# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # padmawan , 2008,2014 # Ardjuna , 2013-2014 # Mohamad Hasan Al Banna, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-15 00:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 01:16+0000\n" "Last-Translator: padmawan \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../settings/main.c:372 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: ../settings/main.c:374 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem Berkas" #: ../settings/main.c:376 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" #: ../settings/main.c:378 msgid "Removable Devices" msgstr "Divais Lepasan" #: ../settings/main.c:380 msgid "Network Shares" msgstr "Berbagi Jaringan" #: ../settings/main.c:382 msgid "Disks and Drives" msgstr "Media Simpan" #: ../settings/main.c:384 msgid "Other Items" msgstr "Lain-Lain" #. Display the file name, file type, and file size in the tooltip. #: ../settings/main.c:497 #, c-format msgid "" "%s\n" "Type: %s\n" "Size: %s" msgstr "%s\nTipe:%s\nUkuran:%s" #: ../settings/main.c:681 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" msgstr "Latar Belakang untuk Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:684 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d" msgstr "Latar Belakang untuk Monitor %d" #: ../settings/main.c:690 msgid "" "You are using more than one display, move this dialog to the display you " "want to edit the settings for." msgstr "Silahkan pindahkan jendela dialog ini ke layar yang akan diatur." #: ../settings/main.c:698 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" msgstr "Latar Belakang untuk %s pada Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:702 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" msgstr "Latar Belakang untuk %s pada Monitor %d" #: ../settings/main.c:709 msgid "" "You are using more than one display, move this dialog to the display and " "workspace you want to edit the settings for." msgstr "Silahkan pindahkan jendela dialog ini ke layar dan ruang kerja yang akan diatur." #. Single monitor and single workspace #: ../settings/main.c:717 #, c-format msgid "Wallpaper for my desktop" msgstr "Latar Belakang untuk desktop saya" #. Single monitor and per workspace wallpaper #: ../settings/main.c:723 #, c-format msgid "Wallpaper for %s" msgstr "Latar Belakang untuk %s" #: ../settings/main.c:728 msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for." msgstr "Silahkan pindahkan jendela dialog ini ke ruang kerja yang akan diatur." #: ../settings/main.c:1131 msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." msgstr "Seleksi gambar tidak tersedia ketika gaya gambar diset ke Tidak satupun" #: ../settings/main.c:1483 msgid "Spanning screens" msgstr "Merentang layar" #: ../settings/main.c:1788 msgid "Image files" msgstr "Berkas citra" #: ../settings/main.c:1945 msgid "Settings manager socket" msgstr "Soket manajer pengaturan" #: ../settings/main.c:1945 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOKET" #: ../settings/main.c:1946 msgid "Version information" msgstr "Informasi versi" #: ../settings/main.c:1973 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Ketik '%s --help' untuk penggunaan." #: ../settings/main.c:1985 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang." #: ../settings/main.c:1986 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Silahkan melaporkan galat ke <%s>." #: ../settings/main.c:1993 msgid "Desktop Settings" msgstr "Pengaturan Destop" #: ../settings/main.c:1995 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Gagal berkomunikasi dengan server pengaturan" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop " msgstr "Destop " #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Atur latar belakang destop, perilaku ikon, serta menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "Solid color" msgstr "Warna solid" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Gradasi horizontal" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradasi vertikal" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 msgid "Transparent" msgstr "Transparan" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 msgid "Choose the folder to select wallpapers from" msgstr "Pilih folder yang berisi berkas hiasan destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 msgid "St_yle:" msgstr "Ga_ya:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" msgstr "Tentukan perubahan ukuran gambar agar pas dengan layar" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 msgid "None" msgstr "Tak Ada" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 msgid "Centered" msgstr "Di Tengah" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 msgid "Tiled" msgstr "Bentuk Ubin" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 msgid "Stretched" msgstr "Terbentang" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 msgid "Scaled" msgstr "Diskalakan" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 msgid "Zoomed" msgstr "Zum" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 msgid "Spanning Screens" msgstr "Cakupan Layar" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 msgid "C_olor:" msgstr "_Warna:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" msgstr "Tentukan gaya warna yang digambar di belakang citra latar belakang" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "Tentukan warna solid, atau warna gradasi di sisi kiri atau atas" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 msgid "Select First Color" msgstr "Pilih Warna Pertama" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Tentukan warna gradasi di sisi kanan atau bawah" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 msgid "Select Second Color" msgstr "Pilih Warna Kedua" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 msgid "Apply to all _workspaces" msgstr "Terapkan ke semua _wordspaces" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 msgid "Change the _background " msgstr "Ganti latar _belakang" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "" "Automatically select a different background from the current directory." msgstr "Pilih acak gambar latar secara otomatis dari direktori ini." