summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: f5e3840911019e023bb5fd4046f27b97a080d0d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
# translation of xfdesktop.po to Belarusian
# Беларускі пераклад xfdesktop.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-01 19:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 13:49+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: menueditor/about_dialog.c:39
msgid "A menu editor for Xfce4"
msgstr "Рэдактар мэню Xfce4"

#. Credits
#: menueditor/about_dialog.c:43
msgid "Core developer"
msgstr "Асноўны распрацоўнік"

#: menueditor/about_dialog.c:44 menueditor/about_dialog.c:45
#: menueditor/about_dialog.c:46
msgid "Contributor"
msgstr "Укладальнік"

#: menueditor/about_dialog.c:47
msgid "Icon designer"
msgstr "Распрацоўка значак"

#: menueditor/add_dialog.c:159 menueditor/add_dialog.c:169
msgid "Add menu entry"
msgstr "Дадаць элемэнт мэню"

#. Type
#: menueditor/add_dialog.c:173 menueditor/add_menu_dialog.c:110
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"

#: menueditor/add_dialog.c:176
msgid "Launcher"
msgstr "Запускальнік"

#: menueditor/add_dialog.c:180
msgid "Submenu"
msgstr "Падмэню"

#: menueditor/add_dialog.c:184
msgid "Separator"
msgstr "Падзяляльнік"

#: menueditor/add_dialog.c:188
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"

#: menueditor/add_dialog.c:192
msgid "Quit"
msgstr "Выйсьці"

#. Name
#: menueditor/add_dialog.c:206 menueditor/edit_dialog.c:158
#: menueditor/edit_dialog.c:218
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: menueditor/add_dialog.c:214 menueditor/edit_dialog.c:163
msgid "Command:"
msgstr "Загад:"

#: menueditor/add_dialog.c:226 menueditor/edit_dialog.c:150
#: menueditor/edit_dialog.c:210
msgid "Icon:"
msgstr "Значка:"

#. Start Notify check button
#. Startup notification
#: menueditor/add_dialog.c:237 menueditor/edit_dialog.c:171
msgid "Use startup _notification"
msgstr "Нагадваньне аб _запуску"

#. Run in terminal check button
#. Run in terminal
#: menueditor/add_dialog.c:241 menueditor/edit_dialog.c:174
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Выконваць у _тэрмінале"

#: menueditor/add_dialog.c:272
msgid "The command doesn't exist !"
msgstr "Загад не йснуе!"

#: menueditor/add_dialog.c:278
msgid "All fields must be filled to add an item."
msgstr "Каб дадаць элемэн, павінны быць запоўнены ўсе палі."

#: menueditor/add_dialog.c:287
msgid "The 'Name' field is required."
msgstr "Поле \"Назва\" зьяўляецца абавязковым."

#: menueditor/add_dialog.c:331
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- падзяляльнік ---"

#: menueditor/add_dialog.c:357
msgid "quit"
msgstr "выйсьці"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:97 menueditor/add_menu_dialog.c:103
#: menueditor/menueditor.c:831
msgid "Add an external menu"
msgstr "Дадаць вонкавае мэню"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:115
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:119
msgid "System"
msgstr "Сыстэма"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:133
msgid "Source:"
msgstr "Крыніца:"

#. Style
#: menueditor/add_menu_dialog.c:145
msgid "Style:"
msgstr "Стыль:"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:148
msgid "Simple"
msgstr "Простае"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:150
msgid "Multilevel"
msgstr "Шматузроўневае"

#. Unique
#: menueditor/add_menu_dialog.c:162
msgid "_Unique entries only"
msgstr "Толькі не_паўторныя запісы"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:198
msgid "The 'Source' field is required."
msgstr "Поле \"Крыніца\" зьяўляецца абавязковым."

#: menueditor/add_menu_dialog.c:202 menueditor/add_menu_dialog.c:212
msgid "--- include ---"
msgstr "--- падстаноўка ---"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:213
msgid "system"
msgstr "сыстэма"

#. Create dialog for editing
#: menueditor/edit_dialog.c:127 menueditor/edit_dialog.c:134
msgid "Edit menu entry"
msgstr "Рэдагаваць элемэнт мэню"

#: menueditor/edit_dialog.c:139
msgid "Separators cannot be edited"
msgstr "Падзяляльнікі немагчыма рэдагаваць"

#: menueditor/menueditor.c:81
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist !"
msgstr "Файл %s не йснуе!"

