summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
blob: 26a0423209ff4454b5279d0beb298e23f4756d93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 10:24+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:151
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>Өлшемі: %dx%d</i>"

#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы"

#: ../settings/main.c:265
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлдық жүйе"

#: ../settings/main.c:267
msgid "Trash"
msgstr "Қоқыс шелегі"

#: ../settings/main.c:269
msgid "Removable Devices"
msgstr "Ауыстырмалы құрылғылар"

#: ../settings/main.c:454
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "%s үшін фон суреті, монитор %d (%s)"

#: ../settings/main.c:458
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "%s үшін фон суреті, монитор %d"

#: ../settings/main.c:862
msgid "Spanning screens"
msgstr "Біріккен экрандар"

#: ../settings/main.c:1011
msgid "Image files"
msgstr "Сурет файлдары"

#: ../settings/main.c:1111
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Баптаулар басқарушысының сокеті"

#: ../settings/main.c:1111
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:1112
msgid "Version information"
msgstr "Нұсқа ақпараты"

#: ../settings/main.c:1129
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Көмек үшін '%s --help' енгізіңіз."

#: ../settings/main.c:1141
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."

#: ../settings/main.c:1142
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."

#: ../settings/main.c:1149
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Жұмыс үстел баптаулары"

#: ../settings/main.c:1151
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Баптаулар қызметімен байланыс орнату мүмкін емес"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
msgstr "Жұмыс үстелі"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "Жұмыс үстел суреті, мәзір мен таңбашалардың әрекеттерін баптау"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "Add an image to the list"
msgstr "Тізімге суретті қосу"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory after "
"a set number of minutes."
msgstr ""
"Суреттер тізімі режимі кезінде, көрсетілген минуттар саны өткен кезде "
"суреттер тізімінен жаңа суретті фон суреті ретінде автоматты түрде орнатып "
"отыру үшін бұл опцияны таңдаңыз."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Түс:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "Folder:"
msgstr "Бума:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Горизонталды градиент"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
msgid "Number of minutes before a different background is selected."
msgstr ""
"Тізімнен келесі фон суреті кездейсоқ ретпен тандалғанға дейін өту керек "
"минуттар саны."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Select First Color"
msgstr "Бірінші түсі"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "Select Second Color"
msgstr "Екінші түсі"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Solid color"
msgstr "Бүтін түс"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Градиент үшін \"оң\" мен \"төменгі\" түстерін анықтайды"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr "Градиент үшін \"сол\" мен \"үстіңгі\" түстерін анықтайды"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr "Экран өлшемдеріне дейін сурет қалай өзгертілетінін анықтайды"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr "Фон суреті астындағы түстін мөлдірлігін анықтайды"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "St_yle:"
msgstr "Ст_илі:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Transparent"
msgstr "Мөлдір"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Вертикалды градиент"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "_Change the background (in minutes):"
msgstr "_Фон суретін ауыстыру (минутпен):"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "_Random Order"
msgstr "_Кездеісоқ ретпен"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Сыртқы түрі</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Бастапқы таңбашалар</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Жұмыс үстел мәзірі</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Терезелер тізімі мәзірі</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "B_utton:"
msgstr "Бат_ырма:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 ../src/xfce-desktop.c:813
msgid "Desktop"
msgstr "Жұмыс үстелі"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Файл/жөнелткіштер таңбашалары"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Icon _size:"
msgstr "Таңбаш_а өлшемі:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Icon _type:"
msgstr "Таңбаш_а түрі:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Left"
msgstr "Сол жақ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Middle"
msgstr "Ортасы"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Қайырылған қолданбалар таңбашалары"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Мо_дификатор:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Моди_фикатор:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
"Алдын-ала көрінісі мүмкін болатын файлдарды олардың аатоматты түрде жасалған "
"кіші көріністері ретінде көрсету үшін бұл опцияны таңдаңыз."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Жұмыс үстел суреті, мәзір мен таңбашалардың әрекеттерін баптау"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Мәзір і_шінде қолданбалар таңбашаларын көрсету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Мә_зір ішінде қолданбалар таңбашаларын көрсету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Жұмыс үс_телінде ортасымен шерткенде терезелер тізімін көрсету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
msgstr "_Жұмыс үстелінде оң жақпен шерткенде қолданбалар мәзірін көрсету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Жабысқ_ақ терезелерді тек белсенді жұмыс орнында көрсету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Кіші көрі_ністерді көрсету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Тізімде жұмыс оры_н атауын көрсету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Single _click to activate items"
msgstr "Бірлік _шертумен белсендіру"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Әр жұм_ыс орны үшін ішкі мәзірді көрсету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Басқа қарі_п өлшемін қолдану:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "_Background"
msgstr "_Фон"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "_Button:"
msgstr "_Батырма:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "Жұмыс үст_ел мәзірін түзету"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "_Icons"
msgstr "_Таңбашалар"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "_Menus"
msgstr "_Мәзірлер"

