summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 72951a135040d532aa60a3b88c8b2da4cb537c03 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# MC <correomc2000-ing@yahoo.es>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:44+0000\n"
"Last-Translator: MC <correomc2000-ing@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:151
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr "%s\n<i>Tamaño: %dx%d</i>"

#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"

#: ../settings/main.c:265
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"

#: ../settings/main.c:267
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: ../settings/main.c:269
msgid "Removable Devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"

#: ../settings/main.c:454
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:458
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:862
msgid "Spanning screens"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:1011
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"

#: ../settings/main.c:1111
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:1111
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"

#: ../settings/main.c:1112
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"

#: ../settings/main.c:1129
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escriba '%s --help' para opciones de uso."

#: ../settings/main.c:1141
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."

#: ../settings/main.c:1142
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>."

#: ../settings/main.c:1149
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Configuración del escritorio"

#: ../settings/main.c:1151
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "No se puede contactar con el servidor de configuración"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
msgstr "Escritorio"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "Solid color"
msgstr "Color sólido"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente vertical"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
msgid "Add an image to the list"
msgstr "Añadir una imagen a la lista"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr "Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la pantalla"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Stretched"
msgstr "Estirado"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Scaled"
msgstr "Proporcionado"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "St_yle:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr "Especificar el estilo del color dibujado detrás de la imagen de fondo"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr "Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o \"superior\" del gradiente"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Select First Color"
msgstr "Seleccionar primer color"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del gradiente"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Select Second Color"
msgstr "Seleccionar segundo color"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "_Change the background (in minutes):"
msgstr "_Cambiar el fondo de escritorio (en minutos):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory after"
" a set number of minutes."
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Number of minutes before a different background is selected."
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid "_Random Order"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "Middle"
msgstr "Centrado"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Iconos de aplicaciones minimizadas"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:813
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Configure el fondo de escritorio y el comportamiento de menús e iconos"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "_Background"
msgstr "_Fondo"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "_Button:"
msgstr "_Botón:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Mo_difier:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Menú de escritorio</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "B_utton:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "Modi_fier:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "_Menus"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Icon _type:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Icon _size:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show t_humbnails"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Single _click to activate items"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Use custom _font size:"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Iconos predeterminados</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"

#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
msgstr "Mostrar información de versión"

#: ../src/main.c:244
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "Recargar toda la configuración, actualizar lista de imágenes."

#: ../src/main.c:245
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Mostrar el menú (en la posición actual del ratón)"

#: ../src/main.c:246
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Mostrar lista ventana (en la posición actual del ratón)"

#: ../src/main.c:248
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Organizar automáticamente los iconos del escritorio"

#: ../src/main.c:250
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Hace que xfdesktop termine"

#: ../src/main.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr ""

#: ../src/main.c:281
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Opciones de compilación:\n"

#: ../src/main.c:282
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    Menú de escritorio:        %s\n"

#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: ../src/main.c:289
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    Iconos de escritorio:       %s\n"

#: ../src/main.c:296
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s no se está ejecutando.\n"

#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
msgstr "_Aplicaciones"

#: ../src/windowlist.c:229
msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas"

#: ../src/windowlist.c:255
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Área de trabajo %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:264
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de tarea %d"

#: ../src/windowlist.c:266
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Área de trabajo %d</i>"

#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Añadir área de trabajo"

#: ../src/windowlist.c:373
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr ""

#: ../src/windowlist.c:376
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
msgid "Trash Error"
msgstr "Error de papelera"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "Los archivos seleccionados no pudieron ser eliminados"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""

#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "No se pudo iniciar \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1357 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
msgid "Launch Error"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir con \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para crear y editar lanzadores y enlaces en el escritorio."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
msgid "_Open all"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una nueva ventana"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451
msgid "Create _Launcher..."
msgstr ""

#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467
msgid "Create _URL Link..."
msgstr ""

#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crear _carpeta..."

#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498
msgid "Create From _Template"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524
msgid "_Empty File"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540
msgid "_Execute"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1560
msgid "_Edit Launcher"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1621
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1741
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828
msgid "P_roperties..."
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2369
msgid "Load Error"
msgstr "Error al cargar"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2371
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Error al cargar la carpeta de escritorio"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
msgid "Copy _Here"
msgstr "Copiar _aquí"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
msgid "_Move Here"
msgstr "_Mover aquí"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947
msgid "_Link Here"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Hoy a las %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Ayer a las %X"

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr ""

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr ""

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "La carpeta no puede ser abierta"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
msgid "Rename Error"
msgstr "Error al renombrar"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "El archivo no puede ser renombrado"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
msgstr "Error al eliminar"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Los archivos seleccionados no pueden ser eliminados"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Los archivos seleccionados no pueden ser eliminados"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Esta funcionalidad necesita la presencia de un servicio de papelera de archivos (como el proporcionado por Thunar)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "No se pudo vaciar la papelera"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
msgid "Create File Error"
msgstr "Error al crear archivo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
msgid "Could not create a new file"
msgstr "No se pudo crear nuevo archivo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
msgid "Create Document Error"
msgstr "Error al crear documento"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "No se pudo crear nuevo documento a partir de la plantilla"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
msgid "File Properties Error"
msgstr "Error al abrir propiedades de archivo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "La ventana de propiedades del archivo no pudo ser abierta"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
msgid "The file could not be opened"
msgstr "El archivo no puede ser abierto"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "El selector de aplicaciones no pudo abrirse"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
msgid "Transfer Error"
msgstr "Error de transferencia"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "La transferencia de archivos no se pudo realizar"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
msgid "Unmounting device"
msgstr "Desmontando dispositivo"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
msgstr "Escribiendo datos en dispositivo"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-notify.c:222
msgid "Unmount Finished"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "Expulsando dispositivo"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
msgid "Eject Finished"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441
msgid "File System"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426
msgid "Trash is empty"
msgstr "La papelera está vacía"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429
msgid "Trash contains one item"
msgstr "La papelera contiene un solo ítem"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "La papelera contiene %d ítems"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr "Volumen extraíble\nPunto de montaje: %s\nEspacio libre: %s (total: %s)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr "Volumen extraíble\nAún no montado"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Fallo al expulsar \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
msgid "Eject Failed"
msgstr "Fallo al expulsar"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Fallo al montar \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
msgid "Mount Failed"
msgstr "Fallo al montar"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801
msgid "E_ject Volume"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808
msgid "_Unmount Volume"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815
msgid "_Mount Volume"
msgstr ""

#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
msgid "_Window Actions"
msgstr ""