summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: dc63b789151872d2b767d5c2662ba92e6b605903 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
# translation of fr.po to Français
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Olivier Fourdan <fourdan@xfce.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-01 07:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Franois Wauthy <pollux@castor.be>\n"
"Language-Team: French <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: menueditor/about_dialog.c:36
msgid "A menu editor for Xfce4"
msgstr "Un éditeur de menu pour Xfce4"

#. Credits
#: menueditor/about_dialog.c:41
msgid "Core developer"
msgstr "Développeur principal"

#: menueditor/about_dialog.c:42 menueditor/about_dialog.c:43
#: menueditor/about_dialog.c:44
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"

#: menueditor/about_dialog.c:45
msgid "Icon designer"
msgstr "Conception d'icône"

#: menueditor/add_dialog.c:132 menueditor/add_dialog.c:147
msgid "Add menu entry"
msgstr "Ajouter une entrée de menu"

#. Type
#: menueditor/add_dialog.c:153 menueditor/add_menu_dialog.c:98
#: menueditor/edit_dialog.c:148
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: menueditor/add_dialog.c:156
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"

#: menueditor/add_dialog.c:161
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"

#: menueditor/add_dialog.c:166
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: menueditor/add_dialog.c:171
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: menueditor/add_dialog.c:176
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#. Name
#: menueditor/add_dialog.c:191 menueditor/edit_dialog.c:260
#: menueditor/edit_dialog.c:310 menueditor/edit_dialog.c:348
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: menueditor/add_dialog.c:201 menueditor/edit_dialog.c:261
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"

#: menueditor/add_dialog.c:217 menueditor/edit_dialog.c:252
#: menueditor/edit_dialog.c:315 menueditor/edit_dialog.c:353
#: menueditor/edit_dialog.c:390
msgid "Icon:"
msgstr "Icône :"

#. Start Notify check button
#: menueditor/add_dialog.c:233 menueditor/edit_dialog.c:272
msgid "Use startup _notification"
msgstr "Utiliser la _notification de démarrage"

#. Run in terminal check button
#: menueditor/add_dialog.c:237 menueditor/edit_dialog.c:273
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Exécuter dans un _terminal"

#: menueditor/add_dialog.c:282 menueditor/edit_dialog.c:459
msgid "The command doesn't exist !"
msgstr "La commande n'existe pas !"

#: menueditor/add_dialog.c:288
msgid "All fields must be filled to add an item."
msgstr "Tous les champs doivent être remplis pour ajouter une entrée"

#: menueditor/add_dialog.c:296
msgid "The 'Name' field is required."
msgstr "Le champ 'Nom' est requis."

#: menueditor/add_dialog.c:350 menueditor/dnd.c:152
#: menueditor/menueditor.c:346 menueditor/move.c:90 menueditor/move.c:248
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- séparateur ---"

#: menueditor/add_dialog.c:375 menueditor/edit_dialog.c:494
msgid "quit"
msgstr "quitter"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:78 menueditor/add_menu_dialog.c:89
#: menueditor/menueditor.c:805
msgid "Add an external menu"
msgstr "Ajouter un menu externe"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:103 menueditor/edit_dialog.c:151
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:108 menueditor/edit_dialog.c:156
msgid "System"
msgstr "Système"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:123 menueditor/edit_dialog.c:171
msgid "Source:"
msgstr "Source :"

#. Style
#: menueditor/add_menu_dialog.c:136 menueditor/edit_dialog.c:184
msgid "Style:"
msgstr "Style :"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:139 menueditor/edit_dialog.c:187
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:142 menueditor/edit_dialog.c:190
msgid "Multilevel"
msgstr "Multi-niveaux"

#. Unique
#: menueditor/add_menu_dialog.c:155 menueditor/edit_dialog.c:203
msgid "_Unique entries only"
msgstr "Entrée _unique seulement"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:208
msgid "The 'Source' field is required."
msgstr "Le champ 'Source' est requis."

