# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # abuyop , 2014-2021 # Puretech , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-17 00:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-16 23:53+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:290 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: ../settings/main.c:421 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:474 msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" #: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294 msgid "Trash" msgstr "Sampah" #: ../settings/main.c:425 msgid "Removable Devices" msgstr "Peranti Boleh Ubah" #: ../settings/main.c:427 msgid "Network Shares" msgstr "Perkongsian Rangkaian" #: ../settings/main.c:429 msgid "Disks and Drives" msgstr "Cakera dan Peranti" #: ../settings/main.c:431 msgid "Other Devices" msgstr "Peranti Lain" #. Display the file name, file type, and file size in the tooltip. #: ../settings/main.c:541 #, c-format msgid "" "%s\n" "Type: %s\n" "Size: %s" msgstr "%s\nJenis: %s\nSaiz: %s" #: ../settings/main.c:728 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" msgstr "Hiasan dinding untuk Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:731 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d" msgstr "Hiasan dinding untuk Monitor %d" #: ../settings/main.c:737 msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for." msgstr "Alih dialog ini ke paparan yang anda mahu suntingkan tetapannya." #: ../settings/main.c:744 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" msgstr "Hiasan dinding untuk %s pada Monitor %d (%s)" #: ../settings/main.c:748 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" msgstr "Hiasan dinding untuk %s pada Monitor %d" #: ../settings/main.c:755 msgid "" "Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings " "for." msgstr "Alih dialog ini ke paparan dan ruang kerja yang anda mahu suntingkan tetapannya." #. Single monitor and single workspace #: ../settings/main.c:763 #, c-format msgid "Wallpaper for my desktop" msgstr "Hiasan dinding untuk desktop saya" #. Single monitor and per workspace wallpaper #: ../settings/main.c:769 #, c-format msgid "Wallpaper for %s" msgstr "Hiasan dinding untuk %s" #: ../settings/main.c:774 msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for." msgstr "Pindah dialog ini ke ruangkerja yang anda mahu sunting tetapannya." #: ../settings/main.c:1190 msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." msgstr "Pilihan imej tidak didapati ketika gaya imej ditetapkan ke Tiada." #: ../settings/main.c:1550 msgid "Spanning screens" msgstr "Rentang skrin" #. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will #. not be too wide. #: ../settings/main.c:1718 msgid "" "Would you like to arrange all existing\n" "icons according to the selected orientation?" msgstr "Anda mahu menyusun semua ikon\nsedia ada berdasarkan orientasi pilihan?" #: ../settings/main.c:1724 msgid "Arrange icons" msgstr "Susun ikon" #. printf is to be translator-friendly #: ../settings/main.c:1732 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:817 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1378 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Tidak dapat melancarkan \"%s\":" #: ../settings/main.c:1733 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:819 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1127 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1379 ../src/xfdesktop-file-utils.c:682 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1216 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1294 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1380 msgid "Launch Error" msgstr "Ralat Dilancarkan" #: ../settings/main.c:1735 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:582 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:601 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:821 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1131 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:705 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:824 ../src/xfdesktop-file-utils.c:885 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:946 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1107 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1159 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1220 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1296 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1322 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1443 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1459 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1521 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1539 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: ../settings/main.c:1890 msgid "Image files" msgstr "Fail imej" #. Change the title of the file chooser dialog #: ../settings/main.c:1898 msgid "Select a Directory" msgstr "Pilih satu Direktori" #: ../settings/main.c:2107 msgid "Settings manager socket" msgstr "Soket pengurus tetapan" #: ../settings/main.c:2107 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:2108 msgid "Version information" msgstr "Maklumat versi" #: ../settings/main.c:2109 ../src/xfdesktop-application.c:842 msgid "Enable debug messages" msgstr "Benarkan mesej nyahpepijat" #: ../settings/main.c:2133 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Taip '%s --help' untuk penggunaan." #: ../settings/main.c:2145 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara." #: ../settings/main.c:2146 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>." #: ../settings/main.c:2153 msgid "Desktop Settings" msgstr "Tetapan Desktop" #: ../settings/main.c:2155 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Tidak dapat menyambung ke tetapan pelayan" #: ../settings/main.c:2157 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:1 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1170 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" msgstr "Tetapkan latarbelakang desktop dan menu dan kelakuan ikon" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "Solid color" msgstr "Warna padu" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Gradien mendatar" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradien menegak" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 msgid "Transparent" msgstr "Lut sinar" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 msgid "Choose the folder to select wallpapers from." msgstr "Pilih folder untuk pilih kertas dinding di dalamnya." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 msgid "St_yle:" msgstr "Gaya:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen." msgstr "Nyatakan bagaimana imej akan disaiz semula untuk disuai muatkan pada skrin." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 msgid "None" msgstr "Tiada" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 msgid "Centered" msgstr "Tengah" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 msgid "Tiled" msgstr "Susun" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 msgid "Stretched" msgstr "Meregang" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 msgid "Scaled" msgstr "Diskala" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 msgid "Zoomed" msgstr "Dizum" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 msgid "Spanning Screens" msgstr "Rentang skrin" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image." msgstr "Nyatakan gaya warna yang dilukis disebalik imej tirai latar." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient." msgstr "Nyatakan warna padu, atau warna \"kiri\" atau \"atas\" gradien." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 msgid "Select First Color" msgstr "Pilih Warna Pertama" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient." msgstr "Nyatakan warna \"kanan\" atau \"bawah\" gradien." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 msgid "Select Second Color" msgstr "Pilih Warna Kedua" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 msgid "Apply to all _workspaces" msgstr "Serap ke semua ruangkerja" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 msgid "C_olor:" msgstr "_Warna:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 msgid "Change the _background " msgstr "Tukar latarbelakang " #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "" "Automatically select a different background from the current directory." msgstr "Pilih latarbelakang berlainan daripada direktori sekarang secara automatik." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how often the background will change." msgstr "Nyatakan berapa kerapkah latar belakang akan bertukar." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "in seconds:" msgstr "dalam saat:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 msgid "in minutes:" msgstr "dalam minit:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 msgid "in hours:" msgstr "dalam jam:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 msgid "at start up" msgstr "pada permulaan" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 msgid "every hour" msgstr "setiap jam" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 msgid "every day" msgstr "setiap hari" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 msgid "chronologically" msgstr "kronologi" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 msgid "Amount of time before a different background is selected." msgstr "Bilangan masa sebelum latarbelakang berlainan dipilih." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 msgid "_Random Order" msgstr "Turutan _Rawak" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 msgid "" "Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is" " to cycle." msgstr "Pilih imej secara rawak dari direktori sama ketika kitaran hiasan dinding." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 msgid "Middle" msgstr "Tengah" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 msgid "Control" msgstr "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 msgid "Minimized application icons" msgstr "Minimakan ikon aplikasi" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" msgstr "Ikon fail/pelancar" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 msgid "Top Left Vertical" msgstr "Kiri Atas Menegak" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 msgid "Top Left Horizontal" msgstr "Kiri Tegak Mengufuk" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 msgid "Top Right Vertical" msgstr "Kanan Atas Menegak" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 msgid "Top Right Horizontal" msgstr "Kanan Atas Mengufuk" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 msgid "Bottom Left Vertical" msgstr "Kiri Bawah Menegak" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 msgid "Bottom Left Horizontal" msgstr "Kiri Bawah Mengufuk" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 msgid "Bottom Right Vertical" msgstr "Kanan Bawah Menegak" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 msgid "Bottom Right Horizontal" msgstr "Kanan Bawah Mengufuk" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 msgid "_Background" msgstr "_Latar belakang" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 msgid "Enable \"Delete\" option in file context menu" msgstr "Benarkan pilihan \"Padam\" dalam menu konteks fail" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 msgid "Include applications menu on _desktop right click" msgstr "Sertakan menu aplikasi bila klik kanan _desktop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "_Button:" msgstr "Butang:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 msgid "Mo_difier:" msgstr "Pengubahsuai:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 msgid "Show _application icons in menu" msgstr "Papar ikon aplikasi pada menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 msgid "_Edit desktop menu" msgstr "Sunting menu d_esktop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 msgid "Desktop Menu" msgstr "Menu Desktop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Papar tetingkap