summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 3aaa44e7b91637d042247ba16441347a105c122b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
# Brazilian Portugues translation of xfdesktop
# Copyright (C) 2004 THE xfdesktop's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
# Antonio S. de A. Terceiro <asaterceiro@inf.ufrgs.br>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 12:33-0200\n"
"Last-Translator: Felix da Silva Costa <felix@online.eti.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <felix@online.eti.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: menueditor/about_dialog.c:39
msgid "A menu editor for Xfce4"
msgstr "Um editor de menu para o Xfce4"

#. Credits
#: menueditor/about_dialog.c:43
msgid "Core developer"
msgstr "Desenvolvedor principal"

#: menueditor/about_dialog.c:44 menueditor/about_dialog.c:45
#: menueditor/about_dialog.c:46
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"

#: menueditor/about_dialog.c:47
msgid "Icon designer"
msgstr "Projetista de ícones"

#: menueditor/add_dialog.c:159 menueditor/add_dialog.c:169
msgid "Add menu entry"
msgstr "Adicionar entrada de menu"

#. Type
#: menueditor/add_dialog.c:173 menueditor/add_menu_dialog.c:110
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: menueditor/add_dialog.c:176
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"

#: menueditor/add_dialog.c:180
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"

#: menueditor/add_dialog.c:184
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: menueditor/add_dialog.c:188
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: menueditor/add_dialog.c:192
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#. Name
#: menueditor/add_dialog.c:206 menueditor/edit_dialog.c:158
#: menueditor/edit_dialog.c:218
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: menueditor/add_dialog.c:214 menueditor/edit_dialog.c:163
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: menueditor/add_dialog.c:226 menueditor/edit_dialog.c:150
#: menueditor/edit_dialog.c:210
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"

#. Start Notify check button
#. Startup notification
#: menueditor/add_dialog.c:237 menueditor/edit_dialog.c:171
msgid "Use startup _notification"
msgstr "Use _notificação na inicialização"

#. Run in terminal check button
#. Run in terminal
#: menueditor/add_dialog.c:241 menueditor/edit_dialog.c:174
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Executar em _terminal"

#: menueditor/add_dialog.c:272
msgid "The command doesn't exist !"
msgstr "O comando não existe!"

#: menueditor/add_dialog.c:278
msgid "All fields must be filled to add an item."
msgstr "Todos os campos devem ser preenchidos para adicionar um item."

#: menueditor/add_dialog.c:287
msgid "The 'Name' field is required."
msgstr "O campo 'Nome' é obrigatório."

#: menueditor/add_dialog.c:331
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- separador ---"

#: menueditor/add_dialog.c:357
msgid "quit"
msgstr "sair"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:97 menueditor/add_menu_dialog.c:103
#: menueditor/menueditor.c:831
msgid "Add an external menu"
msgstr "Adicionar um menu externo"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:115
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:119
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:133
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"

#. Style
#: menueditor/add_menu_dialog.c:145
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:148
msgid "Simple"
msgstr "Simples"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:150
msgid "Multilevel"
msgstr "Multinível"

#. Unique
#: menueditor/add_menu_dialog.c:162
msgid "_Unique entries only"
msgstr "Apenas entradas _únicas"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:198
msgid "The 'Source' field is required."
msgstr "o Campo 'Fonte' é obrigatório"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:202 menueditor/add_menu_dialog.c:212
msgid "--- include ---"
msgstr "--- incluir ---"

#: menueditor/add_menu_dialog.c:213
msgid "system"
msgstr "sistema"

#. Create dialog for editing
#: menueditor/edit_dialog.c:127 menueditor/edit_dialog.c:134
msgid "Edit menu entry"
msgstr "Editar entrada de menu"

#: menueditor/edit_dialog.c:139
msgid "Separators cannot be edited"
msgstr "Separadores não podem ser editados"

#: menueditor/menueditor.c:81
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist !"
msgstr "O arquivo %s não existe !"

#: menueditor/menueditor.c:121 menueditor/menueditor.c:532
msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
msgstr "Você deseja salvar antes de fechar o menu?"

#: menueditor/menueditor.c:123
msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
msgstr "Você modificou o menu, deseja salvá-lo antes de sair?"