#: menueditor/add_menu_dialog.c:218 menueditor/add_menu_dialog.c:235
#: menueditor/dnd.c:154 menueditor/edit_dialog.c:508
#: menueditor/edit_dialog.c:521 menueditor/menueditor.c:394
#: menueditor/move.c:120 menueditor/move.c:278
msgid "--- include ---"
msgstr "--- inclusion ---"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:236 menueditor/dnd.c:159
#: menueditor/edit_dialog.c:522 menueditor/menueditor.c:397
#: menueditor/move.c:123 menueditor/move.c:281
msgid "system"
msgstr "système"

#. Create dialog for editing
#: menueditor/edit_dialog.c:100 menueditor/edit_dialog.c:113
msgid "Edit menu entry"
msgstr "Editer l'entrée de menu"

#: menueditor/edit_dialog.c:131
msgid "Separators cannot be edited"
msgstr "Les séparateurs ne peuvent être édités"

#. Name
#: menueditor/edit_dialog.c:397 menueditor/new_dialog.c:104
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: menueditor/menueditor.c:148
msgid "Select command"
msgstr "Choisissez une commande"

#: menueditor/menueditor.c:209
msgid "Select icon"
msgstr "Choisissez une icône"

#: menueditor/menueditor.c:215 panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:373
#: settings/backdrop-mgr.c:414 settings/backdrop-mgr.c:515
#: settings/backdrop_settings.c:533
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: menueditor/menueditor.c:219 panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:379
#: settings/backdrop-mgr.c:418 settings/backdrop_settings.c:537
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers images"

#: menueditor/menueditor.c:272 menueditor/menueditor.c:679
msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer avant de fermer le menu ?"

#: menueditor/menueditor.c:273
msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
msgstr "Le menu a été modifié, désirez-vous le sauvegarder avent de quitter ?"

#: menueditor/menueditor.c:274
msgid "Forget modifications"
msgstr "Ignorer les modifications"

#: menueditor/menueditor.c:473 menueditor/menueditor.c:531
#: menueditor/menueditor.c:677
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: menueditor/menueditor.c:475
msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer avant d'ouvrir le menu par défaut ?"

#: menueditor/menueditor.c:477 menueditor/menueditor.c:535
#: menueditor/menueditor.c:681
msgid "Ignore modifications"
msgstr "Ignorer les modifications"

#: menueditor/menueditor.c:533
msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer avant d'ouvrir un autre menu ?"

#: menueditor/menueditor.c:546
msgid "Open menu file"
msgstr "Ouvrir le fichier de menu"

#: menueditor/menueditor.c:580 menueditor/menueditor.c:591
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'écrire dans %s : \n"
"%s"

#: menueditor/menueditor.c:622
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."

#: menueditor/menueditor.c:799
msgid "Edit"
msgstr "Édition"

#. File menu
#: menueditor/menueditor.c:1005
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: menueditor/menueditor.c:1014
msgid "Open default menu"
msgstr "Ouvrir le menu par défaut"

#. Edit menu
#: menueditor/menueditor.c:1028
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"

#: menueditor/menueditor.c:1034
msgid "Add an external menu..."
msgstr "Ajouter un menu externe"

#. Help menu
#: menueditor/menueditor.c:1046
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: menueditor/menueditor.c:1051
msgid "_About..."
msgstr "_A propos ..."

