# Ukrainian translation of xfdesktop. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Maxim Dziumanenko , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-21 11:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 22:25+0900\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../menueditor/about_dialog.c:39 msgid "A menu editor for Xfce4" msgstr "Редактор меню для Xfce4" #. Credits #: ../menueditor/about_dialog.c:43 msgid "Core developer" msgstr "Головний розробник" #: ../menueditor/about_dialog.c:44 ../menueditor/about_dialog.c:45 #: ../menueditor/about_dialog.c:46 msgid "Contributor" msgstr "Помічник" #: ../menueditor/about_dialog.c:47 msgid "Icon designer" msgstr "Дизайнер значків" #: ../menueditor/add_dialog.c:157 ../menueditor/add_dialog.c:167 msgid "Add menu entry" msgstr "Додати пункт меню" #. Type #: ../menueditor/add_dialog.c:171 ../menueditor/add_menu_dialog.c:110 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../menueditor/add_dialog.c:174 msgid "Launcher" msgstr "Запуск" #: ../menueditor/add_dialog.c:178 msgid "Submenu" msgstr "Підменю" #: ../menueditor/add_dialog.c:182 msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #: ../menueditor/add_dialog.c:186 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../menueditor/add_dialog.c:190 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #. Name #: ../menueditor/add_dialog.c:204 ../menueditor/edit_dialog.c:145 #: ../menueditor/edit_dialog.c:205 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1053 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: ../menueditor/add_dialog.c:212 ../menueditor/edit_dialog.c:150 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../menueditor/add_dialog.c:224 ../menueditor/edit_dialog.c:137 #: ../menueditor/edit_dialog.c:197 msgid "Icon:" msgstr "Значок:" #. Start Notify check button #. Startup notification #: ../menueditor/add_dialog.c:235 ../menueditor/edit_dialog.c:158 msgid "Use startup _notification" msgstr "Використовувати _сповіщення про запуск" #. Run in terminal check button #. Run in terminal #: ../menueditor/add_dialog.c:239 ../menueditor/edit_dialog.c:161 msgid "Run in _terminal" msgstr "Запускати у _терміналі" #: ../menueditor/add_dialog.c:270 ../menueditor/edit_dialog.c:240 msgid "The command doesn't exist !" msgstr "Команда не існує !" #: ../menueditor/add_dialog.c:276 ../menueditor/edit_dialog.c:246 msgid "All fields must be filled to add an item." msgstr "Щоб додати пункт меню, треба заповнити усі поля." #: ../menueditor/add_dialog.c:285 ../menueditor/edit_dialog.c:255 msgid "The 'Name' field is required." msgstr "Необхідно заповнити поле \"Назва\"." #: ../menueditor/add_dialog.c:329 ../menueditor/utils.c:318 msgid "--- separator ---" msgstr "--- розділювач ---" #: ../menueditor/add_dialog.c:355 ../menueditor/edit_dialog.c:314 msgid "quit" msgstr "вийти" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:97 ../menueditor/add_menu_dialog.c:103 #: ../menueditor/menueditor.c:841 msgid "Add an external menu" msgstr "Додати зовнішнє меню" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:115 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:119 msgid "System" msgstr "Система" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:133 msgid "Source:" msgstr "Джерело:" #. Style #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:145 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:148 msgid "Simple" msgstr "Просте" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:150 msgid "Multilevel" msgstr "Багаторівневе" #. Unique #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:162 msgid "_Unique entries only" msgstr "_Лише пункти, що не повторюються" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:198 msgid "The 'Source' field is required." msgstr "Необхідно заповнити поле \"Джерело\"." #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:202 ../menueditor/add_menu_dialog.c:212 #: ../menueditor/utils.c:372 msgid "--- include ---" msgstr "--- включено ---" #: ../menueditor/add_menu_dialog.c:213 ../menueditor/utils.c:389 msgid "system" msgstr "система" #. Create dialog for editing #: ../menueditor/edit_dialog.c:114 ../menueditor/edit_dialog.c:121 msgid "Edit menu entry" msgstr "Правка пункту меню" #: ../menueditor/edit_dialog.c:126 msgid "Separators cannot be edited" msgstr "Розділювачі не можна змінювати" #: ../menueditor/menueditor.c:81 #, c-format msgid "File %s doesn't exist !" msgstr "Файл %s не існує !" #: ../menueditor/menueditor.c:121 ../menueditor/menueditor.c:537 msgid "Do you want to save before closing the menu ?" msgstr "Бажаєте зберегти меню, перш ніж закрити його?" #: ../menueditor/menueditor.c:123 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" msgstr "Ви внесли зміни у меню, бажаєте зберегти перш ніж вийти?" #: ../menueditor/menueditor.c:125 msgid "Forget modifications" msgstr "Скасувати зміни" #: ../menueditor/menueditor.c:314 msgid "Are you sure you want to close the current menu?