# translation of ca.po to Catalan # xfdesktop for XFce desktop environment. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # # Carles Muñoz Gorriz , 2003, 2004. # Pau Rul·lan Ferragut 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-21 11:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 21:56+0200\n" "Last-Translator: Pau Rul·lan Ferragut \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../menueditor/about_dialog.c:39 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Un editor de menú per Xfce4" #. Credits #: ../menueditor/about_dialog.c:43 msgid "Core developer" msgstr "Desenvolupador princpial" #: ../menueditor/about_dialog.c:44 ../menueditor/about_dialog.c:45 #: ../menueditor/about_dialog.c:46 msgid "Contributor" msgstr "Contribuïdor" #: ../menueditor/about_dialog.c:47 msgid "Icon designer" msgstr "Dissenyador de les icones" #: ../menueditor/add_dialog.c:157 ../menueditor/add_dialog.c:167 msgid "Add menu entry" msgstr "Afegeix una entrada al menú" #. Type #: ../menueditor/add_dialog.c:171 ../menueditor/add_menu_dialog.c:110 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #: ../menueditor/add_dialog.c:174 msgid "Launcher" msgstr "Llançador" #: ../menueditor/add_dialog.c:178 msgid "Submenu" msgstr "Submenú" #: ../menueditor/add_dialog.c:182 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: ../menueditor/add_dialog.c:186 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../menueditor/add_dialog.c:190 msgid "Quit" msgstr "Surt" #. Name #: ../menueditor/add_dialog.c:204 ../menueditor/edit_dialog.c:145 #: ../menueditor/edit_dialog.c:205 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1053 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: ../menueditor/add_dialog.c:212 ../menueditor/edit_dialog.c:150 msgid "Command:" msgstr "Ordre:" #: ../menueditor/add_dialog.c:224 ../menueditor/edit_dialog.c:137 #: ../menueditor/edit_dialog.c:197 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" #. Start Notify check button #. Startup notification #: ../menueditor/add_dialog.c:235 ../menueditor/edit_dialog.c:158 msgid "Use startup _notification" msgstr "Utilitza _notificació d'engegada" #. Run in terminal check button #. Run in terminal #: ../menueditor/add_dialog.c:239 ../menueditor/edit_dialog.c:161 msgid "Run in _terminal" msgstr "Executa en un _terminal" #: ../menueditor/add_dialog.c:270 ../menueditor/edit_dialog.c:240 msgid "The command doesn't exist !" msgstr "L'ordre no existeix" #: ../menueditor/add_dialog.c:276 ../menueditor/edit_dialog.c:246 msgid "All fields must be filled to add an item." msgstr "S'han d'emplenar tots els camps per poder afegir un element." #: ../menueditor/add_dialog.c:285 ../menueditor/edit_dialog.c:255 msgid "The 'Name' field is required." msgstr "El camp 'Nom' és necessari." #: ../menueditor/add_dialog.c:329 ../menueditor/utils.c:318 msgid "--- separator ---" msgstr "--- separador ---" #: ../menueditor/add_dialog.c:355 ../menueditor/edit_dialog.c:314 msgid "quit" msgstr "surt" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:97 ../menueditor/add_menu_dialog.c:103 #: ../menueditor/menueditor.c:841 msgid "Add an external menu" msgstr "Afegeix menú extern" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:115 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:119 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:133 msgid "Source:" msgstr "Font:" #. Style #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:145 msgid "Style:" msgstr "Estil:" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:148 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:150 msgid "Multilevel" msgstr "Multinivell" #. Unique #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:162 msgid "_Unique entries only" msgstr "Sols entrades _úniques" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:198 msgid "The 'Source' field is required." msgstr "El camp 'Font' és necessari." #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:202 ../menueditor/add_menu_dialog.c:212 #: ../menueditor/utils.c:372 msgid "--- include ---" msgstr "--- incloure ---" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:213 ../menueditor/utils.c:389 msgid "system" msgstr "sistema" #. Create dialog for editing #: ../menueditor/edit_dialog.c:114 ../menueditor/edit_dialog.c:121 msgid "Edit menu entry" msgstr "Edita una entrada del menú" #: ../menueditor/edit_dialog.c:126 msgid "Separators cannot be edited" msgstr "No es poden editar els separadors" #: ../menueditor/menueditor.c:81 #, c-format msgid "File %s doesn't exist !" msgstr "El fitxer %s no existeix" #: ../menueditor/menueditor.c:121 ../menueditor/menueditor.c:537 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Voleu desar abans de tancar el menú?" #: ../menueditor/menueditor.c:123 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Heu modificat el menú, Voleu desar-lo abans de tancar?" #: ../menueditor/menueditor.c:125 msgid "Forget modifications" msgstr "Descarta les modificacions" #: ../menueditor/menueditor.c:314 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Esteu segur de que voleu tancar el menú actual?" #: ../menueditor/menueditor.c:329 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Voleu desar abans de