#: menueditor/menueditor.c:1061
msgid "Create a new Xfce4 menu file"
msgstr "Crée un nouveau fichier de menu pour Xfce4"

#: menueditor/menueditor.c:1065
msgid "Open an Xfce4 menu file"
msgstr "Ouvre un fichier de menu Xfce4"

#: menueditor/menueditor.c:1069
msgid "Save current menu"
msgstr "Enregistre le menu en cours d'édition"

#: menueditor/menueditor.c:1073
msgid "Close current menu"
msgstr "Ferme le menu en cours d'édition"

#: menueditor/menueditor.c:1078
msgid "Add an entry to the menu"
msgstr "Ajoute une entrée dans le menu"

#: menueditor/menueditor.c:1082
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Supprime l'entrée sélectionnée"

#: menueditor/menueditor.c:1086
msgid "Move the current entry up"
msgstr "Remonte l'entrée sélectionnée"

#: menueditor/menueditor.c:1090
msgid "Move the current entry down"
msgstr "Descend l'entrée sélectionnée"

#: menueditor/menueditor.c:1095
msgid "Collapse the tree"
msgstr "Refermer l'arbre"

#: menueditor/menueditor.c:1099
msgid "Expand the tree"
msgstr "Éclater l'arbre"

#: menueditor/menueditor.c:1130
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: menueditor/menueditor.c:1132
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: menueditor/menueditor.c:1134
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: menueditor/menueditor.c:1136
msgid "Pointer"
msgstr "Pointeur"

#: menueditor/menueditor.c:1260
msgid "Corrupted file or incorrect file format !"
msgstr "Fichier corrompu ou format incorrect !"

#: menueditor/menueditor.c:1273
msgid "No root element in file !"
msgstr "Pas d'élément racine dans le fichier !"

#: menueditor/menueditor.c:1284
msgid "Bad datafile format !"
msgstr "Mauvais format de données !"

#: menueditor/menueditor.c:1388
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist !"
msgstr "Le fichier %s n'existe pas !"

#: menueditor/move.c:408
msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
msgstr "Voulez-vous déplacer l'entrée dans le menu parent ?"

#: menueditor/move.c:512
msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
msgstr "Voulez-vous déplacer l'entrée dans le sous-menu ?"

#: menueditor/new_dialog.c:60
msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir fermer le menu en cours d'édition ?"

#: menueditor/new_dialog.c:76
msgid "Do you want to save before closing the file?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer avant de fermer le fichier ?"

#. get the filename and name for the new menu
#: menueditor/new_dialog.c:86 menueditor/new_dialog.c:98
msgid "New menu"
msgstr "Nouveau menu"

#. Filename
#: menueditor/new_dialog.c:111
msgid "Filename:"
msgstr "Fichier :"

#: menueditor/new_dialog.c:144
msgid "All fields are required."
msgstr "Tous les champs doivent être remplis."

#: modules/menu/desktop-menuspec.c:62
msgid "/Other"
msgstr "/Autre"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:191
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:516
msgid "Xfce Menu"
msgstr "Menu Xfce"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:356
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélection de l'icône"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:358
msgid "Select Menu File"
msgstr "Sélection du fichier de menu"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:387
msgid "Menu Files"
msgstr "Fichiers menus"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:446
msgid "_Menu file:"
msgstr "Fichier de _menu :"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:480
msgid "_Button icon:"
msgstr "Icône de _bouton :"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:505
msgid "Show _icons in menu"
msgstr "Afficher les _icônes dans le menu"

#: settings/backdrop-mgr.c:139 src/xfce-desktop.c:115
#, c-format
msgid ""
"Could not save file %s: %s\n"
"\n"
"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your "
"changes"
msgstr ""
"Impossible de sauvegarder le fichier %s: Ms\n"
"\n"
"Veuillez choisir une autre destination ou appuyer sur annuler dans la boite "
"de dialogue pour annuler vos changements "

#: settings/backdrop-mgr.c:409
msgid "Select backdrop image file"
msgstr "Sélection d'une image pour le fond d'écran"

#: settings/backdrop-mgr.c:510
msgid "Choose backdrop list filename"
msgstr "Choix du fichier contenant la liste des fonds d'écran"

#: settings/backdrop-mgr.c:519
msgid "List Files"
msgstr "Liste des fichiers"

#: settings/backdrop-mgr.c:582
msgid "Backdrop List"
msgstr "Liste de fonds d'écran"

