - -#~ msgid "backdrops.list" -#~ msgstr "latarbelakang.list" - -#~ msgid "Select backdrop image or list file" -#~ msgstr "Pilih citra latar belakang atau berkas senarai " - -#~ msgid "List Files (*.list)" -#~ msgstr "Berkas Senarai (*.list)" - -#~ msgid "_Edit list..." -#~ msgstr "Sunting senarai... (_E)" - -#~ msgid "_New list..." -#~ msgstr "Senarai baru... (_N)" - -#~ msgid "S_tyle:" -#~ msgstr "Gaya: (_t)" - -#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." -#~ msgstr "Xfce tak akan dapat mengatur destop anda (%s)" - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Galat tak diketahui" - -#~ msgid "Unable to start xfdesktop" -#~ msgstr "Tak dapat menjalankan xfdesktop" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, " -#~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not " -#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " -#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " -#~ "documentation provided on http://xfce.org/." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk memastikan bahwa pengaturan ini akan berjalan ketika lain kali anda " -#~ "menjalankan Xfce, pastikan untuk menyimpan sesi anda ketika log keluar. " -#~ "Jika anda tidak menggunakan Manajer Sesi Xfce (xfce4-session), anda perlu " -#~ "menyunting secara manual berkas ~/.config/xfce4/xinitrc. Keterangan " -#~ "lebih lanjut tersedia pada dokumentasi yang ada di http://xfce.org/." - -#~ msgid "" -#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " -#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are " -#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to " -#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available " -#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/." -#~ msgstr "" -#~ "Untuk memastikan bahwa Xfce tidak mengatur destop anda ketika lain kali " -#~ "anda menjalankan Xfce, pastikan untuk menyimpan sesi anda ketika log " -#~ "keluar. Jika anda tidak menggunakan Manajer Sesi Xfce (xfce4-session), " -#~ "anda perlu menyunting secara manual berkas ~/.config/xfce4/xinitrc. " -#~ "Keterangan lebih lanjut tersedia pada dokumentasi yang ada di http://xfce." -#~ "org/." - -#~ msgid "_Do not show this again" -#~ msgstr "Jangan tampilkan ini lagi (_D)" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Pengaturan Destop" - -#~ msgid "_Color Style:" -#~ msgstr "Gaya Warna: (_C)" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Citra" - -#~ msgid "Show _Image" -#~ msgstr "Tampilkan Citra (_I)" - -#~ msgid "_File:" -#~ msgstr "Berkas: (_F)" - -#~ msgid "_Behavior" -#~ msgstr "Perilaku (_B)" - -#~ msgid "Select backdrop image file" -#~ msgstr "Pilih berkas citra latar belakang" - -#~ msgid "List file" -#~ msgstr "Berkas senarai" - -#~ msgid "Edit backdrop list" -#~ msgstr "Sunting senarai latar belakang" - -#~ msgid "Use _system font size" -#~ msgstr "Gunakan ukuran fonta _sistem" - -#~ msgid "Scientific software" -#~ msgstr "Peranti lunak pendidikan" -- cgit v1.2.1