tancar el fitxer?" #: ../menueditor/menueditor.c:338 ../menueditor/utils.c:586 msgid "Select command" msgstr "Esculliu ordre" #: ../menueditor/menueditor.c:370 ../menueditor/menueditor.c:427 #: ../menueditor/menueditor.c:535 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: ../menueditor/menueditor.c:372 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Voleu desar abans d'obrir un altre menú?" #: ../menueditor/menueditor.c:374 ../menueditor/menueditor.c:431 #: ../menueditor/menueditor.c:539 msgid "Ignore modifications" msgstr "Ignora les modificacions" #: ../menueditor/menueditor.c:385 msgid "Open menu file" msgstr "Obre un fitxer de menú" #: ../menueditor/menueditor.c:429 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Voleu desar abans d'obrir el menú predeterminat?" #: ../menueditor/menueditor.c:487 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." #: ../menueditor/menueditor.c:649 msgid "Do you want to move the item into the parent menu?" msgstr "Voleu moure aquest element al seu menú pare?" #: ../menueditor/menueditor.c:695 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Voleu moure aquest element al submenú?" #: ../menueditor/menueditor.c:835 msgid "Edit" msgstr "Edita" #. File menu #: ../menueditor/menueditor.c:859 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: ../menueditor/menueditor.c:868 msgid "Open default menu" msgstr "Obre un menú predeterminat" #. Edit menu #: ../menueditor/menueditor.c:882 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../menueditor/menueditor.c:888 msgid "Add an external menu..." msgstr "Afegeix un menú extern..." #. Help menu #: ../menueditor/menueditor.c:900 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../menueditor/menueditor.c:904 msgid "_About..." msgstr "_Quant a..." #: ../menueditor/menueditor.c:916 msgid "Create a new Xfce4 menu file" msgstr "Crea un fitxer de menú Xfce4 nou" #: ../menueditor/menueditor.c:921 msgid "Open an Xfce4 menu file" msgstr "Obri un fitxer de menú Xfce4" #: ../menueditor/menueditor.c:926 msgid "Save current menu" msgstr "Desa el menú actual" #: ../menueditor/menueditor.c:931 msgid "Close current menu" msgstr "Tanca el menú actual" #: ../menueditor/menueditor.c:937 msgid "Add an entry to the menu" msgstr "Afegeix una entrada al menú" #: ../menueditor/menueditor.c:941 msgid "Delete the current entry" msgstr "Suprimeix l'entrada actual" #: ../menueditor/menueditor.c:947 msgid "Move the current entry up" msgstr "Mou l'entrada actual cap amunt" #: ../menueditor/menueditor.c:952 msgid "Move the current entry down" msgstr "Mou l'entrada actual cap avall" #: ../menueditor/menueditor.c:958 msgid "Collapse the tree" msgstr "Redueix l'arbre" #: ../menueditor/menueditor.c:963 msgid "Expand the tree" msgstr "Expandeix l'arbre" #: ../menueditor/menueditor.c:991 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../menueditor/menueditor.c:994 msgid "Command" msgstr "Ordre" #: ../menueditor/menueditor.c:995 msgid "Hidden" msgstr "Ocult" #: ../menueditor/utils.c:648 msgid "Select icon" msgstr "Seleccioneu una icona" #: ../menueditor/utils.c:654 ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:546 #: ../settings/appearance-settings.c:532 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:435 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:536 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #: ../menueditor/utils.c:658 ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:552 #: ../settings/appearance-settings.c:536 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:439 msgid "Image Files" msgstr "Fitxers d'imatge" #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:116 #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:131 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:709 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Menú Xfce" #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:118 #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:133 msgid "Unable to quit session." msgstr "No s'ha pogut tancar la sessió" #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:119 msgid "" "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) is " "running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means." msgstr "" "Per tancar la sessió s'ha de menester el gestor de sessions d'Xfce, xfce4-" "session, en execució. Malgrat això no s'ha pogut trobar el gestor. Si us " "plau, sortiu d'Xfce d'alguna altra manera." #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:129 #, c-format msgid "" "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it " "could not be found: %s" msgstr "" "Per tancar la sessió s'ha de menester l'ordre 'xfce4-session-logout' però no " "s'ha pogut trobar: %s" #: ../modules/menu/desktop-menuspec.c:61 msgid "/Other" msgstr "/Altres" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:529 msgid "Select Icon" msgstr "Seleccioneu icona" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:531 msgid "Select Menu File" msgstr "Seleccioneu un fitxer de menú" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:560 msgid "Menu Files" msgstr "Fitxers de menú" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 #: ../settings/behavior-settings.c:217 