summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 783c6450591df7f763bafabb537a2d4b003268d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2020
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2021
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-29 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:478
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"

#: ../settings/main.c:421 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"

#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:296
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: ../settings/main.c:425
msgid "Removable Devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"

#: ../settings/main.c:427
msgid "Network Shares"
msgstr "Recursos compartidos de red"

#: ../settings/main.c:429
msgid "Disks and Drives"
msgstr "Discos y unidades"

#: ../settings/main.c:431
msgid "Other Devices"
msgstr "Otros dispositivos"

#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
#: ../settings/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Tipo: %s\n"
"Tamaño: %s"

#: ../settings/main.c:728
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "Fondo de pantalla para el monitor %d (%s)"

#: ../settings/main.c:731
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "Fondo de pantalla para el monitor %d"

#: ../settings/main.c:737
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr ""
"Mueva este diálogo a la pantalla para la que quiera editar la configuración."

#: ../settings/main.c:744
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "Fondo de pantalla para %s en el monitor %d (%s)"

#: ../settings/main.c:748
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "Fondo de pantalla para %s en el monitor %d"

#: ../settings/main.c:755
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr ""
"Mueva este diálogo a la pantalla y al área de trabajo para los que quiera "
"editar la configuración."

#. Single monitor and single workspace
#: ../settings/main.c:763
#, c-format
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "Fondo de pantalla para mi escritorio"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: ../settings/main.c:769
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "Fondo de pantalla para %s"

#: ../settings/main.c:774
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr ""
"Mueva este diálogo al área de trabajo para la que quiera editar la "
"configuración."

#: ../settings/main.c:1193
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr ""
"La selección de imagen no estará disponible mientras el estilo de imagen "
"esté configurado como «desactivar»."

#: ../settings/main.c:1570
msgid "Spanning screens"
msgstr "Pantallas extendidas"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: ../settings/main.c:1738
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr ""
"¿Quiere organizar todos los iconos\n"
"presentes según la orientación seleccionada?"

#: ../settings/main.c:1744
msgid "Arrange icons"
msgstr "Organizar los iconos"

#. printf is to be translator-friendly
#: ../settings/main.c:1752 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1353
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "No se ha podido iniciar «%s»:"

#: ../settings/main.c:1753 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1102
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 ../src/xfdesktop-file-utils.c:683
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1295
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1319 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
msgid "Launch Error"
msgstr "Error al iniciar"

#: ../settings/main.c:1755 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:562
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:581
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:666
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:802
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1106
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2953 ../src/xfdesktop-file-utils.c:686
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:706 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:825 ../src/xfdesktop-file-utils.c:886
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:947 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1108
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1160 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1221
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1323
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1460 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1540 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:569 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:605
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: ../settings/main.c:1910
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: ../settings/main.c:1918
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione una carpeta"

#: ../settings/main.c:2123
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestor de configuración"

#: ../settings/main.c:2123
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID DEL SOCKET"

#: ../settings/main.c:2124
msgid "Version information"
msgstr "Información de la versión"

#: ../settings/main.c:2125 ../src/xfdesktop-application.c:842
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Activar los mensajes de depuración"

#: ../settings/main.c:2149
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escriba «%s --help» para consultar las opciones de uso."

#: ../settings/main.c:2161
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."

#: ../settings/main.c:2162
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Informe de errores a <%s>."

#: ../settings/main.c:2169
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Configuración del escritorio"

#: ../settings/main.c:2171
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "No se puede contactar con el servidor de configuración"

#: ../settings/main.c:2173
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:1
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1174
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr ""
"Configure el fondo del escritorio y el comportamiento del menú y de los "
"iconos"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "Solid color"
msgstr "Color sólido"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Degradado horizontal"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Degradado vertical"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "Elija la carpeta para seleccionar los fondos de pantalla."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
msgid "St_yle:"
msgstr "Est_ilo:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr ""
"Especifique cómo se redimensionará la imagen para que se ajuste a la "
"pantalla."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "None"
msgstr "Desactivar"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Centered"
msgstr "Centrar"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Stretched"
msgstr "Estirar"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Scaled"
msgstr "Escalar"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliar"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Spanning Screens"
msgstr "Extensión de pantallas"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "Especifique el estilo del color de detrás de la imagen de fondo."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr ""
"Especifique el color sólido o el color de la parte izquierda o superior del "
"degradado."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
msgstr "Seleccionar el primer color"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "Especifique el color de la parte derecha o inferior del degradado."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select Second Color"
msgstr "Seleccionar el segundo color"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "Aplicar a todas las áreas de _trabajo"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olor:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Change the _background "
msgstr "Cambiar el _fondo "