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how often the background will change" msgstr "Tentukan seberapa sering latar belakang berganti" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "in seconds:" msgstr "dalam detik:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 msgid "in minutes:" msgstr "dalam menit:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 msgid "in hours:" msgstr "dalam jam:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 msgid "at start up" msgstr "pada permulaan sistem berjalan" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 msgid "every hour" msgstr "setiap jam" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 msgid "every day" msgstr "setiap hari" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 msgid "chronologically" msgstr "secara berurutan" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 msgid "Amount of time before a different background is selected." msgstr "Jeda waktu pergantian latar belakang." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 msgid "_Random Order" msgstr "_Acak" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 msgid "" "Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is" " to cycle." msgstr "Pilih acak gambar lain pada folder yang sama saat pergantian latar belakang." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 msgid "Middle" msgstr "Tengah" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 msgid "Minimized application icons" msgstr "Ikon aplikasi diminimalkan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" msgstr "Ikon berkas / peluncur" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:1010 msgid "Desktop" msgstr "Destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "Atur latar belakang destop, perilaku ikon, serta menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 msgid "_Background" msgstr "_Latar Belakang" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 msgid "Include applications menu on _desktop right click" msgstr "Tampilkan menu aplikasi saat klik kanan pada _destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 msgid "_Button:" msgstr "_Tombol:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 msgid "Mo_difier:" msgstr "Penyun_ting:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Tampilkan _ikon aplikasi di menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Sunting menu destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 msgid "Desktop Menu" msgstr "Menu Destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Tampilkan menu _senarai jendela saat klik tengah di destop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 msgid "B_utton:" msgstr "T_ombol:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 msgid "Modi_fier:" msgstr "Penyun_ting:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Tamp_ilkan ikon aplikasi di menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Tampilkan _nama ruang kerja dalam senarai" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "Gunakan _sub-menu untuk jendela di tiap ruang kerja" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Ha_nya tampilkan Jendela Melekat pada ruang kerja aktif" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 msgid "Show a_dd and remove workspace options in list" msgstr "Tampilkan opsi tambah / hapus ruang kerja dalam daftar" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 msgid "Window List Menu" msgstr "Menu Senarai Jendela" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 msgid "_Menus" msgstr "_Menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 msgid "Icon _type:" msgstr "Tipe i_kon:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 msgid "Icon _size:" msgstr "Ukuran _ikon:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 msgid "Show t_humbnails" msgstr "Tampilkan m_iniatur" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 msgid "" "Select this option to display preview-able files on the desktop as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas tertentu di destop sebagai ikon miniatur." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 msgid "Single _click to activate items" msgstr "Klik _tunggal untuk mengaktifkan item" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 msgid "Show icon tooltips. Size:" msgstr "Tampilkan tooltip ikon. Ukuran:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 msgid "Size of the tooltip preview image." msgstr "Ukuran cuplikan pada tooltip." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Gunakan ukuran _fonta suai:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Appearance" msgstr "Tampilan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 msgid "Default Icons" msgstr "Ikon Standar" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 msgid "_Icons" msgstr "_Ikon" #: ../src/menu.c:106 msgid "_Applications" msgstr "_Aplikasi" #: ../src/windowlist.c:73 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "Hapus Ruang Kerja %d" #: ../src/windowlist.c:74 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove workspace %d?\n" "Note: You are currently on workspace %d." msgstr "Apakah anda ingin menghapus ruang kerja %d?\nCatatan: Saat ini anda berada di ruang kerja %d." #: ../src/windowlist.c:78 #, c-format msgid "Remove Workspace '%s'" msgstr "Hapus Ruang Kerja '%s'" #: ../src/windowlist.c:79 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove workspace '%s'?\n" "Note: You are currently on workspace '%s'." msgstr "Apakah anda ingin menghapus ruang kerja '%s'?\nCatatan: Saat ini anda berada di ruang kerja '%s'." #. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a #. * workspace #: ../src/windowlist.c:86 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: ../src/windowlist.c:246 msgid "Window List" msgstr "Senarai Jendela" #: ../src/windowlist.c:272 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang kerja %d" #: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Tambah Ruang Kerja" #: ../src/windowlist.c:373 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "Hapus _Ruang Kerja %d" #: ../src/windowlist.c:376 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "Hapus _Ruang Kerja '%s'" #: ../src/xfdesktop-application.c:772 msgid "Display version information" msgstr "Tampilkan informasi versi" #: ../src/xfdesktop-application.c:773 msgid "Reload all settings" msgstr "Muat ulang semua pengaturan" #: ../src/xfdesktop-application.c:774 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" msgstr "Munculkan menu (di posisi tetikus sekarang)" #: ../src/xfdesktop-application.c:775 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" msgstr "Munculkan daftar jendela (di posisi tetikus sekarang)" #: ../src/xfdesktop-application.c:777 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" msgstr "Rapikan tata letak ikon di destop" #: ../src/xfdesktop-application.c:779 msgid "Do not wait for a window manager on startup" msgstr "Jangan tunggu proses manajer jendela saat permulaan sistem berjalan" #: ../src/xfdesktop-application.c:780 msgid "Cause xfdesktop to quit" msgstr "Menyebabkan xfdesktop berhenti" #: ../src/xfdesktop-application.c:795 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal mengurai argumen: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:806 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Ini adalah %s versi %s, yang berjalan pada Xfce %s.