#: menueditor/menueditor.c:125
msgid "Forget modifications"
msgstr "Esquecer modificações"

#: menueditor/menueditor.c:310
msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
msgstr "Você tem certeza que deseja fechar o menu atual?"

#: menueditor/menueditor.c:325
msgid "Do you want to save before closing the file?"
msgstr "Você quer salvar antes de fechar o arquivo?"

#: menueditor/menueditor.c:334
msgid "Select command"
msgstr "Selecionar comando"

#: menueditor/menueditor.c:366 menueditor/menueditor.c:423
#: menueditor/menueditor.c:530
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"

#: menueditor/menueditor.c:368
msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
msgstr "Você deseja salvar antes de abrir outro menu?"

#: menueditor/menueditor.c:370 menueditor/menueditor.c:427
#: menueditor/menueditor.c:534
msgid "Ignore modifications"
msgstr "Ignorar modificações"

#: menueditor/menueditor.c:381
msgid "Open menu file"
msgstr "Abrir arquivo de menu"

#: menueditor/menueditor.c:425
msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
msgstr "Você deseja salvar antes de abrir o menu padrão?"

#: menueditor/menueditor.c:483
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."

#: menueditor/menueditor.c:638
msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
msgstr "Você deseja mover o item para o menu pai?"

#: menueditor/menueditor.c:684
msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
msgstr "Você deseja mover o item para o submenu?"

#: menueditor/menueditor.c:825
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. File menu
#: menueditor/menueditor.c:849
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

#: menueditor/menueditor.c:858
msgid "Open default menu"
msgstr "Abrir menu padrão"

#. Edit menu
#: menueditor/menueditor.c:872
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: menueditor/menueditor.c:878
msgid "Add an external menu..."
msgstr "Adicionar um menu externo..."

#. Help menu
#: menueditor/menueditor.c:890
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"

#: menueditor/menueditor.c:894
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."

#: menueditor/menueditor.c:906
msgid "Create a new Xfce4 menu file"
msgstr "Criar um novo arquivo de menu Xfce4"

#: menueditor/menueditor.c:911
msgid "Open an Xfce4 menu file"
msgstr "Abrir um arquivo de menu Xfce"

#: menueditor/menueditor.c:916
msgid "Save current menu"
msgstr "Salvar menu atual"

#: menueditor/menueditor.c:921
msgid "Close current menu"
msgstr "Fechar menu atual"

#: menueditor/menueditor.c:927
msgid "Add an entry to the menu"
msgstr "Adicionar uma entrada ao menu"

#: menueditor/menueditor.c:931
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Apagar a entrada atual"

#: menueditor/menueditor.c:937
msgid "Move the current entry up"
msgstr "Mover a entrada atual para cima"

#: menueditor/menueditor.c:942
msgid "Move the current entry down"
msgstr "Mover a entrada atual para baixo"

#: menueditor/menueditor.c:948
msgid "Collapse the tree"
msgstr "Contrair a árvore"

#: menueditor/menueditor.c:953
msgid "Expand the tree"
msgstr "Expandir a árvore"

#: menueditor/menueditor.c:981
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: menueditor/menueditor.c:984
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: menueditor/menueditor.c:985
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"

#: modules/menu/desktop-menuspec.c:62
msgid "/Other"
msgstr "/Outros"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:205
#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:535
msgid "Xfce Menu"
msgstr "Menu Xfce4"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:373
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecionar ícone"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:375
msgid "Select Menu File"
msgstr "Escolher arquivo de menu"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:390 settings/backdrop-mgr.c:414
#: settings/backdrop-mgr.c:515 settings/backdrop_settings.c:533
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:396 settings/backdrop-mgr.c:418
#: settings/backdrop_settings.c:537
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivo de imagens"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:404
#, fuzzy
msgid "Menu Files"
msgstr "Arquivo de imagens"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:465
msgid "_Menu file:"
msgstr "Arquivo de menu:"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:499
msgid "_Button icon:"
msgstr "Ícone do botão:"

#: panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:524
msgid "Show _icons in menu"
msgstr "Mostrar _ícones no menu"

#: settings/backdrop-mgr.c:139 src/xfce-desktop.c:114
#, c-format
msgid ""
"Could not save file %s: %s\n"
"\n"
"Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your "
"changes"
msgstr ""
"Arquivo não pode ser salvo %s : %s\n"
"\n"
"Por favor escolha outro local ou pressione cancelar para descartar suas\n"
"alterações"