#: menueditor/menueditor.c:121 menueditor/menueditor.c:532
msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
msgstr "Мо жадаеце захаваць перш чымся зачыніць мэню?"

#: menueditor/menueditor.c:123
msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
msgstr "Вы зьмянілі мэню; можа жадаеце захаваць зьмены перад выхадам?"

#: menueditor/menueditor.c:125
msgid "Forget modifications"
msgstr "Забыць зьмены"

#: menueditor/menueditor.c:310
msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце зачыніць бягучае мэню?"

#: menueditor/menueditor.c:325
msgid "Do you want to save before closing the file?"
msgstr "Мо жадаеце захаваць зьмены перш чым зачыніць файл?"

#: menueditor/menueditor.c:334
msgid "Select command"
msgstr "Вылучыце загад"

#: menueditor/menueditor.c:366 menueditor/menueditor.c:423
#: menueditor/menueditor.c:530
msgid "Question"
msgstr "Пытаньне"

#: menueditor/menueditor.c:368
msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
msgstr "Мо жадаеце захаваць зьмены перш чым адчыняць іншае мэню?"

#: menueditor/menueditor.c:370 menueditor/menueditor.c:427
#: menueditor/menueditor.c:534
msgid "Ignore modifications"
msgstr "Ігнараваць зьмены"

#: menueditor/menueditor.c:381
msgid "Open menu file"
msgstr "Адчыніць файл мэню"

#: menueditor/menueditor.c:425
msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
msgstr "Мо жадаеце захаваць зьмены перш чым адчыняць дапомнае мэню?"

#: menueditor/menueditor.c:483
msgid "Save as..."
msgstr "Захаваць як..."

#: menueditor/menueditor.c:638
msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
msgstr "Жадаеце перамясьціць элемэнт у бацькоўскае мэню?"

#: menueditor/menueditor.c:684
msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
msgstr "Жадаеце перамясьціць элемэнт у падмэню?"

#: menueditor/menueditor.c:825
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

#. File menu
#: menueditor/menueditor.c:849
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: menueditor/menueditor.c:858
msgid "Open default menu"
msgstr "Адчыніць дапомнае мэню"

#. Edit menu
#: menueditor/menueditor.c:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваць"

#: menueditor/menueditor.c:878
msgid "Add an external menu..."
msgstr "Дадаць вонкавае мэню..."

#. Help menu
#: menueditor/menueditor.c:890
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"

#: menueditor/menueditor.c:894
msgid "_About..."
msgstr "_Аб..."

#: menueditor/menueditor.c:906
msgid "Create a new Xfce4 menu file"
msgstr "Стварыць новы файл з мэню Xfce4"

#: menueditor/menueditor.c:911
msgid "Open an Xfce4 menu file"
msgstr "Адчыніць файл з мэню Xfce4"

#: menueditor/menueditor.c:916
msgid "Save current menu"
msgstr "Захаваць бягучае мэню"

#: menueditor/menueditor.c:921
msgid "Close current menu"
msgstr "Зачыніць бягучае мэню"

#: menueditor/menueditor.c:927
msgid "Add an entry to the menu"
msgstr "Дадаць новы элемэнт мэню"

#: menueditor/menueditor.c:931
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Выдаліць бягучы элемэнт мэню"

#: menueditor/menueditor.c:937
msgid "Move the current entry up"
msgstr "Узьняць вышэй бягучы элемэнт мэню"

#: menueditor/menueditor.c:942
msgid "Move the current entry down"
msgstr "Апусьціць ніжэй бягучы элемэнт мэню"

#: menueditor/menueditor.c:948
msgid "Collapse the tree"
msgstr "Згарнуць дрэва"

#: menueditor/menueditor.c:953
msgid "Expand the tree"
msgstr "Разгарнуць дрэва"

#: menueditor/menueditor.c:981
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: menueditor/menueditor.c:984
msgid "Command"
msgstr "Загад"

#: menueditor/menueditor.c:985
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваны"