#: settings/backdrop-mgr.c:599
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers images"

#: settings/backdrop-mgr.c:610 settings/backdrop_settings.c:188
#: settings/backdrop_settings.c:197
msgid "backdrops.list"
msgstr "fonds.list"

#: settings/backdrop-mgr.c:618
msgid "List file"
msgstr "Fichier liste"

#: settings/backdrop-mgr.c:638
msgid "Create backdrop list"
msgstr "Création d'une liste de fonds d'écran"

#: settings/backdrop-mgr.c:669
msgid "Edit backdrop list"
msgstr "Édition de la liste de fonds d'écran"

#. the dialog
#: settings/backdrop_settings.c:132 settings/backdrop_settings.c:836
#: src/xfce-desktop.c:691
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: settings/backdrop_settings.c:528
msgid "Select backdrop image or list file"
msgstr "Sélection d'une image ou d'une liste d'images"

#: settings/backdrop_settings.c:546
msgid "List Files (*.list)"
msgstr "Fichiers de liste (*.list)"

#: settings/backdrop_settings.c:636
msgid "_Edit list..."
msgstr "_Édition de la liste..."

#: settings/backdrop_settings.c:644
msgid "_New list..."
msgstr "_Nouvelle liste..."

#: settings/backdrop_settings.c:680
msgid "S_tyle:"
msgstr "St_yle :"

#: settings/backdrop_settings.c:688
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"

#: settings/backdrop_settings.c:695
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: settings/backdrop_settings.c:702
msgid "Scaled"
msgstr "À l'échelle"

#: settings/backdrop_settings.c:709
msgid "Stretched"
msgstr "Étiré"

#: settings/backdrop_settings.c:716
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: settings/backdrop_settings.c:782
msgid "Adjust _Brightness:"
msgstr "Ajuster la _brillance :"

#. header
#: settings/backdrop_settings.c:851
#, fuzzy
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Paramètres de Bureau"

#: settings/backdrop_settings.c:880
msgid "_Backdrops"
msgstr "_Fonds d'écran"

#. color settings frame
#: settings/backdrop_settings.c:906
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: settings/backdrop_settings.c:920
msgid "_Color Style:"
msgstr "Style de _couleur :"

#: settings/backdrop_settings.c:929
msgid "Solid Color"
msgstr "Couleur unie"

#: settings/backdrop_settings.c:936
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Dégradé horizontal"

#: settings/backdrop_settings.c:943
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Dégradé vertical"

#: settings/backdrop_settings.c:964
msgid "Fi_rst Color:"
msgstr "P_remière couleur :"

#: settings/backdrop_settings.c:985
msgid "_Second Color:"
msgstr "_Seconde couleur :"

#. set color only checkbox
#: settings/backdrop_settings.c:1006
msgid "Set color _only"
msgstr "Utiliser _uniquement la couleur"

#: settings/backdrop_settings.c:1021
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: settings/backdrop_settings.c:1029
msgid "Show _Image"
msgstr "Afficher l'_image"

#: settings/backdrop_settings.c:1051
msgid "_File:"
msgstr "_Fichier :"

#. don't set backdrop checkbox
#: settings/backdrop_settings.c:1088
msgid "_Don't set backdrop"
msgstr "Ne pas utiliser le fond d'écran"

#. add the single backdrop settings page to the main notebook
#: settings/backdrop_settings.c:1111
msgid "_Backdrop"
msgstr "_Fonds d'écran"

#: settings/backdrop_settings.c:1119 settings/backdrop_settings.c:1121
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Écran %d"

#. and if we have multiple screens, each with multiple monitors
#: settings/backdrop_settings.c:1126
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Écran %d, Moniteur %d"

#: settings/backdrop_settings.c:1140
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"

#: settings/menu_settings.c:132
#, c-format
msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
msgstr "Impossible de lancer xfce4-menueditor : %s"

#: settings/menu_settings.c:153
msgid "Window List"
msgstr "Liste des fenêtres"