#: settings/backdrop-mgr.c:409
msgid "Select backdrop image file"
msgstr "Selecione arquivo de imagem de fundo"

#: settings/backdrop-mgr.c:510
msgid "Choose backdrop list filename"
msgstr "Escolha a lista de arquivos de fundo"

#: settings/backdrop-mgr.c:519
msgid "List Files"
msgstr "Listar arquivos"

#: settings/backdrop-mgr.c:582
msgid "Backdrop List"
msgstr "Lista de fundos"

#: settings/backdrop-mgr.c:599
msgid "Image files"
msgstr "Arquivos de imagem"

#: settings/backdrop-mgr.c:610 settings/backdrop_settings.c:188
#: settings/backdrop_settings.c:197
msgid "backdrops.list"
msgstr "backdrops.list"

#: settings/backdrop-mgr.c:618
msgid "List file"
msgstr "Listar arquivo"

#: settings/backdrop-mgr.c:638
msgid "Create backdrop list"
msgstr "Criar lista de fundos"

#: settings/backdrop-mgr.c:669
msgid "Edit backdrop list"
msgstr "Editar lista de fundos"

#. the dialog
#: settings/backdrop_settings.c:132 settings/backdrop_settings.c:836
#: src/xfce-desktop.c:676
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"

#: settings/backdrop_settings.c:528
msgid "Select backdrop image or list file"
msgstr "Selecionar imagem de fundo ou arquivo de lista"

#: settings/backdrop_settings.c:546
msgid "List Files (*.list)"
msgstr "Arquivos de Lista (*.list)"

#: settings/backdrop_settings.c:636
msgid "_Edit list..."
msgstr "Editar lista..."

#: settings/backdrop_settings.c:644
msgid "_New list..."
msgstr "Nova Lista..."

#: settings/backdrop_settings.c:680
msgid "S_tyle:"
msgstr "Es_tilo:"

#: settings/backdrop_settings.c:688
msgid "Tiled"
msgstr "Em ladrilho"

#: settings/backdrop_settings.c:695
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"

#: settings/backdrop_settings.c:702
msgid "Scaled"
msgstr "Ajustado"

#: settings/backdrop_settings.c:709
msgid "Stretched"
msgstr "Esticado"

#: settings/backdrop_settings.c:716
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: settings/backdrop_settings.c:782
msgid "Adjust _Brightness:"
msgstr "Ajustar _Brilho:"

#. header
#: settings/backdrop_settings.c:851
#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Configurações da área de trabalho"

#: settings/backdrop_settings.c:880
msgid "_Backdrops"
msgstr "Imagens de fundo"

#. color settings frame
#: settings/backdrop_settings.c:906
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: settings/backdrop_settings.c:920
msgid "_Color Style:"
msgstr "Estilo de _cor:"

#: settings/backdrop_settings.c:929
msgid "Solid Color"
msgstr "Cor sólida"

#: settings/backdrop_settings.c:936
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Degradê horizontal"

#: settings/backdrop_settings.c:943
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Degradê vertical"

#: settings/backdrop_settings.c:964
msgid "Fi_rst Color:"
msgstr "Primei_ra Cor:"

#: settings/backdrop_settings.c:985
msgid "_Second Color:"
msgstr "_Segunda Cor:"

#. set color only checkbox
#: settings/backdrop_settings.c:1006
#, fuzzy
msgid "Set color _only"
msgstr "Usar s_omente cor"

#: settings/backdrop_settings.c:1021
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: settings/backdrop_settings.c:1029
msgid "Show _Image"
msgstr "Mostrar _Imagem"

#: settings/backdrop_settings.c:1051
msgid "_File:"
msgstr "Arquivo:"

#. don't set backdrop checkbox
#: settings/backdrop_settings.c:1088
msgid "_Don't set backdrop"
msgstr "Não configurar plano de fundo"

#. add the single backdrop settings page to the main notebook
#: settings/backdrop_settings.c:1111
msgid "_Backdrop"
msgstr "Imagem de fundo"

#: settings/backdrop_settings.c:1119 settings/backdrop_settings.c:1121
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Tela %d"

