# Lithuania translation of xfdesktop # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Mantas , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 3.99.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-30 01:36+0300\n" "Last-Translator: Mantas \n" "Language-Team: Lithuania \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: menueditor/about_dialog.c:39 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Xfce4 Meniu redaktorius" #. Credits #: menueditor/about_dialog.c:43 msgid "Core developer" msgstr "Pagrindinis kūrėjas" #: menueditor/about_dialog.c:44 menueditor/about_dialog.c:45 #: menueditor/about_dialog.c:46 msgid "Contributor" msgstr "Bendradarbis" #: menueditor/about_dialog.c:47 msgid "Icon designer" msgstr "Ikonų dizaineris" #: menueditor/add_dialog.c:159 menueditor/add_dialog.c:169 msgid "Add menu entry" msgstr "Pridėti meniu įrašą" #. Type #: menueditor/add_dialog.c:173 menueditor/add_menu_dialog.c:110 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: menueditor/add_dialog.c:176 msgid "Launcher" msgstr "Leistukas" #: menueditor/add_dialog.c:180 msgid "Submenu" msgstr "Vidinis meniu" #: menueditor/add_dialog.c:184 msgid "Separator" msgstr "Skyriklis" #: menueditor/add_dialog.c:188 msgid "Title" msgstr "Antraštė" #: menueditor/add_dialog.c:192 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #. Name #: menueditor/add_dialog.c:206 menueditor/edit_dialog.c:158 #: menueditor/edit_dialog.c:218 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: menueditor/add_dialog.c:214 menueditor/edit_dialog.c:163 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #: menueditor/add_dialog.c:226 menueditor/edit_dialog.c:150 #: menueditor/edit_dialog.c:210 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #. Start Notify check button #. Startup notification #: menueditor/add_dialog.c:237 menueditor/edit_dialog.c:171 msgid "Use startup _notification" msgstr "Naudoti paleisties per_spėjimą" #. Run in terminal check button #. Run in terminal #: menueditor/add_dialog.c:241 menueditor/edit_dialog.c:174 msgid "Run in _terminal" msgstr "Paleisti _terminale" #: menueditor/add_dialog.c:272 msgid "The command doesn't exist !" msgstr "Komanda neegzistuoja !" #: menueditor/add_dialog.c:278 msgid "All fields must be filled to add an item." msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti norint pridėti elementą." #: menueditor/add_dialog.c:287 msgid "The 'Name' field is required." msgstr "Laukas 'Vardas' yra privalomas" #: menueditor/add_dialog.c:331 msgid "--- separator ---" msgstr "--- skyriklis ---" #: menueditor/add_dialog.c:357 msgid "quit" msgstr "išeiti" #: menueditor/add_menu_dialog.c:97 menueditor/add_menu_dialog.c:103 #: menueditor/menueditor.c:831 msgid "Add an external menu" msgstr "Pridėti išorinį meniu" #: menueditor/add_menu_dialog.c:115 msgid "File" msgstr "Failas" #: menueditor/add_menu_dialog.c:119 msgid "System" msgstr "Sistemos" #: menueditor/add_menu_dialog.c:133 msgid "Source:" msgstr "Šaltinis:" #. Style #: menueditor/add_menu_dialog.c:145 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" #: menueditor/add_menu_dialog.c:148 msgid "Simple" msgstr "Paprastas" #: menueditor/add_menu_dialog.c:150 msgid "Multilevel" msgstr "Daug lygių" #. Unique #: menueditor/add_menu_dialog.c:162 msgid "_Unique entries only" msgstr "Tiktai _unikalūs įrašai" #: menueditor/add_menu_dialog.c:198 msgid "The 'Source' field is required." msgstr "Laukas 'Šaltinis' yra privalomas." #: menueditor/add_menu_dialog.c:202 menueditor/add_menu_dialog.c:212 msgid "--- include ---" msgstr "--- įterpti ---" #: menueditor/add_menu_dialog.c:213 msgid "system" msgstr "sistema" #. Create dialog for editing #: menueditor/edit_dialog.c:127 menueditor/edit_dialog.c:134 msgid "Edit menu entry" msgstr "Redaguoti meniu įrašą" #: menueditor/edit_dialog.c:139 msgid "Separators cannot be edited" msgstr "Skyrikliai negali būti redaguojami" #: menueditor/menueditor.c:81 #, c-format msgid "File %s doesn't exist !" msgstr "Failas %s neegzistuoja !" #: menueditor/menueditor.c:121 menueditor/menueditor.c:532 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Ar norite išsaugoti prieš udarydami meniu ?" #: menueditor/menueditor.c:123 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Jūs pakeitėte