#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
msgstr "Нұсқа ақпаратын көрсету"

#: ../src/main.c:244
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "Баптауларды қайта жүктеу, суреттер тізімін жаңарту"

#: ../src/main.c:245
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Мәзірді көрсету (тышқанның ағымдағы орнында)"

#: ../src/main.c:246
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Терезелер тізімін шығару (тышқанның ағымдағы орнында)"

#: ../src/main.c:248
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Жұмыс үстеліндегі барлық таңбашаларды автореттеу"

#: ../src/main.c:250
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Xfdesktop жұмысын аяқтау"

#: ../src/main.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Аргументтерді өндеу қатемен аяқталды: %s\n"

#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Бұл %s, нұсқасы %s, Xfce %s қосылған.\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Жиналған GTK+ %d.%d.%d нұсқасымен, байланысқан GTK+ %d.%d.%d."

#: ../src/main.c:281
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Жинау опциялары:\n"

#: ../src/main.c:282
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    Жұмыс үстел мәзірі:        %s\n"

#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298
msgid "enabled"
msgstr "қосулы"

#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300
msgid "disabled"
msgstr "сөндірулі"

#: ../src/main.c:289
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    Жұмыс үстел таңбашалары:       %s\n"

#: ../src/main.c:296
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "    Жұмыс үстел файл таңбашалары:  %s\n"

#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s қосулы тұрған жоқ.\n"

#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
msgstr "Қолд_анбалар"

#: ../src/windowlist.c:229
msgid "Window List"
msgstr "Терезелер тізімі"

#: ../src/windowlist.c:255
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Жұмыс орны %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:264
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d"

#: ../src/windowlist.c:266
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Жұмыс орны %d</i>"

#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Жұмыс орнын қосу"

#: ../src/windowlist.c:373
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "%d _жұмыс орнын өшіру"

#: ../src/windowlist.c:376
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "'%s' жұ_мыс орнын өшіру"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" жұмыс үстел бумасын жасау мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Жұмыс үстел бумасының қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""
"Ондай атауы бар файл бар болып тұр. Алдымен оны өшіріңіз не атын өзгертіңіз."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
msgid "Trash Error"
msgstr "Қоқыс шелек қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "Ерекшеленген файлдарды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік бар болып тұрған файлдар басқарушы қызметін талап етеді "
"(Thunar ұсынатын қызмет сияқты)."

#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "\"%s\" жөнелту қатесі:"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
msgid "Launch Error"
msgstr "Жөнелту қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" _көмегімен ашу"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
"\"exo-desktop-item-edit\" жөнелту қатесі, ол жұмыс үстелінде жөнелткіштерді "
"мен сілтемелерді жасау үшін керек."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
msgstr "Б_арлығын ашу"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Жаңа терезеде ашу"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755
msgid "_Open"
msgstr "А_шу"

#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Жөне_лткішті жасау..."

#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "URL сіл_темесін жасау..."