\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:808 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Dibangun dengan GTK+ %d.%d.%d, ditautkan dengan GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/xfdesktop-application.c:812 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Opsi bangun:\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:813 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "Menu Destop: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:815 ../src/xfdesktop-application.c:822 #: ../src/xfdesktop-application.c:829 msgid "enabled" msgstr "aktifkan" #: ../src/xfdesktop-application.c:817 ../src/xfdesktop-application.c:824 #: ../src/xfdesktop-application.c:831 msgid "disabled" msgstr "nonaktifkan" #: ../src/xfdesktop-application.c:820 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr "Ikon Destop: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:827 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr "Ikon Berkas Destop: %s\n" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:595 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" msgstr "Tak dapat membuat folder desktop \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:600 msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Galat Folder Desktop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:602 msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." msgstr "Sebuah berkas normal dengan nama yang sama telah ada. Silakan hapus atau ganti nama." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:716 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:769 msgid "Rename Error" msgstr "Galat Mengganti Nama" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:770 msgid "The files could not be renamed" msgstr "Berkas tidak dapat diganti namanya" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:687 msgid "None of the icons selected support being renamed." msgstr "Tidak ada dukungan pilihan ikon yang diganti nama." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:731 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:775 ../src/xfdesktop-file-utils.c:869 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:906 msgid "Trash Error" msgstr "Galat Tempat Sampah" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:732 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:776 msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "Berkas terpilih tak dapat dihapus" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:733 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:718 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:771 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:952 ../src/xfdesktop-file-utils.c:999 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1040 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1081 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1183 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1308 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1386 msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "Fitur ini memerlukan adanya sebuah layanan manajer berkas yang tersedia (seperti yang disediakan oleh Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:877 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:879 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1336 ../src/xfdesktop-file-utils.c:657 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1181 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1233 msgid "Launch Error" msgstr "Galat Peluncur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1064 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Buka Dengan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1067 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1142 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "Tak dapat menjalankan \"exo-desktop-item-edit\", yang diperlukan untuk membuat dan menyunting peluncur serta tautan di destop." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393 msgid "_Open all" msgstr "_Buka semua" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1409 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Buka di Jendela Baru" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:547 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:810 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:814 msgid "_Open" msgstr "B_uka" #. create launcher item #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Buat _Peluncur..." #. create link item #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1446 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Buat Tautan _URL..." #. create folder item #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1462 msgid "Create _Folder..." msgstr "Buat _Folder..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477 msgid "Create From _Template" msgstr "Buat Dari _Templat" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1506 msgid "_Empty File" msgstr "Berkas _Kosong" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1523 msgid "_Execute" msgstr "_Eksekusi" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1543 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Sunting Peluncur" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1604 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..." #. Rename #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704 msgid "_Rename..." msgstr "_Namai Ulang..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1732 msgid "Arrange Desktop _Icons" msgstr "_Atur Ikon Desktop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Pengaturan _Destop..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:856 msgid "P_roperties..." msgstr "_Properti..