#: modules/menu/desktop-menuspec.c:62
msgid "/Other"
msgstr "/Іншае"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:335
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:904
msgid "Xfce Menu"
msgstr "Мэню Xfce"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:575
msgid "Select Icon"
msgstr "Вылучыце значку"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:577
msgid "Select Menu File"
msgstr "Вылучыце файл мэню"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:592 settings/backdrop-mgr.c:414
#: settings/backdrop-mgr.c:515 settings/backdrop_settings.c:533
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:598 settings/backdrop-mgr.c:418
#: settings/backdrop_settings.c:537
msgid "Image Files"
msgstr "Файлы з відарысамі"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:606
msgid "Menu Files"
msgstr "Файлы мэню"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:722 settings/menu_settings.c:132
#, c-format
msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
msgstr "Немагчыма запусьціць aunch xfce4-menueditor: %s"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Значка _кнопкі:"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:753
#, fuzzy
msgid "Button _title:"
msgstr "Значка _кнопкі:"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:766
msgid "_Show title in button"
msgstr ""

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:773
#, fuzzy
msgid "Menu File"
msgstr "Файлы мэню"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785
#, fuzzy
msgid "Use default _desktop menu file"
msgstr "_Рэдагаваць мэню стальца"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:794
#, fuzzy
msgid "Use _custom menu file:"
msgstr "Адчыніць файл мэню"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:846
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "_Edit Menu"
msgstr "_Мэню"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:855
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Значка:"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:867
msgid "_Button icon:"
msgstr "Значка _кнопкі:"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:891
msgid "Show _icons in menu"
msgstr "Паказваць _значкі ў мэню"

#: settings/backdrop-mgr.c:139 src/xfce-desktop.c:114
#, c-format
msgid ""
"Could not save file %s: %s\n"
"\n"
"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your "
"changes"
msgstr ""
"Немагчыма захаваць файл %s: %s\n"
"\n"
"Калі ласка, абярыце іншае знаходжаньне альбо націсьніце адмену ў дыялёге, "
"каб скасаваць зьмены, якія вы зрабілі"

#: settings/backdrop-mgr.c:409
msgid "Select backdrop image file"
msgstr "Вылучыце файл зь відарысам"

#: settings/backdrop-mgr.c:510
msgid "Choose backdrop list filename"
msgstr "Абярыце файл са сьпісам тла"

#: settings/backdrop-mgr.c:519
msgid "List Files"
msgstr "Сьпіс файлаў"

#: settings/backdrop-mgr.c:582
msgid "Backdrop List"
msgstr "Сьпіс тла"

#: settings/backdrop-mgr.c:599
msgid "Image files"
msgstr "Файлы з відарысамі"

#: settings/backdrop-mgr.c:610 settings/backdrop_settings.c:188
#: settings/backdrop_settings.c:197
msgid "backdrops.list"
msgstr "backgrounds.list"

#: settings/backdrop-mgr.c:618
msgid "List file"
msgstr "Файл сьпіса"

#: settings/backdrop-mgr.c:638
msgid "Create backdrop list"
msgstr "Стварыць сьпіс тла"

#: settings/backdrop-mgr.c:669
msgid "Edit backdrop list"
msgstr "Рэдагаваць сьпіс тла"

#. the dialog
#: settings/backdrop_settings.c:132 settings/backdrop_settings.c:916
#: src/xfce-desktop.c:677
msgid "Desktop"
msgstr "Сталец"

#: settings/backdrop_settings.c:528
msgid "Select backdrop image or list file"
msgstr "Вылучыце відарыс тла альбо файл са сьпісам"

#: settings/backdrop_settings.c:546
msgid "List Files (*.list)"
msgstr "Сьпіс файлаў (*.list)"

#: settings/backdrop_settings.c:636
msgid "_Edit list..."
msgstr "Р_эдагаваць сьпіс..."

#: settings/backdrop_settings.c:644
msgid "_New list..."
msgstr "_Стварыць сьпіс..."