meniu. Ar norėtumėte išsaugoti prieš išeidami ?" #: menueditor/menueditor.c:125 msgid "Forget modifications" msgstr "Pamiršti modifikacijas" #: menueditor/menueditor.c:310 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Ar tikrai norite uždaryti šį meniu?" #: menueditor/menueditor.c:325 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Norėtumėte išsaugoti pries uždarydami failą?" #: menueditor/menueditor.c:334 msgid "Select command" msgstr "Pasirinkite komandą" #: menueditor/menueditor.c:366 menueditor/menueditor.c:423 #: menueditor/menueditor.c:530 msgid "Question" msgstr "Klausimas" #: menueditor/menueditor.c:368 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Ar norite išsaugoti prieš atidarydami kitą meniu?" #: menueditor/menueditor.c:370 menueditor/menueditor.c:427 #: menueditor/menueditor.c:534 msgid "Ignore modifications" msgstr "Atmesti modifikacijas" #: menueditor/menueditor.c:381 msgid "Open menu file" msgstr "Atidaryti meniu failą" #: menueditor/menueditor.c:425 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Ar norite išsaugoti prieš atidarydami pagrindinį meniu ?" #: menueditor/menueditor.c:483 msgid "Save as..." msgstr "Saugoti kaip..." #: menueditor/menueditor.c:638 msgid "Do you want to move the item into the parent menu?" msgstr "Ar norite perkelti elementą į pagrindinį meniu?" #: menueditor/menueditor.c:684 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Ar norite perkelti elementą į vidinį meniu?" #: menueditor/menueditor.c:825 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #. File menu #: menueditor/menueditor.c:849 msgid "_File" msgstr "_Failas" #: menueditor/menueditor.c:858 msgid "Open default menu" msgstr "Atidaryti pagrindinį meniu" #. Edit menu #: menueditor/menueditor.c:872 msgid "_Edit" msgstr "_Redaguoti" #: menueditor/menueditor.c:878 msgid "Add an external menu..." msgstr "Pridėti išorinį meniu..." #. Help menu #: menueditor/menueditor.c:890 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #: menueditor/menueditor.c:894 msgid "_About..." msgstr "_Apie..." #: menueditor/menueditor.c:906 msgid "Create a new Xfce4 menu file" msgstr "Sukurti naują Xfce4 meniu failą" #: menueditor/menueditor.c:911 msgid "Open an Xfce4 menu file" msgstr "Atidaryti Xfce4 meniu failą" #: menueditor/menueditor.c:916 msgid "Save current menu" msgstr "Saugoti dabartinį meniu" #: menueditor/menueditor.c:921 msgid "Close current menu" msgstr "Uždaryti dabartinį meniu" #: menueditor/menueditor.c:927 msgid "Add an entry to the menu" msgstr "Pridėti įrašą į meniu" #: menueditor/menueditor.c:931 msgid "Delete the current entry" msgstr "Ištrinti šį įrašą" #: menueditor/menueditor.c:937 msgid "Move the current entry up" msgstr "Perkelti šį įrašą aukštyn" #: menueditor/menueditor.c:942 msgid "Move the current entry down" msgstr "Perkelti šį įrašą žemyn" #: menueditor/menueditor.c:948 msgid "Collapse the tree" msgstr "Sutraukti medį" #: menueditor/menueditor.c:953 msgid "Expand the tree" msgstr "Išskleisti medį" #: menueditor/menueditor.c:981 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: menueditor/menueditor.c:984 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: menueditor/menueditor.c:985 msgid "Hidden" msgstr "Paslėptas" #: modules/menu/desktop-menuspec.c:62 msgid "/Other" msgstr "/Kitas" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:205 #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:535 msgid "Xfce Menu" msgstr "Xfce Meniu" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:373 msgid "Select Icon" msgstr "Pasirinkti Ikoną" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:375 msgid "Select Menu File" msgstr "Pasirinkti Meniu Failą" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:390 settings/backdrop-mgr.c:414 #: settings/backdrop-mgr.c:515 settings/backdrop_settings.c:533 msgid "All Files" msgstr "Visi Failai" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:396 settings/backdrop-mgr.c:418 #: settings/backdrop_settings.c:537 msgid "Image Files" msgstr "Paveikslų Failai" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:404 msgid "Menu Files" msgstr "Meniu failai" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:465 msgid "_Menu file:" msgstr "_Meniu failas:" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:499 