menu senarai pada klik tengah desktop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 msgid "B_utton:" msgstr "Butang:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 msgid "Modi_fier:" msgstr "Pengubahsuai:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 msgid "Sh_ow application icons in menu" msgstr "Papar ikon aplikasi dalam menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Papar _nama ruang kerja dalam senarai" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" msgstr "Guna submenu untuk tetingkap dalam setip ruangkerja" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Papar tetingkap lekat hanya pada ruangkerja aktif" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 msgid "Show a_dd and remove workspace options in list" msgstr "Tunjuk pilihan ta_mbah dan buang ruang kerja dalam senarai" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Window List Menu" msgstr "Menu Senarai Tetingkap" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 msgid "_Menus" msgstr "_Menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 msgid "Icon _type:" msgstr "Jenis ikon:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 msgid "Icon _size:" msgstr "Saiz ikon:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41 msgid "48" msgstr "48" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42 msgid "Icons _orientation:" msgstr "_Orientasi ikon:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 msgid "Show icons on primary display" msgstr "Tunjuk ikon atas paparan utama" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Guna saiz fon tersuai:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45 msgid "12" msgstr "12" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46 msgid "Show icon tooltips. Size:" msgstr "Papar ikon tip alatan. Saiz:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47 msgid "Size of the tooltip preview image." msgstr "Saiz tip alatan pratonton imej." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48 msgid "64" msgstr "64" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49 msgid "Show t_humbnails" msgstr "Papar imej kecil" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50 msgid "" "Select this option to display preview-able files on the desktop as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "Pilih pilihan ini untuk memaparkan fail boleh pratonton pada desktop sebagai ikon lakaran kecil yang dijana secara automatik." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51 msgid "Show hidden files on the desktop" msgstr "Tunjuk fail tersembunyi pada desktop" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52 msgid "Single _click to activate items" msgstr "Klik sekali untuk aktifkan item" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54 msgid "Default Icons" msgstr "Ikon Lalai" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55 msgid "_Icons" msgstr "_Ikon" #: ../src/menu.c:94 msgid "_Applications" msgstr "_Aplikasi" #: ../src/windowlist.c:73 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "Buang Ruang kerja %d" #: ../src/windowlist.c:74 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove workspace %d?\n" "Note: You are currently on workspace %d." msgstr "Adakah anda mahu membuang ruangkerja %d?\nNota: Anda sekarang pada ruangkerja %d." #: ../src/windowlist.c:78 #, c-format msgid "Remove Workspace '%s'" msgstr "Buang Ruang kerja '%s'" #: ../src/windowlist.c:79 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove workspace '%s'?\n" "Note: You are currently on workspace '%s'." msgstr "Adakah anda mahu membuang ruangkerja '%s'?\nNota: Anda sekarang pada ruangkerja '%s'." #. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a #. * workspace #: ../src/windowlist.c:86 msgid "Remove" msgstr "Buang" #: ../src/windowlist.c:272 msgid "Window List" msgstr "Senarai Tetingkap" #: ../src/windowlist.c:297 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruangkerja %d" #: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395 msgid "_Add Workspace" msgstr "T_ambah Ruang kerja" #: ../src/windowlist.c:403 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "Buang _Ruang kerja %d" #: ../src/windowlist.c:406 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "Buang _Ruang kerja '%s'" #: ../src/xfdesktop-application.c:834 msgid "Display version information" msgstr "Papar maklumat versi" #: ../src/xfdesktop-application.c:835 msgid "Reload all settings" msgstr "Muat semula semua tetapan" #: ../src/xfdesktop-application.c:836 msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace" msgstr "Maju ke kertas dinding berikutnya pada ruang kerja semasa" #: ../src/xfdesktop-application.c:837 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" msgstr "Timbulkan menu (pada kedudukan tetikus semasa)" #: ../src/xfdesktop-application.c:838 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" msgstr "Timbulkan senarai tetingkap (pada kedudukan tetikus semasa)" #: ../src/xfdesktop-application.c:840 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" msgstr "Susun semua ikon diatas desktop secara automatik" #: ../src/xfdesktop-application.c:843 msgid "Disable debug messages" msgstr "Lumpuhkan mesej nyahpepijat" #: ../src/xfdesktop-application.c:844 msgid "Do not wait for a window manager on startup" msgstr "Jangan tunggu pengurus tetingkap ketika permulaan" #: ../src/xfdesktop-application.c:845 msgid "Cause xfdesktop to quit" msgstr "Sebab xfdesktop keluar" #: ../src/xfdesktop-application.c:860 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal menghurai argumen: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:871 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Ini adalah %s versi %s, berjalan dalam Xfce %s.\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:873 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Binaan dengan GTK+ %d.%d.