#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Буманы жасау..."

#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
msgid "Create From _Template"
msgstr "Үл_гіден жасау"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
msgid "_Empty File"
msgstr "Б_ос файл"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
msgid "_Execute"
msgstr "О_рындау"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "Жөн_елткішті түзету"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
msgid "Open With"
msgstr "Көмегімен ашу"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Б_асқа қолданба көмегімен ашу..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
msgid "_Rename..."
msgstr "Атын ау_ыстыру..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "Жұ_мыс үстел таңбашаларын реттеу"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Жұмыс ү_стелінің баптаулары..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797
msgid "P_roperties..."
msgstr "Қас_иеттері..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
msgid "Load Error"
msgstr "Жүктеу қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Жұмыс үстел бумасын жүктеу сәтсіз"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
msgid "Copy _Here"
msgstr "Ос_ында көшіру"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
msgid "_Move Here"
msgstr "Осында жы_лжыту"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
msgid "_Link Here"
msgstr "Осында _сілтеме жасау"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Бүгін, уақыты %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Кеше, уақыты %X"

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A, уақыты %X"

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x, уақыты %X"

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Буманы ашу мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
msgid "Rename Error"
msgstr "Атын ауыстыру қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
msgstr "Өшіру қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Ерекшеленген файлдарды өшіру мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Ерекшеленген файлдарды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік бар болып тұрған қоқыс шелегі қызметін талап етеді (Thunar "
"ұсынатын қызмет сияқты)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Қоқыс шелегін тазарту мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
msgid "Create File Error"
msgstr "Файлды жасау қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Жаңа файлды жасау мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
msgid "Create Document Error"
msgstr "Құжатты жасау қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Үлгіден жаңа құжатты жасау мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
msgid "File Properties Error"
msgstr "Файл қасиеттер қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Файл қасиеттері сұхбатын ашу мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Файлды ашу мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Қолданбаларды таңдаушысын ашу мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
msgid "Transfer Error"
msgstr "Алмасу қатесі"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Файлдар алмасу үрдісін орындау мүмкін емес"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
msgid "Unmounting device"
msgstr "Құрылғыны тіркеуден босату"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""
"\"%s\" құрылғысын жүйе тіркеуден босатуда. Дискті не тасушыны әзірше алып "
"тастамаңыз."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Writing data to device"
msgstr "Құрылғыға ақпаратты жазу"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
"\"%s\" құрылғысы алынғанша дейін, оған жазылу керек ақпарат бар. Дискті не "
"тасушыны әзірше алып тастамаңыз."

#: ../src/xfdesktop-notify.c:218
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Тіркеуден босату аяқталды"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:220 ../src/xfdesktop-notify.c:395
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "\"%s\" құрылғысы жүйеден қауіпсіз шығарылды."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:304
msgid "Ejecting device"
msgstr "Құрылғы шығарылуда"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:307
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "\"%s\" құрылғысы шығарылуда. Бұл біраз уақытты алуы мүмкін"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:393
msgid "Eject Finished"
msgstr "Шығару аяқталды"

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
"Түрі: %s\n"
"Өлшемі: %s\n"
"Соңғы өзгертілген: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
msgid "File System"
msgstr "Файлдық жүйе"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
msgid "Trash is empty"
msgstr "Қоқыс шелегі бос"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Қоқыс шелегінде бір нәрсе бар"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Қоқыс шелегінде %d нәрсе бар"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Өлшемі: %s\n"
"Соңғы өзгертілген: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
"Ауыстырмалы құрылғы\n"
"Тіркеу нүктесі: \"%s\"\n"
"Бос орны: %s (барлығы %s)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
"Ауыстырмалы құрылғы\n"
"Тіркелмеген"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
msgid "Eject Failed"
msgstr "Шығару сәтсіз аяқталды"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" тіркеу сәтсіз"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
msgid "Mount Failed"
msgstr "Тіркеу сәтсіз аяқталды"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Бөлімді _шығару"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Бөлімді тіркеуден босату"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Бө_лімді тіркеу"