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте закрити поточне меню?" #: ../menueditor/menueditor.c:329 msgid "Do you want to save before closing the file?" msgstr "Бажаєте зберегти файл перш ніж закрити його?" #: ../menueditor/menueditor.c:338 ../menueditor/utils.c:586 msgid "Select command" msgstr "Виберіть команду" #: ../menueditor/menueditor.c:370 ../menueditor/menueditor.c:427 #: ../menueditor/menueditor.c:535 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625 msgid "Question" msgstr "Запитання" #: ../menueditor/menueditor.c:372 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?" msgstr "Бажаєте зберегти файл, перш ніж відкрити інше меню?" #: ../menueditor/menueditor.c:374 ../menueditor/menueditor.c:431 #: ../menueditor/menueditor.c:539 msgid "Ignore modifications" msgstr "Ігнорувати зміни" #: ../menueditor/menueditor.c:385 msgid "Open menu file" msgstr "Відкрити файл меню" #: ../menueditor/menueditor.c:429 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?" msgstr "Бажаєте зберегти файл, перш ніж відкрити типове меню?" #: ../menueditor/menueditor.c:487 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як..." #: ../menueditor/menueditor.c:649 msgid "Do you want to move the item into the parent menu?" msgstr "Бажаєте перемістити елемент у батьківське меню?" #: ../menueditor/menueditor.c:695 msgid "Do you want to move the item into the submenu?" msgstr "Бажаєте перемістити елемент у підменю?" #: ../menueditor/menueditor.c:835 msgid "Edit" msgstr "Правка" #. File menu #: ../menueditor/menueditor.c:859 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../menueditor/menueditor.c:868 msgid "Open default menu" msgstr "Відкрити типове меню" #. Edit menu #: ../menueditor/menueditor.c:882 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../menueditor/menueditor.c:888 msgid "Add an external menu..." msgstr "Додати зовнішнє меню..." #. Help menu #: ../menueditor/menueditor.c:900 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: ../menueditor/menueditor.c:904 msgid "_About..." msgstr "_Про програму..." #: ../menueditor/menueditor.c:916 msgid "Create a new Xfce4 menu file" msgstr "Створити новий файл меню Xfce4" #: ../menueditor/menueditor.c:921 msgid "Open an Xfce4 menu file" msgstr "Відкрити файл меню для Xfce4" #: ../menueditor/menueditor.c:926 msgid "Save current menu" msgstr "Зберегти поточне меню" #: ../menueditor/menueditor.c:931 msgid "Close current menu" msgstr "Закрити поточне меню" #: ../menueditor/menueditor.c:937 msgid "Add an entry to the menu" msgstr "Додати пункт меню" #: ../menueditor/menueditor.c:941 msgid "Delete the current entry" msgstr "Видалити пункт меню" #: ../menueditor/menueditor.c:947 msgid "Move the current entry up" msgstr "Перемістити вгору" #: ../menueditor/menueditor.c:952 msgid "Move the current entry down" msgstr "Перемістити вниз" #: ../menueditor/menueditor.c:958 msgid "Collapse the tree" msgstr "Згорнути" #: ../menueditor/menueditor.c:963 msgid "Expand the tree" msgstr "Розгорнути" #: ../menueditor/menueditor.c:991 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../menueditor/menueditor.c:994 msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../menueditor/menueditor.c:995 msgid "Hidden" msgstr "Сховати" #: ../menueditor/utils.c:648 msgid "Select icon" msgstr "Виберіть значок" #: ../menueditor/utils.c:654 ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:546 #: ../settings/appearance-settings.c:532 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:435 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:536 msgid "All Files" msgstr "Усі файли" #: ../menueditor/utils.c:658 ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:552 #: ../settings/appearance-settings.c:536 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:439 msgid "Image Files" msgstr "Файли зображень" #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:116 #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:131 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:709 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2 msgid "Xfce Menu" msgstr "Меню Xfce" #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:118 #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:133 msgid "Unable to quit session." msgstr "Не вдається вийти з сеансу." #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:119 msgid "" "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) is " "running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means." msgstr "" "Щоб завершити сеанс треба, щоб був запущений диспетчер сеансів Xfce (xfce4-" "session), але його не виявлено. Будь-ласка, вийдіть з Xfce іншим шляхом." #: ../modules/menu/desktop-menu-file.c:129 #, c-format msgid "" "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it " "could not be found: %s" msgstr "" "Щоб завершити сеанс потрібна команда 'xfce4-session-logout', але вона не " "знайдена: %s" #: ../modules/menu/desktop-menuspec.c:61 msgid "/Other" msgstr "/Інше" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:529 msgid "Select Icon" msgstr "Вибір значка" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:531 msgid "Select Menu File" msgstr "Вибір файла меню" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:560 msgid "Menu Files" msgstr "Файли меню" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678 #: ../settings/behavior-settings.c:217 #, c-format msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" msgstr "Не вдається запустити редактор меню xfce4-menueditor: %s" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:701 msgid "Edit Properties" msgstr "Змінити параметри" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:719 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:732 msgid "Button _title:" msgstr "_Заголовок