#. and if we have multiple screens, each with multiple monitors
#: settings/backdrop_settings.c:1126
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Tela %d, monitor %d"

#: settings/backdrop_settings.c:1140
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"

#: settings/menu_settings.c:132
#, c-format
msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
msgstr "Impossível iniciar xfce4-menueditor: %s"

#: settings/menu_settings.c:153
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"

#: settings/menu_settings.c:161
msgid "Show window _list"
msgstr "Mostrar lista de janelas"

#: settings/menu_settings.c:176
msgid "Show _window icons"
msgstr "Mostrar ícones das janelas"

#: settings/menu_settings.c:189
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Menu da érea de trabalho"

#: settings/menu_settings.c:197
msgid "Show desktop _menu"
msgstr "Mostrar _menu da área de trabalho"

#: settings/menu_settings.c:212
msgid "Show _application icons"
msgstr "Mostar ícones de _aplicações"

#: settings/menu_settings.c:223
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Editar menu da área de trabalho"

#: src/main.c:300
#, c-format
msgid "%s: Unknown option: %s\n"
msgstr "%s: Opção desconhecida: %s\n"

#: src/main.c:301
msgid "Options are:\n"
msgstr "As opções são:\n"

#: src/main.c:302
msgid "    -reload      Reload all settings, refresh image list\n"
msgstr ""
"    -reload      Relê todas as configurações, atualizar lista de imagens\n"

#: src/main.c:303
msgid "    -menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
msgstr "    -menu        Abrir o menu (na posição atual do mouse)\n"

#: src/main.c:304
msgid ""
"    -windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
msgstr "   -windowlist  abrir a lista de janelas (na posição atual do mouse)\n"

#: src/windowlist.c:193
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Área de trabalho %d</b>"

#: src/windowlist.c:201
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Área de trabalho %d</i>"

#: src/windowlist.c:268 src/windowlist.c:271
msgid "_Add Workspace"
msgstr "Adicionar área de trabalho"

#: src/windowlist.c:279
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "Remover Área de trabalho %d"

#: src/windowlist.c:282
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "Remover Área de trabalho '%s'"

#: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
msgstr "Ferramenta gráfica para edição do menu do Xfce 4"

#: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor de Menu"

#: menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Menu Editor"
msgstr "Editor de Menu do Xfce 4"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
msgstr "Configurações para o gerenciador de desktop Xfce 4"

#: settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
msgstr "Configurações do Desktop Xfce 4"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Título:"

#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Selecionar ícone"

#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não pude escrever em %s : \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Ponteiro"

#~ msgid "Corrupted file or incorrect file format !"
#~ msgstr "Arquivo corrompido ou formato de arquivo incorreto!"

#~ msgid "No root element in file !"
#~ msgstr "Elemento raiz não encontrado no arquivo!"

#~ msgid "Bad datafile format !"
#~ msgstr "Formato de arquivo inválido !"

#~ msgid "New menu"
#~ msgstr "Novo menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Arquivo:"

#~ msgid "All fields are required."
#~ msgstr "Todos os campos são obrigatórios."

#, fuzzy
#~ msgid "Backdrop"
#~ msgstr "Imagem de fundo"

#, fuzzy
#~ msgid "Select backdrop color"
#~ msgstr "Selecionar cor do fundo"

#~ msgid "Desktop background"
#~ msgstr "Tela de fundo"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Procurar..."

#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Configurações de Plano de fundo"

#~ msgid "Desktop: workspaces"
#~ msgstr "Desktop: área de trabalho"

#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Mudar nome"

#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Clique no nome de uma área de trabalho para editá-la"

#~ msgid "Number of workspaces:"
#~ msgstr "Número de área de trabalho:"

#~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "Área de trabalho"

#~ msgid "Workspace names"
#~ msgstr "Nomes das áreas de trabalho"

#~ msgid "xfdesktop error: loading backdrop image: %s\n"
#~ msgstr "erro xfdeskto: carregando imagem de fundo: %s\n"

#~ msgid "Delete workspace"
#~ msgstr "Apagar área de trabalho"

#~ msgid ""
#~ "xfdesktop: could not connect to settings manager!Please check your "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "xfdesktop: não foi possível conectar ao gerenciador de configurações!\n"
#~ "Por favor verifique sua instalação."