#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
msgid "_Window Actions"
msgstr "Терезелер әре_кеттері"

#~ msgid "Backdrop list file is not valid"
#~ msgstr "Фон суреттер тізімі бар файлы қате"

#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" фон сурет тізімі файлын жасау мүмкін емес"

#~ msgid "Backdrop List Error"
#~ msgstr "Фон суреттер тізімі файлы қате"

#~ msgid "Create/Load Backdrop List"
#~ msgstr "Фон суреттер тізімі файлын жасау/жүктеу"

#~ msgid ""
#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite "
#~ "it?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" фон суреттер тізімі бар дұрыс файл емес. Оны үстінен жазамыз ба?"

#~ msgid "Invalid List File"
#~ msgstr "Қате тізім файлы"

#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
#~ msgstr "Файлды үстінен жазу құрамасының жоғалуына әкеп соғады."

#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Алмастыру"

#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
#~ msgstr "Фон суреттер тізімі бар файлды \"%s\"  ішіне жазу сәтсіз"

#~ msgid "Add Image File(s)"
#~ msgstr "Сурет файл(дар)ды қосу"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Барлық файлдар"

#~ msgid "Screen %d, Monitor %d"
#~ msgstr "Экран %d, Монитор %d"

#~ msgid "Screen %d"
#~ msgstr "Экран %d"

#~ msgid "Monitor %d (%s)"
#~ msgstr "Монитор %d (%s)"

#~ msgid "Monitor %d"
#~ msgstr "Монитор %d"

#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
#~ msgstr "<b>Баптау</b>"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"

#~ msgid "<b>Image</b>"
#~ msgstr "<b>Сурет</b>"

#~ msgid "<b>Images</b>"
#~ msgstr "<b>Суреттер</b>"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Авто"

#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
#~ msgstr "Файлдан кез-келген суретті таңдау"

#~ msgid "B_rightness:"
#~ msgstr "Жа_рықтылығы:"

#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Ортасына қарай"

#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
#~ msgstr "Жаңа тізімді жасау, не бар болып тұрғанды жүктеу"

#~ msgid "Don't display an image at all"
#~ msgstr "Суретті барлықта көрсетпеу"

#~ msgid "Image _list"
#~ msgstr "Сур_еттер тізімі"

#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
#~ msgstr "Нәтиже суреттің жарықтылығын өсіру не төмендету"

#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
#~ msgstr "Нәтиже суреттің түс қанықтылығын өсіру не төмендету"

#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
#~ msgstr "Таңдалған суретт(ерд)і тізімнен өшіру"

#~ msgid "Sa_turation:"
#~ msgstr "Қа_нықтылығы:"

#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "Масштабталған"

#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
#~ msgstr "Фон сурет тізімі ретінде бір суретті таңдау"

#~ msgid "St_retch this background across all monitors."
#~ msgstr "Фон суре_тін барлық мониторлар арасында созу."

#~ msgid "Stretched"
#~ msgstr "Созылған"

#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Қатар-қатар"

#~ msgid ""
#~ "When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
#~ "current background over all of them."
#~ msgstr ""
#~ "Бірнеше мониторлар бар кезде, ағымдағы фон суретін олардың барлығына созу "
#~ "үшін бұл опцияны таңдаңыз."

#~ msgid "Zoomed"
#~ msgstr "Үлкейтілген"

#~ msgid "_None"
#~ msgstr "Ж_оқ"

#~ msgid "_Single image"
#~ msgstr "Бір с_урет"

#~ msgid "Label trans_parency:"
#~ msgstr "Бел_гі мөлдірлілігі:"

#~ msgid ""
#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
#~ "icon text"
#~ msgstr ""
#~ "Таңбаша мәтіні астында орналасқан домалақша белгінің мөлдірлігін анықтайды"

#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" фон суреттер тізімі бар файлдан суретті жүктеу мүмкін емес"

#~ msgid "Desktop Error"
#~ msgstr "Жұмыс үстел қатесі"

#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
#~ msgstr "Xfce қоқыс шелегі қызметімен байланыс орнату мүмкін емес."