кнопки:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:745 msgid "_Show title in button" msgstr "_Показувати заголовок на кнопці" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752 msgid "Menu File" msgstr "Файли меню" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:764 msgid "Use default _desktop menu file" msgstr "Використовувати типово _меню робочого столу" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:773 msgid "Use _custom menu file:" msgstr "Використовувати _інший файл меню:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:824 #: ../settings/behavior-settings.c:267 msgid "_Edit Menu" msgstr "_Правка меню" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:830 msgid "Icons" msgstr "Значки" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:842 msgid "_Button icon:" msgstr "_Значок:" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866 msgid "Show _icons in menu" msgstr "Показувати з_начки у меню" #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:939 #, fuzzy msgid "Edit Menu" msgstr "_Правка меню" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../settings/appearance-settings.c:134 msgid "Button Label|Desktop" msgstr "Робочий стіл" #: ../settings/appearance-settings.c:187 ../settings/appearance-settings.c:196 #: ../settings/backdrop-list-manager.c:631 msgid "backdrops.list" msgstr "backdrops.list" #: ../settings/appearance-settings.c:527 msgid "Select backdrop image or list file" msgstr "Виберіть зображення або список зображень" #: ../settings/appearance-settings.c:545 msgid "List Files (*.list)" msgstr "Файли списку (*.list)" #: ../settings/appearance-settings.c:637 msgid "_Edit list..." msgstr "_Правка списку..." #: ../settings/appearance-settings.c:645 msgid "_New list..." msgstr "_Створити список..." #: ../settings/appearance-settings.c:678 msgid "S_tyle:" msgstr "С_тиль:" #: ../settings/appearance-settings.c:685 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: ../settings/appearance-settings.c:686 msgid "Centered" msgstr "По центру" #: ../settings/appearance-settings.c:687 msgid "Tiled" msgstr "Мозаїка" #: ../settings/appearance-settings.c:688 msgid "Stretched" msgstr "Розтягнуте" #: ../settings/appearance-settings.c:689 msgid "Scaled" msgstr "Масштабувати" #: ../settings/appearance-settings.c:745 msgid "A_djust Brightness:" msgstr "Регулювати _яскравість:" #: ../settings/appearance-settings.c:801 #, c-format msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)." msgstr "Xfce не зможе керувати вашою робочим столом (%s)." #: ../settings/appearance-settings.c:802 msgid "Unknown Error" msgstr "Невідома помилка" #: ../settings/appearance-settings.c:806 ../src/xfdesktop-file-icon.c:648 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:706 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../settings/appearance-settings.c:808 msgid "Unable to start xfdesktop" msgstr "Не вдається запустити xfdesktop" #: ../settings/appearance-settings.c:826 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: ../settings/appearance-settings.c:836 msgid "" "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start " "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are not " "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually " "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the " "documentation provided on http://xfce.org/." msgstr "" "Щоб переконатись, що Xfce не буде керувати вашим робочим столом під час " "наступного запуску, перевірте, що ви зберегли сеанс при виході. Якщо ви не " "використовуєте диспетчер сеансів Xfce (xfce4-session), потрібно вручну " "змінити файл ~/.config/xfce4/xinitrc. Докладніша документація доступна на " "сайті http://xfce.org/." #: ../settings/appearance-settings.c:844 msgid "_Do not show this again" msgstr "Надалі _не показувати" #. the dialog #: ../settings/appearance-settings.c:911 #, fuzzy msgid "Desktop Preferences" msgstr "Параметри робочого столу" #: ../settings/appearance-settings.c:928 msgid "Allow _Xfce to manage the desktop" msgstr "_Дозволити керування робочим столом Xfce" #: ../settings/appearance-settings.c:969 msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors" msgstr "Розтягувати робочий стіл на _усі монітори" #. add the single backdrop settings page to the main notebook #: ../settings/appearance-settings.c:983 #: ../settings/appearance-settings.c:1165 msgid "_Appearance" msgstr "_Зовнішній вигляд" #. color settings frame #: ../settings/appearance-settings.c:1009 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../settings/appearance-settings.c:1023 msgid "_Color Style:" msgstr "Стиль заповнення _кольором:" #: ../settings/appearance-settings.c:1030 msgid "Solid Color" msgstr "Суцільний колір" #: ../settings/appearance-settings.c:1031 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Горизонтальний градієнт" #: ../settings/appearance-settings.c:1032 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Вертикальний градієнт" #: ../settings/appearance-settings.c:1045 msgid "Fi_rst Color:" msgstr "_Перший колір:" #: ../settings/appearance-settings.c:1066 msgid "_Second Color:" msgstr "_Другий колір:" #: ../settings/appearance-settings.c:1091 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../settings/appearance-settings.c:1099 msgid "Show _Image" msgstr "Показувати _зображення" #: ../settings/appearance-settings.c:1121 