#: settings/menu_settings.c:161
msgid "Show window _list"
msgstr "Afficher la _liste des fenêtres"

#: settings/menu_settings.c:176
msgid "Show _window icons"
msgstr "Afficher les icônes des fenêtres"

#: settings/menu_settings.c:189
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Menu de Bureau"

#: settings/menu_settings.c:197
msgid "Show desktop _menu"
msgstr "Afficher le _menu de bureau"

#: settings/menu_settings.c:212
msgid "Show _application icons"
msgstr "Afficher les icônes des _applications"

#: settings/menu_settings.c:223
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "Édition du menu de bureau"

#: src/main.c:300
#, c-format
msgid "%s: Unknown option: %s\n"
msgstr "%s: Option inconnue : %s\n"

#: src/main.c:301
msgid "Options are:\n"
msgstr "Les options sont :\n"

#: src/main.c:302
msgid "    -reload      Reload all settings, refresh image list\n"
msgstr ""
"····-reload······Recharger tous le paramètres,·rafraîchir la liste d'images\n"

#: src/main.c:303
msgid "    -menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
msgstr ""
"····-menu········Affiche le menu·(à la position courante de la souris)\n"

#: src/main.c:304
msgid ""
"    -windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
msgstr ""
"····-windowlist··Affiche la liste des fenêtres·(à la·position courante de la "
"souris)\n"

#: src/windowlist.c:183
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Espace de travail %d</b>"

#: src/windowlist.c:188
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Espace de travail %d</i>"

#: src/windowlist.c:244 src/windowlist.c:247
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Ajouter un espace de travail"

#: src/windowlist.c:254
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "_Supprimer l'espace de travail %d"

#: src/windowlist.c:256
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_Supprimer l'espace de travail '%s'"

#~ msgid "Backdrop"
#~ msgstr "Fond d'écran"

#~ msgid "Adding files from directory %s..."
#~ msgstr "Ajout des fichiers du répertoire %s..."

#~ msgid "Adding files from list %s..."
#~ msgstr "Ajout des fichiers de la liste %s..."

#~ msgid "Adding multiple files..."
#~ msgstr "Ajout de fichiers multiples..."

#~ msgid "XfceDesktopMenu: Unable to find xfce-registered-categories.xml"
#~ msgstr ""
#~ "XfceDesktopMenu:·Impossible de trouver xfce-registred-categories.xml"

#~ msgid "%s: missing or unknown attribute for 'related' element\n"
#~ msgstr "%s: attribut manquant ou inconnu pour l'élément 'relatif'\n"

#~ msgid "%s: unknown xml element %s\n"
#~ msgstr "%s : Élément xml inconnu %s\n"

#~ msgid "Not yet implemented!"
#~ msgstr "Pas encore implémenté !!!"

#~ msgid ""
#~ "%s: Unable to initialise menu module. Right-click menu will be "
#~ "unavailable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Impossible d'initialiser le module de menu. Le menu de clic droit "
#~ "sera indisponible.\n"

#~ msgid "Corrupted file or incorrect file format !\n"
#~ msgstr "Fichier corrompu ou format incorrect !\n"

#~ msgid "No root element in file !\n"
#~ msgstr "Pas d'élément racine dans le fichier !\n"

#~ msgid "Bad datafile format !\n"
#~ msgstr "Mauvais format de données !\n"

#~ msgid "Select backdrop color"
#~ msgstr "Sélection de la couleur de fond"

#~ msgid "Menu file selection"
#~ msgstr "Selection du menu"

#~ msgid "New.list"
#~ msgstr "Nouveau.list"

#~ msgid "Desktop Backdrop"
#~ msgstr "Fond d'écran du bureau"

#~ msgid "Backdrop color:"
#~ msgstr "Couleur de fond:"

#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Fichier:"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Parcourir..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s: There was an error loading image:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr "erreur xfdesktop: chargement de l'image: %s\n"