#~ msgid ""
#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
#~ "service, such as Thunar."
#~ msgstr ""
#~ "Thunar сияқты, Xfce қоқыс шелегі қызметіне қолдауы бар файл басқарушысы "
#~ "орнатылғанына көз жеткізіңіз."

#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "Терминалды талап етеді"

#~ msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
#~ msgstr "Команда жөнелтілу үшін терминалды талап ете ма, соны көрсетеді"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"

#~ msgid "The command to run when the item is clicked"
#~ msgstr "Нәрсе шертілген кезде жөнелтілетін команда"

#~ msgid "Icon name"
#~ msgstr "Таңбаша аты"

#~ msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
#~ msgstr "Нәрсенің қасында көрсетілетін темасы бар таңбаша"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Белгі"

#~ msgid "The label displayed in the item"
#~ msgstr "Нәрседе көрсетілетін белгі"

#~ msgid "Startup notification"
#~ msgstr "Қосылу хабарламасы"

#~ msgid "Whether or not the app supports startup notification"
#~ msgstr "Қолданба қосылу хабарламасын қолдай ма, соны көрсетеді"

#~ msgid "Use underline"
#~ msgstr "Астыңғы сызуды қолдану"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
#~ msgstr "Пернетақта жарлығы үшін белгі атауында астыңғы сызуды қолдану"

#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
#~ msgstr "Xfce4-menueditor жөнелту қатесі: %s"

#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Таңбашаны таңдаңыз"

#~ msgid "Select Menu File"
#~ msgstr "Мәзір файлын таңдаңыз"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Барлық файлдар"

#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "Сурет файлдары"

#~ msgid "Menu Files"
#~ msgstr "Мәзір файлдары"

#~ msgid "Xfce Menu"
#~ msgstr "Xfce мәзірі"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Батырма"

#~ msgid "Button _title:"
#~ msgstr "Батырма мә_тіні:"

#~ msgid "_Show title in button"
#~ msgstr "Батырмада мәтінді көр_сету"

#~ msgid "Menu File"
#~ msgstr "Мәзір файлы"

#~ msgid "Use default _desktop menu file"
#~ msgstr "Бас_тапқы жұмыс үстел мәзір файлын қолдану"

#~ msgid "Use _custom menu file:"
#~ msgstr "Ба_сқа мәзір файлын қолдану:"

#~ msgid "_Edit Menu"
#~ msgstr "Мәзірді түз_ету"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Таңбашалар"

#~ msgid "_Button icon:"
#~ msgstr "_Батырма таңбашасы:"

#~ msgid "Show _icons in menu"
#~ msgstr "Мәзірде т_аңбашаларды көрсету"

#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
#~ msgstr "Бұл сессия үшін тіркелген панель мәзірі бар болып тұр"

#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "Мәзірді түзету"

#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
#~ msgstr "Орнатылған қолданбаларды топтарға бөлінген мәзірді көрсету"

#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
#~ msgstr "%s: Белгісіз опция: %s\n"

#~ msgid "Options are:\n"
#~ msgstr "Опциялары:\n"

#~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
#~ msgstr "--reload Баптауларды қайта жүктеу, суреттер тізімін жаңарту\n"

#~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr "--menu Мәзірді көрсету (тышқанның ағымдағы орнында)\n"

#~ msgid ""
#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr "--windowlist Терезелер тізім шығару (тышқанның ағымдағы орнында)\n"

#~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
#~ msgstr "--quit Xfdesktop жұмысын аяқтау\n"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
#~ msgstr ""
#~ "Xfdesktop жұмыс үстел құрамасын сақтау үшін \"%s\" бумасын жасай алмады:"

#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "Буманы жасау сәтсіз аяқталды"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
#~ "a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Xfdesktop жұмыс үстел құрамасын сақтау үшін \"%s\" қолдана алмайды - "
#~ "өйткені ол бума емес."