msgid "_Button icon:" msgstr "_Mygtuko ikona:" #: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:524 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Rodyti ikonas meniu" #: settings/backdrop-mgr.c:139 src/xfce-desktop.c:114 #, c-format msgid "" "Could not save file %s: %s\n" "\n" "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your " "changes" msgstr "" "Negalima išsaugoti failo %s: %s\n" "\n" "Pasirinkite kitą vietą arba paspauskite atšaukti dialogo lange norėdami " "pašalinti pakeitimus" #: settings/backdrop-mgr.c:409 msgid "Select backdrop image file" msgstr "Pasirinkite fono paveikslo failą" #: settings/backdrop-mgr.c:510 msgid "Choose backdrop list filename" msgstr "Pasirinkite fonų sąrašo failo vardą" #: settings/backdrop-mgr.c:519 msgid "List Files" msgstr "Rodyti Failų" #: settings/backdrop-mgr.c:582 msgid "Backdrop List" msgstr "Fonų sąrašas" #: settings/backdrop-mgr.c:599 msgid "Image files" msgstr "Paveiksliukų failai" #: settings/backdrop-mgr.c:610 settings/backdrop_settings.c:188 #: settings/backdrop_settings.c:197 msgid "backdrops.list" msgstr "backdrops.list" #: settings/backdrop-mgr.c:618 msgid "List file" msgstr "Failų sąrašas" #: settings/backdrop-mgr.c:638 msgid "Create backdrop list" msgstr "Sukurti fonų sąrašą" #: settings/backdrop-mgr.c:669 msgid "Edit backdrop list" msgstr "Redaguoti fonų sąrašą" #. the dialog #: settings/backdrop_settings.c:132 settings/backdrop_settings.c:836 #: src/xfce-desktop.c:676 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" #: settings/backdrop_settings.c:528 msgid "Select backdrop image or list file" msgstr "Pasirinkite fono paveiksliuką arba sąrašo failą" #: settings/backdrop_settings.c:546 msgid "List Files (*.list)" msgstr "Rodyti Failus (*.list)" #: settings/backdrop_settings.c:636 msgid "_Edit list..." msgstr "_Redaguoti sąrašą..." #: settings/backdrop_settings.c:644 msgid "_New list..." msgstr "_Naujas sąrašas..." #: settings/backdrop_settings.c:680 msgid "S_tyle:" msgstr "S_tilius:" #: settings/backdrop_settings.c:688 msgid "Tiled" msgstr "_Išklotas" #: settings/backdrop_settings.c:695 msgid "Centered" msgstr "_Centeruotas" #: settings/backdrop_settings.c:702 msgid "Scaled" msgstr "Mastelis" #: settings/backdrop_settings.c:709 msgid "Stretched" msgstr "Išskleistas" #: settings/backdrop_settings.c:716 msgid "Auto" msgstr "_Automatiškai" #: settings/backdrop_settings.c:782 msgid "Adjust _Brightness:" msgstr "Priderinti _Ryškumą:" #. header #: settings/backdrop_settings.c:851 #: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Settings" msgstr "Darbastalio nuostatos" #: settings/backdrop_settings.c:880 msgid "_Backdrops" msgstr "_Fonai" #. color settings frame #: settings/backdrop_settings.c:906 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: settings/backdrop_settings.c:920 msgid "_Color Style:" msgstr "_Spalvų Stilius:" #: settings/backdrop_settings.c:929 msgid "Solid Color" msgstr "Vienoda Spalva" #: settings/backdrop_settings.c:936 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontaliai pereinanti" #: settings/backdrop_settings.c:943 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikaliai pereinanti" #: settings/backdrop_settings.c:964 msgid "Fi_rst Color:" msgstr "Pi_rma Spalva:" #: settings/backdrop_settings.c:985 msgid "_Second Color:" msgstr "_Kita Spalva:" #. set color only checkbox #: settings/backdrop_settings.c:1006 msgid "Set color _only" msgstr "Naudoti tiktai _spalvą" #: settings/backdrop_settings.c:1021 msgid "Image" msgstr "Paveikslas" #: settings/backdrop_settings.c:1029 msgid "Show _Image" msgstr "Rodyti _Paveikslą" #: settings/backdrop_settings.c:1051 msgid "_File:" msgstr "_Failas:" #. don't set backdrop checkbox #: settings/backdrop_settings.c:1088 msgid "_Don't set backdrop" msgstr "Nenustatyta fonas" #. add the single backdrop settings page to the main notebook #: settings/backdrop_settings.c:1111 msgid "_Backdrop" msgstr "_Fonas" #: settings/backdrop_settings.c:1119 settings/backdrop_settings.c:1121 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ekranas %d" #. and if we have multiple screens, each with multiple monitors #: settings/backdrop_settings.c:1126 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Ekranas %d, Monitorius %d" #: settings/backdrop_settings.c:1140 