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "Seleccionar automáticamente un fondo diferente de la carpeta actual."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "Especifique la frecuencia con la que se cambiará el fondo."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "in seconds:"
msgstr "en segundos:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "in minutes:"
msgstr "en minutos:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
msgid "in hours:"
msgstr "en horas:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "at start up"
msgstr "al inicio"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
msgid "every hour"
msgstr "cada hora"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
msgid "every day"
msgstr "cada día"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
msgid "chronologically"
msgstr "cronológicamente"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "Tiempo de espera antes de que se seleccione un fondo diferente."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Random Order"
msgstr "Orden _aleatorio"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr ""
"Seleccionar aleatoriamente otra imagen de la misma carpeta cuando el fondo "
"cambia cíclicamente."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "Middle"
msgstr "Central"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Iconos de las aplicaciones minimizadas"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Iconos de lanzadores y archivos"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "Superior izquierda en vertical"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "Superior izquierda en horizontal"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "Superior derecha en vertical"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "Superior derecha en horizontal"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "Inferior izquierda en vertical"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "Inferior izquierda en horizontal"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "Inferior derecha en vertical"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "Inferior derecha en horizontal"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "_Background"
msgstr "_Fondo"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr ""
"Incluir el menú de aplicaciones al hacer clic _derecho sobre el escritorio"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "_Button:"
msgstr "_Botón:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Mo_dificador:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Mostrar los iconos de las _aplicaciones en el menú"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Editar el menú del escritorio"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Menú del escritorio</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr ""
"Mostrar el menú de la lista de _ventanas al hacer clic central en el "
"escritorio"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "B_utton:"
msgstr "B_otón:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Modi_ficador:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Mostrar los i_conos de las aplicaciones en el menú"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Mostrar los _nombres de las áreas de trabajo en la lista"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Usar _submenús para las ventanas de cada área de trabajo"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Mostrar las ventanas ad_hesivas solo en el área de trabajo activa"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr ""
"Mostrar las opciones de añadir y eliminar áreas de _trabajo en la lista"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Menú de la lista de ventanas</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "_Menus"
msgstr "_Menús"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "Icon _type:"
msgstr "_Tipo de icono:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Icon _size:"
msgstr "T_amaño del icono:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "48"
msgstr "48"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "Icons _orientation:"
msgstr "_Orientación de los iconos:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Show icons on primary display"
msgstr "Mostrar los iconos en la pantalla principal"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Usar un tamaño de _letra personalizado:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "Show icon tooltips. Size:"
msgstr "Mostrar iconos en las descripciones emergentes. Tamaño:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "Tamaño del icono de las descripciones emergentes."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "128"
msgstr "128"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Mostrar mi_niaturas"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar miniaturas generadas automáticamente en "
"los iconos de los archivos del escritorio que admitan vista previa."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "Mostrar los archivos ocultos en el escritorio"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
msgid "Single _click to activate items"
msgstr "Un solo _clic para activar los elementos"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Iconos predeterminados</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"

#: ../src/menu.c:93
msgid "_Applications"
msgstr "_Aplicaciones"

#: ../src/windowlist.c:73
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Eliminar el área de trabajo %d"

#: ../src/windowlist.c:74
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
"Note: You are currently on workspace %d."
msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar el área de trabajo %d?\n"
"Nota: Ahora está en el área de trabajo %d."

#: ../src/windowlist.c:78
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
msgstr "Eliminar el área de trabajo «%s»"

#: ../src/windowlist.c:79
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
"Note: You are currently on workspace '%s'."
msgstr ""
"¿Seguro que quiere eliminar el área de trabajo «%s»?\n"
"Nota: Ahora está en el área de trabajo «%s»."

#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
#. * workspace
#: ../src/windowlist.c:86
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: ../src/windowlist.c:272
msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas"

#: ../src/windowlist.c:297
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Área de trabajo %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Añadir un área de trabajo"

#: ../src/windowlist.c:403
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "Elimina_r el área de trabajo %d"

#: ../src/windowlist.c:406
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "Elimina_r el área de trabajo «%s»"

#: ../src/xfdesktop-application.c:834
msgid "Display version information"
msgstr "Mostrar información de la versión"

#: ../src/xfdesktop-application.c:835
msgid "Reload all settings"
msgstr "Recargar toda la configuración"

#: ../src/xfdesktop-application.c:836
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "Avanzar al siguiente fondo de pantalla en el área de trabajo actual"

#: ../src/xfdesktop-application.c:837
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Mostrar el menú (en la posición actual del ratón)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:838
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Mostrar la lista de ventanas (en la posición actual del ratón)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:840
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Organizar automáticamente los iconos del escritorio"

#: ../src/xfdesktop-application.c:843
msgid "Disable debug messages"
msgstr "Desactivar los mensajes de depuración"

#: ../src/xfdesktop-application.c:844
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "No esperar a que se inicie un gestor de ventanas"

#: ../src/xfdesktop-application.c:845
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Salir de Xfdesktop"

#: ../src/xfdesktop-application.c:860
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "No se han podido analizar los argumentos: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:871
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "%s versión %s, que se ejectua en Xfce %s.\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:873
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Construido con GTK+ %d.%d.%d, enlazado con GTK+ %d.%d.%d."