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" #: ../settings/appearance-settings.c:1176 #: ../settings/appearance-settings.c:1178 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Екран %d" #. and if we have multiple screens, each with multiple monitors #: ../settings/appearance-settings.c:1183 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Екран %d, монітор %d" #: ../settings/appearance-settings.c:1200 msgid "_Behavior" msgstr "_Поведінка" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:160 ../src/xfce-desktop-settings.c:74 #, c-format msgid "" "Could not save file %s: %s\n" "\n" "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your " "changes" msgstr "" "Помилка при збереженні файлу%s: %s\n" "\n" "Виберіть інший каталог або натисніть \"Скасувати\"" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:430 msgid "Select backdrop image file" msgstr "Виберіть зображення для тла" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:531 msgid "Choose backdrop list filename" msgstr "Виберіть файл списку з зображеннями для тла" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:540 msgid "List Files" msgstr "Файл зі списком" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:603 msgid "Backdrop List" msgstr "Список зображень для тла" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:620 msgid "Image files" msgstr "Файли зображень" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:639 msgid "List file" msgstr "Файл зі списком" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:661 msgid "Create backdrop list" msgstr "Створити список зображень для тла" #: ../settings/backdrop-list-manager.c:694 msgid "Edit backdrop list" msgstr "Редагувати список зображень для тла" #: ../settings/behavior-settings.c:241 msgid "Menus" msgstr "Меню" #: ../settings/behavior-settings.c:249 msgid "Show _window list on middle click" msgstr "Показувати _список вікон при клацанні середньою кнопкою" #: ../settings/behavior-settings.c:260 msgid "Show _desktop menu on right click" msgstr "Показувати _меню робочого столу при клацанні середньою кнопкою" #: ../settings/behavior-settings.c:279 msgid "Desktop Icons" msgstr "Значки на робочому столі" #: ../settings/behavior-settings.c:288 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1001 msgid "None" msgstr "Немає" #: ../settings/behavior-settings.c:289 msgid "Minimized application icons" msgstr "Значки згорнутих вікон" #: ../settings/behavior-settings.c:291 msgid "File/launcher icons" msgstr "Значки файлів або запуску" #: ../settings/behavior-settings.c:306 msgid "_Icon size:" msgstr "Розмір _значків:" #: ../settings/behavior-settings.c:320 msgid "Use _system font size" msgstr "Використовувати _системний розмір шрифту" #: ../settings/behavior-settings.c:337 msgid "Custom _font size:" msgstr "Розмір _шрифту:" #: ../src/main.c:240 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Це %s версії %s, що виконується у Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:242 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, зв'язано з GTK+ %d.%d.%d." #: ../src/main.c:246 msgid "Build options:\n" msgstr "Параметри збирання:\n" #: ../src/main.c:247 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Меню робочого столу: %s\n" #: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" #: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" #: ../src/main.c:254 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Значки на робочому столі: %s\n" #: ../src/main.c:286 #, c-format msgid "%s: Unknown option: %s\n" msgstr "%s: Невідомий параметр: %s\n" #: ../src/main.c:287 msgid "Options are:\n" msgstr "Параметри:\n" #: ../src/main.c:288 msgid " -reload Reload all settings, refresh image list\n" msgstr "" " -reload Перезавантажити усі параметри, оновити перелік зображень\n" #: ../src/main.c:289 msgid " -menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" msgstr " -menu Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)\n" #: ../src/main.c:290 msgid "" " -windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" msgstr "" " -windowlist Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор " "миші)\n" #: ../src/main.c:291 msgid " -quit Cause xfdesktop to quit\n" msgstr " -quit Вийти з xfdesktop\n" #: ../src/windowlist.c:193 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робоча область %d" #: ../src/windowlist.c:201 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робоча область %d" #: ../src/windowlist.c:268 ../src/windowlist.c:271 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Додати робочу область" #: ../src/windowlist.c:279 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "В_идалити робочу область %d" #: ../src/windowlist.c:282 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "В_идалити робочу область \"%s\"" #: ../src/xfce-desktop.c:571 msgid "Desktop" msgstr "Робочий стіл" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:220 #, c-format msgid "" "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" msgstr "" "Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого " "столу:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:222 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:231 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1544 msgid "Create Folder Failed" msgstr "Не вдається створити теку" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:229 #, c-format msgid "" "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " "folder." msgstr "" "Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, оскільки " "це не тека." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:233 msgid "Please delete or rename the file." msgstr "Видаліть або перейменуйте файл." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:367 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:864 #, c-format msgid "Unable to mount \"%s\":" msgstr "Не вдається підключити \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:369 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:868 msgid "Mount Failed" msgstr "Помилка підключення" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:371 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Невідома помилка" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:416 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:747 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:781 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Не вдається запустити \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:418 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:749 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:784 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578 msgid "Launch Error" msgstr "Помилка запуску" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:420 msgid "The associated application could not be found or executed." msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможливо знайти чи виконати." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:547 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Перейменувати \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1616 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1694 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1705 msgid "Enter the new name:" msgstr "Вкажіть нову назву:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:556 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:622 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити \"%s\"?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:627 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:647 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Якщо ви видалите файл, він буде остаточно втрачений." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:641 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити наступні %d файлів?" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:644 msgid "Delete Multiple Files" msgstr "Видалення кількох файлів" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:786 msgid "" "This feature requires a file manager service present (such as that supplied " "by Thunar)." msgstr "" "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується " "Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:865 #, c-format msgid "Unable to unmount \"%s\":" msgstr "Не вдається відключити \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:868 msgid "Unmount Failed" msgstr "Помилка відключення" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:897 #, c-format msgid "Unable to eject \"%s\":" msgstr "Не вдається витягнути \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:899 msgid "Eject Failed" msgstr "Не вдається витягнути" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:968 #, c-format msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Не вдається призначити типову програму для \"%s\": \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:971 msgid "Properties Error" msgstr "Помилка у властивостях" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1001 msgid "Write only" msgstr "Лише запис" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1001 msgid "Read only" msgstr "Лише читання" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1001 msgid "Read & Write" msgstr "Читання та запис" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1028 msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1079 msgid "Kind:" msgstr "Тип:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1089 msgid "broken link" msgstr "зіпсоване посилання" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1092 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "посилання на %s" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1109 msgid "Link Target:" msgstr "Ціль посилання:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1126 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1285 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1148 msgid "Open With:" msgstr "Відкрити у програмі:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1225 msgid "Modified:" msgstr "Змінено:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1243 msgid "Accessed:" msgstr "Доступ:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1270 msgid "Free Space:" msgstr "Вільний простір:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1272 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1288 msgid "%s (%" msgstr "%s (%" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1288 msgid " Bytes)" msgstr " байтів)" #. permissions tab #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1303 msgid "Permissions" msgstr "Права" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1325 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1343 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 