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2744 msgid "Load Error" msgstr "Galat Memuat" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2746 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Gagal memuat folder desktop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286 msgid "Copy _Here" msgstr "Salin ke _Sini" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286 msgid "_Move Here" msgstr "_Pindah ke Sini" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3286 msgid "_Link Here" msgstr "_Taut ke Sini" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:140 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Hari ini pada %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:144 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Kemarin pada %X" #. Days from last week #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A pada %X" #. Any other date #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:152 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x pada %X" #. the file_time is invalid #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:162 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:658 msgid "The folder could not be opened" msgstr "Folder tak dapat dibuka" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:675 msgid "Error" msgstr "Galat" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:676 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Perintah tersebut tidak dapat dilaksanakan" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:717 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Berkas tak dapat diganti nama" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 msgid "Delete Error" msgstr "Galat Hapus" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Berkas terpilih tak dapat dihapus" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "Berkas terpilih tak dapat dipindahkan ke tempat sampah" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 ../src/xfdesktop-file-utils.c:908 msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "Fitur ini memerlukan adanya layanan tempat sampah (seperti yang disediakan oleh Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:907 msgid "Could not empty the trash" msgstr "Tak dapat mengosongkan tempat sampah" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:950 msgid "Create File Error" msgstr "Galat Membuat Berkas" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:951 msgid "Could not create a new file" msgstr "Tak dapat membuat berkas baru" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:997 msgid "Create Document Error" msgstr "Galat Membuat Dokumen" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:998 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Tak dapat membuat dokumen baru dari templat" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1038 msgid "File Properties Error" msgstr "Galat Properti Berkas" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1039 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "Dialog properti berkas tak dapat dibuka" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1080 msgid "The file could not be opened" msgstr "Berkas tak dapat dibuka" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1178 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "Pemilih aplikasi tak dapat dibuka" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1306 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384 msgid "Transfer Error" msgstr "Galat Transfer" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1293 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "Transfer berkas tak dapat dilakukan" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:127 msgid "Unmounting device" msgstr "Melepas kaitan divais" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:130 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "Divais \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan mengeluarkan atau melepas peranti" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322 msgid "Writing data to device" msgstr "Menulis data ke divais" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "Ada data yang perlu ditulis ke divais \"%s\" sebelum divais dapat dilepaskan. Tolong jangan mengeluarkan media atau melepas peranti" #: ../src/xfdesktop-notify.c:221 msgid "Unmount Finished" msgstr "Selesai Melepas Divais" #: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " msgstr "Divais \"%s\" sedang dikeluarkan. Hal ini dapat memakan waktu beberapa saat " #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:313 msgid "Ejecting device" msgstr "Mengeluarkan divais" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "Divais \"%s\" sedang dikeluarkan. Hal ini dapat memakan waktu beberapa saat " #: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" msgstr "Selesai Mencopot Divais" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:603 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" msgstr "Tipe: %s\nUkuran: %s\nTerakhir dimodifikasi: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:297 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:477 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462 msgid "Trash is empty" msgstr "Tempat sampah kosong" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465 msgid "Trash contains one item" msgstr "Tempat sampah berisi satu item" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:466 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "Tempat sampah berisi %d item" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:495 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" msgstr "%s\nUkuran: %s\nTerakhir dimodifikasi: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:564 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Tempat Sampah" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" msgstr "Volume Dapat Dilepas\nDikaitkan di \"%s\"\n%s tersisa (%s total)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:489 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" msgstr "Volume Dapat Dilepas\nBelum dikaitkan" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:563 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Tak dapat mengeluarkan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568 msgid "Eject Failed" msgstr "Keluarkan Gagal" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Gagal mengaitkan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603 msgid "Mount Failed" msgstr "Mount Gagal" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:829 msgid "E_ject Volume" msgstr "K_eluarkan Volume" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:836 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Lepas Mount Volume" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:843 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Mount Volume" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:195 msgid "_Window Actions" msgstr "_Aksi Jendela"