#: settings/backdrop_settings.c:680
msgid "S_tyle:"
msgstr "Ст_ыль:"

#: settings/backdrop_settings.c:688
msgid "Tiled"
msgstr "Пліткамі"

#: settings/backdrop_settings.c:695
msgid "Centered"
msgstr "Цэнтраваны"

#: settings/backdrop_settings.c:702
msgid "Scaled"
msgstr "Маштабаваны"

#: settings/backdrop_settings.c:709
msgid "Stretched"
msgstr "Расьцягнуты"

#: settings/backdrop_settings.c:716
msgid "Auto"
msgstr "Аўтаматычна"

#: settings/backdrop_settings.c:782
msgid "Adjust _Brightness:"
msgstr "Наладка _зыркасьці:"

#: settings/backdrop_settings.c:838
#, c-format
msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
msgstr ""

#: settings/backdrop_settings.c:839
msgid "Unknown Error"
msgstr ""

#: settings/backdrop_settings.c:843
msgid "Error"
msgstr ""

#: settings/backdrop_settings.c:845
msgid "Unable to start xfdesktop"
msgstr ""

#: settings/backdrop_settings.c:863
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Ігнараваць зьмены"

#: settings/backdrop_settings.c:873
msgid ""
"To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
"Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
"using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
"edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
"documentation provided on http://xfce.org/."
msgstr ""

#: settings/backdrop_settings.c:881
msgid "_Do not show this again"
msgstr ""

#. header
#: settings/backdrop_settings.c:931
#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Наладкі стальца"

#: settings/backdrop_settings.c:936
msgid "Allow _Xfce to manage the desktop"
msgstr ""

#: settings/backdrop_settings.c:972
msgid "_Backdrops"
msgstr "Відарысы _тла"

#. color settings frame
#: settings/backdrop_settings.c:998
msgid "Color"
msgstr "Колер"

#: settings/backdrop_settings.c:1012
msgid "_Color Style:"
msgstr "Стыль _колераў:"

#: settings/backdrop_settings.c:1021
msgid "Solid Color"
msgstr "Суцэльны колер"

#: settings/backdrop_settings.c:1028
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Гарызантальны градыент"

#: settings/backdrop_settings.c:1035
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вэртыкальны градыент"

#: settings/backdrop_settings.c:1056
msgid "Fi_rst Color:"
msgstr "П_ершы колер:"

#: settings/backdrop_settings.c:1077
msgid "_Second Color:"
msgstr "Др_угі колер:"

#: settings/backdrop_settings.c:1102
msgid "Image"
msgstr "Вірадыс"

#: settings/backdrop_settings.c:1110
msgid "Show _Image"
msgstr "Паказаць _вірадыс"

#: settings/backdrop_settings.c:1132
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"

#. add the single backdrop settings page to the main notebook
#: settings/backdrop_settings.c:1180
msgid "_Backdrop"
msgstr "_Тло"

#: settings/backdrop_settings.c:1188 settings/backdrop_settings.c:1190
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"

#. and if we have multiple screens, each with multiple monitors
#: settings/backdrop_settings.c:1195
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Экран %d, манітор %d"

#: settings/backdrop_settings.c:1209
msgid "_Menu"
msgstr "_Мэню"

#: settings/menu_settings.c:153
msgid "Window List"
msgstr "Сьпіс вокнаў"

#: settings/menu_settings.c:161
msgid "Show window _list"
msgstr "Паказаць _сьпіс вокнаў"

#: settings/menu_settings.c:176
msgid "Show _window icons"
msgstr "Паказваць _значка вакна"

#: settings/menu_settings.c:189
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Мэню Стальца"

#: settings/menu_settings.c:197
msgid "Show desktop _menu"
msgstr "Паказваць _мэню стальца"

#: settings/menu_settings.c:212
msgid "Show _application icons"
msgstr "Паказваць значкі д_астасаваньняў"

#: settings/menu_settings.c:223
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Рэдагаваць мэню стальца"

#: src/main.c:253
#, c-format
msgid "%s: Unknown option: %s\n"
msgstr "%s: невядомы выбар: %s\n"

#: src/main.c:254
msgid "Options are:\n"
msgstr "Выбары:\n"

#: src/main.c:255
msgid "    -reload      Reload all settings, refresh image list\n"
msgstr "    -reload      Перачытаць усе наладкі, абнавіць сьпіс відарысаў\n"

#: src/main.c:256
msgid "    -menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
msgstr "    -menu        Паказаць мэню (побач з мышой)\n"