msgid "_Menu" msgstr "_Meniu" #: settings/menu_settings.c:132 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s" #: settings/menu_settings.c:153 msgid "Window List" msgstr "Langų sąrašas" #: settings/menu_settings.c:161 msgid "Show window _list" msgstr "Rodyti langų _sąrašą" #: settings/menu_settings.c:176 msgid "Show _window icons" msgstr "Rodyti _lango ikonas" #: settings/menu_settings.c:189 msgid "Desktop Menu" msgstr "Darbastalio Meniu" #: settings/menu_settings.c:197 msgid "Show desktop _menu" msgstr "Rodyti darbastalio _meniu" #: settings/menu_settings.c:212 msgid "Show _application icons" msgstr "Rodyti progr_amos ikonas" #: settings/menu_settings.c:223 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "_Redaguoti darbastalio meniu" #: src/main.c:300 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Nežinoma parinktis: %s\n" #: src/main.c:301 msgid "Options are:\n" msgstr "Parinktys yra:\n" #: src/main.c:302 msgid " -reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "" " -reload Perkrauti visus nustaytmus, atnaujinti paveikslų sąrašą\n" #: src/main.c:303 msgid " -menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " -menu Išskleidžiamas meniu (esamoje pelės pozicijoje)\n" #: src/main.c:304 msgid "" " -windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" " -windowlist Išskleidžiamas langų sąrašas (esamoje pelės pozicijoje)\n" #: src/windowlist.c:193 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbo laukas %d" #: src/windowlist.c:201 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbo vieta %d" #: src/windowlist.c:268 src/windowlist.c:271 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Pridėti darbo vietą" #: src/windowlist.c:279 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_Pašalinti Darbo vietą %d" #: src/windowlist.c:282 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Pašalinti Darbo vieta '%s'" #: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "" #: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "" #: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Xfce Meniu" #: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" msgstr "" #: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Xfce 4 Desktop Settings" msgstr "Darbastalio nuostatos" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Antraštė:" #~ msgid "Select icon" #~ msgstr "Pasirinkite ikoną" #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Neįmanoma įrašyti į %s : \n" #~ "%s" #~ msgid "Pointer" #~ msgstr "Rodyklė" #~ msgid "Corrupted file or incorrect file format !" #~ msgstr "Sugadintas failas arba neteisingas failo formatas !" #~ msgid "No root element in file !" #~ msgstr "Nėra šakninio elemento faile !" #~ msgid "Bad datafile format !" #~ msgstr "Blogas duomenų failo formatas !" #~ msgid "New menu" #~ msgstr "Naujas meniu" #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Failo vardas:" #~ msgid "All fields are required." #~ msgstr "Visi laukai privalomi." #, fuzzy #~ msgid "Backdrop" #~ msgstr "Fonų sąraÅ”as" #, fuzzy #~ msgid "Select backdrop color" #~ msgstr "Pasirinkite fono spalvą" #~ msgid "New.list" #~ msgstr "Naujas .list" #~ msgid "Desktop background" #~ msgstr "Darbalaukio fonas" #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_NarÅ”yti..." #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fonas" #~ msgid "Background Settings" #~ msgstr "Fono nuostatos" #~ msgid "Desktop: workspaces" #~ msgstr "Darbalaukis: darbo vieta" #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Pakeisti vardą" #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Paspauskite ant darbo vietos norėdami ją redaguoti" #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "Darbo vietų skaičius" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Darbo vietos" #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "Darbo vietų vardas" #~ msgid "xfdesktop error: loading backdrop image: %s\n" #~ msgstr "xfdesktop klaida: ÄÆkraunant fono paveiksliuką: %s\n" #~ msgid "Delete workspace" #~ msgstr "PaÅ”alinti darbo vietą" #~ msgid "" #~ "xfdesktop: could not connect to settings manager!Please check your " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "xfdesktop: neÄÆmanoma susijungti su nuostatų tvarkykle! Patikrinkite " #~ "savo instaliaciją."