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "No s'ha pogut llançar xfce4-menueditor: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:701 msgid "Edit Properties" msgstr "Edita propietats" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:719 msgid "Button" msgstr "Botó" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:732 msgid "Button _title:" msgstr "Títol del bo_tó:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:745 msgid "_Show title in button" msgstr "Mo_stra títol dins el botó" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Menu File" msgstr "Fitxer de menú" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:764 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Utilitzar el fitxer _d'escriptori predeterminat" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:773 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Utilitza un _fitxer de menú personalitzat:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:824 #: ../settings/behavior-settings.c:267 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Edita Menú" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:830 msgid "Icons" msgstr "Icones" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:842 msgid "_Button icon:" msgstr "_Botó d'icona:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Mostra _icones al menú" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:939 #, fuzzy msgid "Edit Menu" msgstr "_Edita Menú" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../settings/appearance-settings.c:134 msgid "Button Label|Desktop" msgstr "" #: ../settings/appearance-settings.c:187 ../settings/appearance-settings.c:196 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:631 msgid "backdrops.list" msgstr "backdrops.list" #: ../settings/appearance-settings.c:527 msgid "Select backdrop image or list file" msgstr "Seleccioneu imatge de rerefons o una llista fitxers" #: ../settings/appearance-settings.c:545 msgid "List Files (*.list)" msgstr "Llista fitxers (*.list)" #: ../settings/appearance-settings.c:637 msgid "_Edit list..." msgstr "_Edita llistat..." #: ../settings/appearance-settings.c:645 msgid "_New list..." msgstr "Llista _nova..." #: ../settings/appearance-settings.c:678 msgid "S_tyle:" msgstr "Es_til:" #: ../settings/appearance-settings.c:685 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../settings/appearance-settings.c:686 msgid "Centered" msgstr "Centrat" #: ../settings/appearance-settings.c:687 msgid "Tiled" msgstr "En mosaic" #: ../settings/appearance-settings.c:688 msgid "Stretched" msgstr "Ampliat" #: ../settings/appearance-settings.c:689 msgid "Scaled" msgstr "Escalat" #: ../settings/appearance-settings.c:745 msgid "A_djust Brightness:" msgstr "A_justa brillantor:" #: ../settings/appearance-settings.c:801 #, c-format msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." msgstr "No s'ha pogut gestionar l'escriptori (%s) des de Xfce." #: ../settings/appearance-settings.c:802 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" #: ../settings/appearance-settings.c:806 ../src/xfdesktop-file-icon.c:648 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:706 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../settings/appearance-settings.c:808 msgid "Unable to start xfdesktop" msgstr "No s'ha pogut engegar xfdesktop" #: ../settings/appearance-settings.c:826 msgid "Information" msgstr "Informació" #: ../settings/appearance-settings.c:836 msgid "" "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are not " "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " "documentation provided on http://xfce.org/." msgstr "" "Per assegurar que Xfce no gestiona el seu escriptori la següent vegada que " "inicieu Xfce, si us plau deseu la sessió en sortir. Si no esteu usant el " "gestor de sessions Xfce (xfce4-session) haureu d'editar manualment el vostre " "fitxer ~/.config/xfce4/xinitrc . Podeu trobar més detalls a la documentació " "a http://xfce.org/. " #: ../settings/appearance-settings.c:844 msgid "_Do not show this again" msgstr "N_o tornis a mostrar-ho" #. the dialog #: ../settings/appearance-settings.c:911 #, fuzzy msgid "Desktop Preferences" msgstr "Paràmetres de l'escriptoris" #: ../settings/appearance-settings.c:928 msgid "Allow _Xfce to manage the desktop" msgstr "Permet a _Xfce gestionar l'escriptori" #: ../settings/appearance-settings.c:969 msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors" msgstr "_Amplia un sol rerefons per tots els monitors" #. add the single backdrop settings page to the main notebook #: ../settings/appearance-settings.c:983 #: ../settings/appearance-settings.c:1165 msgid "_Appearance" msgstr "_Aparença" #. color settings frame #: ../settings/appearance-settings.c:1009 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../settings/appearance-settings.c:1023 msgid "_Color Style:" msgstr "Estil de _color:" #: ../settings/appearance-settings.c:1030 msgid "Solid Color" msgstr "Color sòlid" #: ../settings/appearance-settings.c:1031 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Degradat horitzontal" #: ../settings/appearance-settings.c:1032 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Degradat vertical" #: ../settings/appearance-settings.c:1045 