#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "Файлды өшіріңіз не атын ауыстырыңыз."

#~ msgid "Rename \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" атын ауыстыру"

#~ msgid "Enter the new name:"
#~ msgstr "Жаңа атын енгізіңіз:"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Атын ауыстыру"

#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Сұрақ"

#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
#~ msgstr "Файлды өшірсеңіз, оны қайтара алмайсыз."

#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
#~ msgstr "Келесі %d файлды өшіруді шынымен қалайсыз ба?"

#~ msgid "Delete Multiple Files"
#~ msgstr "Бірнеше файлды өшіру"

#~ msgid "The application chooser could not be opened."
#~ msgstr "Қолданбаларды таңдаушыны ашу мүмкін емес."

#~ msgid ""
#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
#~ "supplied by Thunar)."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл мүмкіндік бар болып тұрған файл басқарушы қызметін талап етеді "
#~ "(Thunar ұсынатын қызмет сияқты)."

#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" атымен буманы жасау мүмкін емес:"

#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Жаңа буманы жасау"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Жасау"

#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" атымен файлды жасау мүмкін емес:"

#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "Файлды жасау сәтсіз аяқталды"

#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" үлгісінен құжатты жасау"

#~ msgid "Create Empty File"
#~ msgstr "Бос файлды жасау"

#~ msgid "New Empty File"
#~ msgstr "Жаңа бос файл"

#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" файлын жасау мүмкін емес:"

#~ msgid "Create Error"
#~ msgstr "Жасау қатесі"

#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" жіберу қатесі:"

#~ msgid "Run Error"
#~ msgstr "Жіберу қатесі"

#~ msgid "The associated application could not be found or executed."
#~ msgstr "Сәйкестелген қолданбаны табу не орындау мүмкін емес."

#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" үшін негізгі қолданба ретінде \"%s\" орнату қатемен аяқталды:"

#~ msgid "Properties Error"
#~ msgstr "Қасиеттер қатесі"

#~ msgid "Write only"
#~ msgstr "Тек жазу"

#~ msgid "Read only"
#~ msgstr "Тек оқу"

#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "Оқу мен жазу"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Аты:"

#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "Түрі:"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"

#~ msgid "Open With:"
#~ msgstr "Көмегімен ашу:"

#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "Өзгертілген:"

#~ msgid "Accessed:"
#~ msgstr "Қатынаған:"

#~ msgid "Free Space:"
#~ msgstr "Бос орын:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Өлшемі:"

#~ msgid "%s (%"
#~ msgstr "%s (%"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Рұқсаттар"

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Иесі:"

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Қатынау:"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Тобы:"

#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "Басқалар:"

#~ msgid "Yes to _all"
#~ msgstr "Б_арлығына иә"

#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге ауыстыру қатесі:"

#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге көшіру қатесі:"

#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге сілтеу қатесі:"

#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Файл қатесі"

#~ msgid "broken link"
#~ msgstr "қате сілтеме"

#~ msgid "link to %s"
#~ msgstr "%s үшін сілтеме"

#~ msgid ""
#~ "Kind: %s\n"
#~ "Modified:%s\n"
#~ "Size: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Түрі: %s\n"
#~ "Өзгертілген:%s\n"
#~ "Өлшемі: %s"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Қате"

#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" атын орнату қатесі:"

#~ msgid "Kind: Trash"
#~ msgstr "Түрі: Қоқыс шелегі"

#~ msgid "%s (%s total)"
#~ msgstr "%s (%s барлығы)"

#~ msgid ""
#~ "Kind: Removable Volume\n"
#~ "Mount Point: %s\n"
#~ "Free Space: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Түрі: Ауыстырмалы құрылғы\n"
#~ "Тіркеу нүктесі: %s\n"
#~ "Бос орны: %s"