#: ../src/xfdesktop-application.c:877
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Opciones de construcción:\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:878
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "Menú del escritorio: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
#: ../src/xfdesktop-application.c:894
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
#: ../src/xfdesktop-application.c:896
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: ../src/xfdesktop-application.c:885
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "Iconos del escritorio: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:892
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "Iconos de los archivos del escritorio: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:572
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "No se ha podido crear la carpeta del escritorio «%s»"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:559
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Error en la carpeta del escritorio"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre. Elimínelo o renómbrelo."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
msgid "Rename Error"
msgstr "Error de cambio de nombre"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "No se ha podido cambiar el nombre de los archivos"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:665
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "Ninguno de los iconos seleccionados admite el cambio de nombre."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1027
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Abrir con «%s»"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1030
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir con «%s»"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1104
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
"No se ha podido iniciar «exo-desktop-item-edit», que es necesario para crear"
" y editar lanzadores y enlaces en el escritorio."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open all"
msgstr "_Abrir todo"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1443
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Crear un _lanzador..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1457
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Crear un enlace a un _URL..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1471
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crear una _carpeta..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear un _documento"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1508
msgid "No templates installed"
msgstr "No hay plantillas instaladas"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524
msgid "_Empty File"
msgstr "Archivo _vacío"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1534
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:545 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:811
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1550
msgid "_Execute"
msgstr "_Ejecutar"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1568
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "_Editar el lanzador"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1627
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1654
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con _otra aplicación..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1686
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1728
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Pegar en la carpeta"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1747
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1759
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1776
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1842
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1851
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "_Organizar los iconos del escritorio"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1861
msgid "_Next Background"
msgstr "Fondo _siguiente"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1871
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "_Configuración del escritorio..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1879
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:852
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropiedades..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2950
msgid "Load Error"
msgstr "Error de carga"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2952
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "No se ha podido cargar la carpeta de escritorio"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3518
msgid "Copy _Here"
msgstr "Copiar _aquí"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3518
msgid "_Move Here"
msgstr "_Mover aquí"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3518
msgid "_Link Here"
msgstr "_Enlazar aquí"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3553
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3683
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento sin titulo"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Hoy a las %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Ayer a las %X"

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A a las %X"

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x a las %X"

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "No se ha podido abrir la carpeta"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:704
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "No se ha podido completar la operación solicitada"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se ha podido renombrar el archivo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 ../src/xfdesktop-file-utils.c:823
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:884 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1158
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1219 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1321
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1383 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1458
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1538
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
"Esta característica requiere la presencia de un servicio de gestión de "
"archivos (como el que proporciona Thunar)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
msgid "Delete Error"
msgstr "Error de eliminación"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "No se han podido eliminar los archivos seleccionados"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943 ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
msgid "Trash Error"
msgstr "Error de la papelera"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "No se han podido mover los archivos seleccionados a la papelera"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:945 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
"Esta característica requiere la presencia de un servicio de papelera (como "
"el que proporciona Thunar)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "No se ha podido vaciar la papelera"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
msgid "Create File Error"
msgstr "Error al crear un archivo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047
msgid "Could not create a new file"
msgstr "No se ha podido crear un archivo nuevo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
msgid "Create Document Error"
msgstr "Error al crear un documento"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "No se ha podido crear un documento nuevo a partir de la plantilla"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
msgid "File Properties Error"
msgstr "Error en las propiedades del archivo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "No se ha podido abrir el diálogo de propiedades del archivo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218
msgid "The file could not be opened"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "No se ha podido ejecutar «%s»"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "No se ha podido abrir el selector de aplicaciones"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
msgid "Transfer Error"
msgstr "Error de trasferencia"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1520 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "No se ha podido realizar la transferencia de archivos"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
msgid "Unmounting device"
msgstr "Desmontando el dispositivo"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Se está desmontando el dispositivo «%s» del sistema. No extraiga el soporte "
"o desconecte la unidad"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
msgstr "Escribiendo datos en el dispositivo"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Se deben escribir datos en el dispositivo «%s» antes de poder extraerlo. No "
"extraiga el soporte ni desconecte la unidad"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Desmontaje finalizado"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "Se ha extraído el dispositivo «%s» de forma segura. "

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "Expulsando el dispositivo"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Se está expulsando el dispositivo «%s». Esto puede llevar un tiempo"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
msgid "Eject Finished"
msgstr "Expulsión finalizada"

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:817
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
"Nombre: %s\n"
"Tipo: %s\n"
"Tamaño: %s\n"
"Fecha de modificación: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:461
msgid "Trash is empty"
msgstr "La papelera está vacía"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:464
msgid "Trash contains one item"
msgstr "La papelera contiene un solo elemento"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "La papelera contiene %d elementos"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:494
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Tamaño: %s\n"
"Fecha de modificación: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:561
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
"Volumen extraíble\n"
"Punto de montaje: %s\n"
"Espacio libre: %s (total: %s)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:487
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
"Volumen extraíble\n"
"No montado todavía"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:516 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "No se ha podido expulsar «%s»"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567
msgid "Eject Failed"
msgstr "Error de expulsión"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "No se ha podido montar «%s»"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603
msgid "Mount Failed"
msgstr "Error de montaje"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:825
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_xpulsar el volumen"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:832
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar el volumen"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:839
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montar el volumen"

#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193
msgid "_Window Actions"
msgstr "Acciones de la _ventana"