msgid "Fi_rst Color:" msgstr "P_rimer color:" #: ../settings/appearance-settings.c:1066 msgid "_Second Color:" msgstr "_Segon color:" #: ../settings/appearance-settings.c:1091 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ../settings/appearance-settings.c:1099 msgid "Show _Image" msgstr "Mostra _imatge" #: ../settings/appearance-settings.c:1121 msgid "_File:" msgstr "_Fitxer:" #: ../settings/appearance-settings.c:1176 #: ../settings/appearance-settings.c:1178 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" #. and if we have multiple screens, each with multiple monitors #: ../settings/appearance-settings.c:1183 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Pantalla %d, Monitor %d" #: ../settings/appearance-settings.c:1200 msgid "_Behavior" msgstr "Co_mportament" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:160 ../src/xfce-desktop-settings.c:74 #, c-format msgid "" "Could not save file %s: %s\n" "\n" "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your " "changes" msgstr "" "No s'ha pogut desar l'arxiu %s: %s\n" "\n" "Si us plau indiqueu un altre ubicació o preméu cancelar al diàleg a fi de " "descartar els c anvis." #: ../settings/backdrop-list-manager.c:430 msgid "Select backdrop image file" msgstr "Seleccioneu fitxer de la imatge de rerefons" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:531 msgid "Choose backdrop list filename" msgstr "Seleccioneu nom del llistat de rerefons" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:540 msgid "List Files" msgstr "Llista fitxers" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:603 msgid "Backdrop List" msgstr "Llista de rerefons" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:620 msgid "Image files" msgstr "Fitxers d'imatge" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:639 msgid "List file" msgstr "Llista fitxer" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:661 msgid "Create backdrop list" msgstr "Crea un llistat de rerefons" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:694 msgid "Edit backdrop list" msgstr "Edita un llistat de rerefons" #: ../settings/behavior-settings.c:241 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../settings/behavior-settings.c:249 msgid "Show _window list on middle click" msgstr "Mostra el llistat de _finestres amb clic central" #: ../settings/behavior-settings.c:260 msgid "Show _desktop menu on right click" msgstr "Mostra el menú _de l'escriptori amb clic dret" #: ../settings/behavior-settings.c:279 msgid "Desktop Icons" msgstr "Icones d'escriptori" #: ../settings/behavior-settings.c:288 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1001 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../settings/behavior-settings.c:289 msgid "Minimized application icons" msgstr "Mostra com icones les aplicacions minimitzades" #: ../settings/behavior-settings.c:291 msgid "File/launcher icons" msgstr "Icones de llançadors i fitxers" #: ../settings/behavior-settings.c:306 msgid "_Icon size:" msgstr "Mida de les _icones:" #: ../settings/behavior-settings.c:320 msgid "Use _system font size" msgstr "Usa la mida de la font de _sistema" #: ../settings/behavior-settings.c:337 msgid "Custom _font size:" msgstr "Mida de _font personalitzada:" #: ../src/main.c:240 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Això és %s versió %s, executant-se sobre Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:242 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Construit sobre GTK+ %d.%d.%d, enllaçat amb GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:246 msgid "Build options:\n" msgstr "Opcions de construcció:\n" #: ../src/main.c:247 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "Menú de l'escriptori: %s\n" #: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "enabled" msgstr "habilitat" #: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" #: ../src/main.c:254 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr "Icones de l'escriptori: %s\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: opció desconeguda: %s\n" #: ../src/main.c:287 msgid "Options are:\n" msgstr "Són opcions:\n" #: ../src/main.c:288 msgid " -reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "" " -reload Refresca tots els paràmetres, refresca el llistat " "d'imatges\n" #: ../src/main.c:289 msgid " -menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " -menu Alça un menú sobre la posicó del ratolí\n" #: ../src/main.c:290 msgid "" " -windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" " -windowlist Alça el llistat de finestres sobre la posició del " "ratolí\n" #: ../src/main.c:291 msgid " -quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " -quit Tanca Xfdesktop\n" #: ../src/windowlist.c:193 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Àrea de treball %d" #: ../src/windowlist.c:201 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr " Àrea de treball %d" #: ../src/windowlist.c:268 ../src/windowlist.c:271 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Afegeix àrea de treball" #: ../src/windowlist.c:279 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "Suprimeix l'à_rea de treball %d" #: ../src/windowlist.c:282 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "Suprimeix