#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" тіркеу мүмкін емес:"

#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" тіркеуден босату мүмкін емес:"

#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес:"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Қалыпты"

#~ msgid "Common desktop tools and applications"
#~ msgstr "Жалпы пайдалы саймадар мен қолданбалар"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Өндіру"

#~ msgid "Software development tools"
#~ msgstr "Бағдарламаларды өндіру саймандары"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "Білім алу"

#~ msgid "Educational software"
#~ msgstr "Білім алу, оқу қолданбалары"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Ойындар"

#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
#~ msgstr "Ойндар және басқа қызықты қолданбалар"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Бейнелеу"

#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
#~ msgstr "Суреттерді салу және өндеу қолданбалары"

#~ msgid "Audio and video players and editors"
#~ msgstr "Аудио және видео плеерлер мен түзеткіштері"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Мультимедиа"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Желілік"

#~ msgid "Network applications and utilities"
#~ msgstr "Желілік қолданбалар мен утилиттер"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Кеңселік"

#~ msgid "Office and productivity applications"
#~ msgstr "Кеңселік қолданбалар"

#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
#~ msgstr "Ешқандай тарапқа жатпайтын қолданбалар"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Басқа"

#~ msgid "Screensaver applets"
#~ msgstr "Скринсейвер апплеттері"

#~ msgid "Screensavers"
#~ msgstr "Скринсейверлер"

#~ msgid "Desktop and system settings applications"
#~ msgstr "Жұмыс үстел мен жүйе баптаулар қолданбалары"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Баптаулар"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"

#~ msgid "System tools and utilities"
#~ msgstr "Жүйелік саймандар мен утилиттер"

#~ msgid "About Xfce"
#~ msgstr "Xfce туралы"

#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
#~ msgstr "Xfce жұмыс үстел ортасы туралы ақпарат"

#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Файлдар басқарушысы"

#~ msgid "Thunar file manager"
#~ msgstr "Thunar файлдар басқарушысы"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Көмек"

#~ msgid "Help using Xfce"
#~ msgstr "Xfce қолдану көмегі"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Шығу"

#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
#~ msgstr "Xfce жұмыс үстелінен шығу"

#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Бағдарламаны жіберу..."

#~ msgid "Run a program"
#~ msgstr "Бағдарламаны жіберу"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"

#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Терминал эмуляторы"

#~ msgid "Browse the web"
#~ msgstr "Интернетті шолу"

#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Веб браузері"

#~ msgid ""
#~ "Auto\n"
#~ "Centered\n"
#~ "Tiled\n"
#~ "Stretched\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Zoomed"
#~ msgstr ""
#~ "Авто\n"
#~ "Ортасына қарай\n"
#~ "Плитка\n"
#~ "Созылған\n"
#~ "Өлшемі өзгертілген\n"
#~ "Масштабталған"

#~ msgid ""
#~ "Left\n"
#~ "Middle\n"
#~ "Right"
#~ msgstr ""
#~ "Сол\n"
#~ "Ортасы\n"
#~ "Оң"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Minimized application icons\n"
#~ "File/launcher icons"
#~ msgstr ""
#~ "Жоқ\n"
#~ "Қайырылған қолданбалар таңбашалары\n"
#~ "Файл/жөнелткіштер таңбашалары"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Shift\n"
#~ "Alt\n"
#~ "Control"
#~ msgstr ""
#~ "Жоқ\n"
#~ "Shift\n"
#~ "Alt\n"
#~ "Control"

#~ msgid ""
#~ "Solid color\n"
#~ "Horizontal gradient\n"
#~ "Vertical gradient\n"
#~ "Transparent"
#~ msgstr ""
#~ "Біртұтас түс\n"
#~ "Көлденең градиент\n"
#~ "Тігінен градиент\n"
#~ "Мөлдір"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Ғылым"

#~ msgid "Scientific software"
#~ msgstr "Ғылыми қолданбалар"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"