msgid "Access:" msgstr "Доступ:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1366 msgid "Group:" msgstr "Група:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1404 msgid "Others:" msgstr "Інші:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Відкрити у програмі \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1541 #, c-format msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Не вдається створити теку з назвою \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1580 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1613 msgid "Create New Folder" msgstr "Створити нову теку" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1617 msgid "New Folder" msgstr "Нова тека" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1618 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1696 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1707 msgid "Create" msgstr "Створити" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1654 #, c-format msgid "Unable to create file named \"%s\":" msgstr "Не вдається файл з такою назвою \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1657 msgid "Create File Failed" msgstr "Помилка створення файлу" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1702 msgid "Create Empty File" msgstr "Створити порожній файл" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706 msgid "New Empty File" msgstr "Новий файл" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\":" msgstr "Не вдається файл з такою назвою \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1737 #, fuzzy msgid "Create Error" msgstr "Помилка у властивостях" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1977 msgid "_Open all" msgstr "_Відкрити усе" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1988 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2001 msgid "_Execute" msgstr "Ви_конати" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2019 #, fuzzy msgid "_Edit Launcher" msgstr "Запуск" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2067 msgid "Open With" msgstr "Відкрити у програмі" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2097 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2180 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Підключити том" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2191 msgid "_Unmount Volume" msgstr "В_ідключити том" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2205 #, fuzzy msgid "E_ject Volume" msgstr "Вит_ягнути том" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2215 msgid "_Copy Files" msgstr "_Копіювати файли" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2216 msgid "_Copy File" msgstr "_Копіювати файл" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2225 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Вирізати файли" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2226 msgid "Cu_t File" msgstr "_Вирізати файл" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2235 msgid "_Delete Files" msgstr "В_идалити файли" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236 msgid "_Delete File" msgstr "В_идалити файл" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2248 msgid "_Rename..." msgstr "Перей_менувати..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2266 msgid "_Properties..." msgstr "В_ластивості..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2284 #, fuzzy msgid "Create _New" msgstr "Створити нову теку" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2293 #, fuzzy msgid "_Launcher..." msgstr "Запуск" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2314 msgid "_URL Link..." msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2329 #, fuzzy msgid "_Folder..." msgstr "Створити _теку..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2368 msgid "_Empty File" msgstr "_Порожній файл" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3168 ../src/xfdesktop-file-icon.c:554 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\":" msgstr "Не вдається запустити \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3170 ../src/xfdesktop-file-icon.c:556 msgid "Run Error" msgstr "Помилка при виконанні" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Помилка при %s \"%s\" у \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Помилка при %s \"%s\" у \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Помилка при %s \"%s\" у \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:491 msgid "File Error" msgstr "Помилка файлу" #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:703 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\" у \"%s\":" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu" msgstr "Графічна програма редагування меню Xfce 4" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2 msgid "Menu Editor" msgstr "Редактор меню" #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Menu Editor" msgstr "Редактор меню Xfce 4" #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" msgstr "Відображає меню, що містить категорії встановлених програм" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Settings" msgstr "Параметри робочого столу" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager" msgstr "Параметри керування робочим столом Xfce 4" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Desktop Settings" msgstr "Параметри робочого столу Xfce 4"