%d, dipaut dengan GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/xfdesktop-application.c:877 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Pilihan binaan:\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:878 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "Menu Desktop: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887 #: ../src/xfdesktop-application.c:894 msgid "enabled" msgstr "dibenarkan" #: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889 #: ../src/xfdesktop-application.c:896 msgid "disabled" msgstr "dilumpuhkan" #: ../src/xfdesktop-application.c:885 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr "Ikon Desktop: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:892 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr "Ikon Fail Desktop: %s\n" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:574 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" msgstr "Tak dapat mencipta folder desktop \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:597 msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Ralat Folder Desktop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:599 msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." msgstr "Fail biasa dengan nama sama telah ada. Sila padam atau tukarkan namanya." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:683 ../src/xfdesktop-file-utils.c:756 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 msgid "Rename Error" msgstr "Ralat Menamakan Semula" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:684 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 msgid "The files could not be renamed" msgstr "Fail tidak boleh dinamakan semula" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 msgid "None of the icons selected support being renamed." msgstr "Tiada ikon yang dipilih menyokong untuk dinamakan semula." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:989 msgid "" "This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n" "Are you sure?" msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:993 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1053 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Buka Dengan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1056 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1129 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "Tidak dapat melancarkan \"exo-desktop-item-edit\", yang diperlukan untuk mencipta dan menyunting pelancar dan capaian pada desktop." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1447 msgid "_Open all" msgstr "_Buka semua" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Cipta Pe_lancar..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1481 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Cipta Capaian _URL..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1495 msgid "Create _Folder..." msgstr "Cipta _Folder..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1507 msgid "Create _Document" msgstr "Cipta _Dokumen" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1532 msgid "No templates installed" msgstr "Tiada templat dipasang" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1548 msgid "_Empty File" msgstr "_Fail Kosong" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1558 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:543 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:809 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1574 msgid "_Execute" msgstr "_Laksanakan" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1592 msgid "_Edit Launcher" msgstr "Sunting P_elancar" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1651 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1678 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1692 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka dengan _aplikasi lain..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1710 msgid "_Paste" msgstr "Tam_pal" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1728 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1740 msgid "_Copy" msgstr "Sa_lin" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1752 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Tampal Ke Dalam Folder" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "A_lih ke Tong Sampah" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1784 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1802 msgid "_Rename..." msgstr "_Namakan semula..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1867 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Buka pada Tetingkap Baharu" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876 msgid "Arrange Desktop _Icons" msgstr "Menguruskan Ikon Desktop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1886 msgid "_Next Background" msgstr "Latar Belakang _Berikutnya" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1896 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Tetapan De_sktop..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1904 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:876 msgid "P_roperties..." msgstr "C_iri-ciri..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2975 msgid "Load Error" msgstr "Ralat Memuatkan" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2977 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Gagal untuk memuatkan folder desktop" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3537 msgid "Copy _Here" msgstr "Salin Sini" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3537 msgid "_Move Here" msgstr "_Pindah Sini" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3537 msgid "_Link Here" msgstr "_Paut Sini" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3572 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3702 msgid "Untitled document" msgstr "Dokumen tidak bertajuk" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Hari ini pada %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Semalam pada %X" #. Days from last week #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A pada %X" #. Any other date #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x pada %X" #. the file_time is invalid #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:683 