l'à_rea de treball '%s'" #: ../src/xfce-desktop.c:571 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:220 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:222 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:231 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1544 msgid "Create Folder Failed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:229 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:233 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:367 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:864 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut muntar \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:868 msgid "Mount Failed" msgstr "No s'ha pogut muntar" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:371 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Error desconegut" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:416 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:747 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:781 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:418 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:749 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:784 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578 msgid "Launch Error" msgstr "Error durant el llançament" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:420 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "No s'ha pogut trobar o executar l'aplicació associada." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:547 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Reanomena \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1616 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1694 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1705 msgid "Enter the new name:" msgstr "Introdueixi el nou nom:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:556 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:622 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els següents \"%s\" fitxers?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:627 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:647 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Si suprimiu un fitxer el perdreu permanentment" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:641 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els següents %d fitxers?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:644 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Suprimeix multiple fitxers" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:786 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" "Aquesta característica demana l'ajut d'un gestor de fitxers (com per exemple " "el que fa Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:865 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut desmuntar \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:868 msgid "Unmount Failed" msgstr "No s'ha pogut desmuntar" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:897 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut expulsar \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:899 msgid "Eject Failed" msgstr "No s'ha pogut expulsar" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:968 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut definir l'aplicació de \"%s\" per \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:971 msgid "Properties Error" msgstr "Error a les propietats" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1001 msgid "Write only" msgstr "Només escriptura" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1001 msgid "Read only" msgstr "Només lectura" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1001 msgid "Read & Write" msgstr "Llegeix i escriu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1028 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1079 msgid "Kind:" msgstr "Tipus:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1089 msgid "broken link" msgstr "enllaç romput" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1092 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaça a %s" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1109 msgid "Link Target:" msgstr "Objectiu de l'enllaç:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1126 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1285 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1148 msgid "Open With:" msgstr "Obre amb:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1225 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1243 msgid "Accessed:" msgstr "Accedit:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1270 msgid "Free Space:" msgstr "Espai lliure:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1272 msgid "Size:" msgstr "Mida:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1288 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1288 msgid " Bytes)" msgstr "Bytes)" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1303 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1325 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1343 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "Access:" msgstr "Accés:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1366 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1404 msgid "Others:" msgstr "Altres:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Obre amb \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Obre amb \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1541 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "No s'ha crear el directori anomenat \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1580 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1613 msgid "Create New Folder" msgstr "Crea un directori" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1617 msgid "New Folder" msgstr "Directori nou" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1618 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1696 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1707 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1654 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer anomenat \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1657 msgid "Create File Failed" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crea un document des de la plantilla \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1702 msgid "Create Empty File" msgstr "Crea un fitxer buit" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706 msgid "New Empty File" msgstr "Fitxer buit nou" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer anomenat \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1737 #, fuzzy msgid "Create Error" msgstr "Error a les propietats" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1977 msgid "_Open all" msgstr "_Obre all" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1988 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2001 msgid "_Execute" msgstr "_Executa" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2019 #, fuzzy msgid "_Edit Launcher" msgstr "Llançador" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2067 msgid "Open With" msgstr "Obre amb" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2097 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Obre amb un altre _aplicació" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2180 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Munta el volum" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2191 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desm_unta el volum" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2205 #, fuzzy msgid "E_ject Volume" msgstr "_Expulsa Volum" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2215 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copia els fitxers" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2216 msgid "_Copy File" msgstr "_Copia el fitxer" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2225 msgid "Cu_t Files" msgstr "Re_talla els fitxer" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2226 msgid "Cu_t File" msgstr "Re_talla el fitxer" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2235 msgid "_Delete Files" msgstr "S_uprimeix els fitxers" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236 msgid "_Delete File" msgstr "S_uprimeix el fitxer" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2248 msgid "_Rename..." msgstr "Canv_ia el nom" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2266 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2284 #, fuzzy msgid "Create _New" msgstr "Crea un directori" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2293 #, fuzzy msgid "_Launcher..." msgstr "Llançador" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2314 msgid "_URL Link..." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2329 #, fuzzy msgid "_Folder..." msgstr "Crea d_irectori" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2368 msgid "_Empty File" msgstr "Fitx_er buit" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3168 ../src/xfdesktop-file-icon.c:554 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3170 ../src/xfdesktop-file-icon.c:556 msgid "Run Error" msgstr "Error d'execució" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Hi ha hagut un error %s \"%s\" a \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Hi ha hagut un error %s \"%s\" a \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Hi ha hagut un error %s \"%s\" a \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:491 msgid "File Error" msgstr "Error al fitxer" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:703 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de \"%s\" a \"%s\":" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Una eina gràfica per editar el menú Xfce4" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Editor del menú" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Editor del menú Xfce4" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "Mostra un menú amb les categories de les aplicacions instal·lades" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Settings" msgstr "Paràmetres de l'escriptoris" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" msgstr "Paràmetres pel gestor d'escriptori Xfce4" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Desktop Settings" msgstr "Paràmetres de l'escriptori Xfce4"