#: src/main.c:257
msgid ""
"    -windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
msgstr "    -windowlist  Паказаць сьпіс вокнаў (побач з мышой)\n"

#: src/main.c:258
msgid "    -quit        Cause xfdesktop to quit\n"
msgstr ""

#: src/windowlist.c:193
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Працоўная прастора %d</b>"

#: src/windowlist.c:201
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Працоўная прастора %d</i>"

#: src/windowlist.c:268 src/windowlist.c:271
msgid "_Add Workspace"
msgstr "Д_адаць працоўную прастору"

#: src/windowlist.c:279
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "Вы_даліць працоўную прастору %d"

#: src/windowlist.c:282
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "Вы_даліць працоўную прастору \"%s\""

#: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
msgstr ""

#: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
msgid "Menu Editor"
msgstr ""

#: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Menu Editor"
msgstr "Мэню Xfce"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
msgstr ""

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
msgstr "Наладкі стальца"

#~ msgid "Set color _only"
#~ msgstr "Выкрыстоўваць т_олькі колер"

#~ msgid "_Don't set backdrop"
#~ msgstr "Не _выстаўляць тло"

#~ msgid "_Menu file:"
#~ msgstr "Файл _мэню:"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Назва:"

#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Вылучыце значку"

#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Немагыма запісаць у файл %s : \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Спасылка"

#~ msgid "Corrupted file or incorrect file format !"
#~ msgstr "Пашкоджаны файл альбо няверны фармат!"

#~ msgid "No root element in file !"
#~ msgstr "Адсутнічае каранёвы элемэнт у файле!"

#~ msgid "Bad datafile format !"
#~ msgstr "Дрэнны фарматы даньняў!"

#~ msgid "New menu"
#~ msgstr "Новае мэню"

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Назва файла:"

#~ msgid "All fields are required."
#~ msgstr "Усе палі зьяўляюцца абавязковымі."

#~ msgid "Backdrop"
#~ msgstr "Тло"

#~ msgid "Adding files from directory %s..."
#~ msgstr "Даданьне файлаў з тэчкі %s..."

#~ msgid "Adding files from list %s..."
#~ msgstr "Даданьне файлаў з сьпіса %s..."

#~ msgid "Adding multiple files..."
#~ msgstr "Даданьне некалькіх файлаў..."

#~ msgid "XfceDesktopMenu: Unable to find xfce-registered-categories.xml"
#~ msgstr "XfceDesktopMenu: немагчыма адшукаць xfce-registered-categories.xml"

#~ msgid "%s: missing or unknown attribute for 'related' element\n"
#~ msgstr "%s: прапушчан ці невядомы атрыбут для элемэнта \"related\"\n"

#~ msgid "%s: unknown xml element %s\n"
#~ msgstr "%s: невядомы xml элемэнт %s\n"

#~ msgid "Not yet implemented!"
#~ msgstr "Яшчэ не рэалізавана!"

#~ msgid ""
#~ "%s: Unable to initialise menu module. Right-click menu will be "
#~ "unavailable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: немагчыма ініцыялізаваць модуль мэню. Мэню правае кнопкі мышы будзе "
#~ "недаступным.\n"

#~ msgid "New.list"
#~ msgstr "Новы.сьпіс"

#~ msgid "Select background color"
#~ msgstr "Вылучыце колер тла"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Аг_ляд..."

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Тло"

#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Усталёўкі тла"

#~ msgid "Desktop: workspaces"
#~ msgstr "Сталец: працоўныя прасторы"

#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Зьмяніць назву"

#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Пстрыкніце па назве працоўнае прасторы каб рэдагаваць яе"

#~ msgid "Number of workspaces:"
#~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"

#~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "Працоўныя прасторы"

#~ msgid "Workspace names"
#~ msgstr "Назвы працоўных прастораў"

#~ msgid "xfdesktop error: loading backdrop image: %s\n"
#~ msgstr "xfdesktop: памылка загрузкі відарыса тла: %s\n"

#~ msgid "Delete workspace"
#~ msgstr "Выдаліць працоўную прастору"

#~ msgid ""
#~ "xfdesktop: could not connect to settings manager!Please check your "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "xfdesktop: немагчыма далучыцца да кіраўніка ўсталёўвак! Калі ласка, "
#~ "праверце ўсталёўку."