msgid "The folder could not be opened" msgstr "Folder tidak dapat dibuka" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Operasi diminta tidak dapat diselesaikan" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:757 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Fail tidak boleh dinamakan semula" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1320 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537 msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "Ciri ini memerlukan kehadiran perkhidmatan pengurus fail (seperti yang dibekalkan oleh Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881 msgid "Delete Error" msgstr "Ralat Padam" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Fail terpilih tidak dapat dipadam" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 ../src/xfdesktop-file-utils.c:990 msgid "Trash Error" msgstr "Ralat Sampah" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "Fail terpilih tidak dapat dialih ke dalam tong sampah" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992 msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "Ciri ini memerlukan kehadiran perkhidmatan tong sampah.(seperti yang dibekalkan oleh Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:991 msgid "Could not empty the trash" msgstr "Tidak dapat mengosongkan tong sampah" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1045 msgid "Create File Error" msgstr "Ralat Mencipta Fail" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046 msgid "Could not create a new file" msgstr "Tidak dapat mencipta fail baharu" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1103 msgid "Create Document Error" msgstr "Ralat Mencipta Dokumen" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Tidak dapat mencipta fail baharu daripada templat" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1155 msgid "File Properties Error" msgstr "Ralat Ciri-ciri Fail" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "Dialog ciri-ciri fail tidak dapat dibuka" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 msgid "The file could not be opened" msgstr "Fail tidak dapat dibuka" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1291 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "Pemilih aplikasi tidak dapat dibuka" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1455 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1518 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1535 msgid "Transfer Error" msgstr "Ralat Pemindahan" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "Pemindahan fail tidak dapat dilaksanakan" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:127 msgid "Unmounting device" msgstr "Nyahlekap peranti" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:130 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Tolong jangan keluarkan media atau cabut pemacu" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322 msgid "Writing data to device" msgstr "Menulis data ke peranti" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "Ada data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau cabut pemacu" #: ../src/xfdesktop-notify.c:221 msgid "Unmount Finished" msgstr "Nyahlekap Selesai" #: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " msgstr "Peranti \"%s\" telah selamat dikeluarkan dari sistem. " #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:313 msgid "Ejecting device" msgstr "Keluarkan peranti" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "Peranti \"%s\" sedang dikeluarkan. Ia akan mengambil sedikit masa" #: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" msgstr "Selesai Dikeluarkan" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:820 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" msgstr "Nama: %s\nJenis: %s\nSaiz: %s\nUbahsuai terakhir: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:459 msgid "Trash is empty" msgstr "Sampah adalah kosong" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462 msgid "Trash contains one item" msgstr "Sampah mempunyai satu item" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:463 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "Sampah mempunyai %d item" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" msgstr "%s\nSaiz: %s\nUbahsuai terakhir: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:559 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Sampah" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" msgstr "Volum Boleh Alih\nDilekap pada \"%s\"\nbaki %s (keseluruhan %s)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" msgstr "Volum Boleh Alih\nBelum dilekap lagi" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Gagal untuk mengeluarkan \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:519 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565 msgid "Eject Failed" msgstr "Gagal Dikeluarkan" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:598 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Gagal untuk melekap \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:601 msgid "Mount Failed" msgstr "Gagal Dilekap" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835 msgid "_Safely Remove Volume" msgstr "Tanggal Volum secara _Selamat" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:838 msgid "_Disconnect Volume" msgstr "_Tanggalkan Volum" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:841 msgid "_Stop the Multi-Disk Drive" msgstr "_Henti Pemacu Cakera-Berbilang" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:844 msgid "_Lock Volume" msgstr "_Kunci Volum" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847 msgid "E_ject Volume" msgstr "K_eluarkan Volum" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:856 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Nyahlekap Vol_um" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:863 msgid "_Mount Volume" msgstr "Lekap Volu_m" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193 msgid "_Window Actions" msgstr "Tindakan Tetingkap"