diff options
author | Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg> | 2013-01-03 22:30:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2013-01-03 22:30:16 +0100 |
commit | 122a63b0f6403e395146f53eea8da7afc046d659 (patch) | |
tree | b73245ba2ce2d11b9348a7e619b624292cb7e6e9 | |
parent | 9d08ee12f387ef87470b41c13aff87f0de72191c (diff) | |
download | xfwm4-122a63b0f6403e395146f53eea8da7afc046d659.tar.gz |
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
New status: 235 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/bg.po | 720 |
1 files changed, 160 insertions, 560 deletions
@@ -1,26 +1,29 @@ -# Bulgarian translation of xfwm4. -# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. +# Bulgarian translations for xfwm4 package. +# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. -# Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>, 2004. -# +# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-30 13:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-03 23:30+0200\n" "Last-Translator: cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "Този прозорец вероятно е зает и не отговаря. Искате ли да спрете програмата?" +msgstr "" +"Този прозорец може да е зает и не отговаря.\n" +"Искате ли да затворите програмата принудително?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" @@ -32,13 +35,13 @@ msgstr "Нищо" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 msgid "Session manager socket" -msgstr "Контакт на управителя на сесията" +msgstr "Адрес на мениджъра на сесиите" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 msgid "SOCKET ID" -msgstr "Контакт ID" +msgstr "Адрес ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 @@ -61,7 +64,7 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Try %s --помага да видите пълният списък на достъпните команди.\n" +"Изпълнете %s --help за да видите пълният списък с достъпните команди.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 @@ -76,32 +79,32 @@ msgstr "Име на работното място" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 msgid "Settings manager socket" -msgstr "Контакт с мениджъра на настройките" +msgstr "Адрес на мениджъра на настройките" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Конфигурира поведението на прозорците и преките пътища" +msgstr "Настройка на поведението на прозорците и клавишните комбинации" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Window Manager" -msgstr "Мениджър на прозорци" +msgstr "Мениджър на прозорците" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Финна настройка на поведението на прозорците и ефектите" +msgstr "Допълнителна настройка на мениджъра на прозорците и ефектите" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "Мениджър на прозорци - Подреждане" +msgstr "Мениджър на прозорците (допълнителен)" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Конфигуриране на уведомленията, имената и възможностите" +msgstr "Настройване на поведението, имената и допустимите граници" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 @@ -110,23 +113,23 @@ msgstr "Работни места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Box move and resize</b>" -msgstr "<b>Кутия за преместване и преоразмеряване</b>" +msgstr "<b>Кутия за преместване и оразмеряване</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>Оформление на бутон</b>" +msgstr "<b>Разположение на бутоните</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>Двойно кликване за действие</b>" +msgstr "<b>Действие при двойно кликване</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "<b>Тип фокус</b>" +msgstr "<b>Режим на фокусиране</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>Нов фокус на прозорец</b>" +msgstr "<b>Фокусиране на нов прозорец</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Raise on click</b>" @@ -134,11 +137,11 @@ msgstr "<b>Повдигане при кликване</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Издига на фокус</b>" +msgstr "<b>Повдигане при фокусиране</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>Подравняване на заглавието</b>" +msgstr "<b>Разположение на заглавието</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Title fon_t</b>" @@ -146,11 +149,11 @@ msgstr "<b>Шрифт на заглавието</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Window _shortcuts</b>" -msgstr "<b>Прозорец с преки пътища</b>" +msgstr "<b>Клавишни комбинации за прозорец</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "<b>Прилепване на прозорците</b>" +msgstr "<b>Прилепваване на прозорци</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Wrap workspaces</b>" @@ -175,12 +178,12 @@ msgstr "<i>Късо</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Малък</i>" +msgstr "<i>Малко</i>" #. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Широчина</i>" +msgstr "<i>Широко</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Active" @@ -192,19 +195,19 @@ msgstr "За напреднали" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Автоматично повдигане на прозорците, когато се фокусират" +msgstr "Автоматично издигане на прозореца на преден план, когато е поставен на фокус" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Автоматично фокусиране на новосъздадени прозорци" +msgstr "Автоматично прехвърляне на фокуса към новосъздадени прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Clic_k to focus" -msgstr "Кликване за фокус" +msgstr "Фокусиране при кликване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Кликнете и плъзнете бутоните, за да промените оформлението" +msgstr "Кликване върху бутоните и влачене за промяна на подредбата" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Close" @@ -212,7 +215,7 @@ msgstr "Затваряне" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Изчакване, преди да се повдигне фокусираният прозорец:" +msgstr "Забавяне, преди издигане на фокусираният прозорец на преден план:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Dis_tance:" @@ -228,11 +231,11 @@ msgstr "Скрит" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Hide content of windows when _moving" -msgstr "Скрива·съдържанието·на·прозорците·при преместване" +msgstr "Скриване съдържанието на прозореца при преместване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Hide content of windows when _resizing" -msgstr "Скрива съдържанието на прозорците, когато се повдигнат" +msgstr "Скриване съдържанието на прозорците при преоразмеряване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Ke_yboard" @@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "Минимизиране" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Повдигане на прозореца, когато кликвате в прозореца на приложението" +msgstr "Повдигане на прозореца при кликване върху програма в него" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Shade" @@ -260,23 +263,23 @@ msgstr "Сянка" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to other _windows" -msgstr "Прилепва прозорците до други прозорци" +msgstr "Прилепване на прозореца към други прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Snap windows to screen _border" -msgstr "Прилепва прозорците по краищата на екрана" +msgstr "Прилепване на прозореца към края на екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "Stick" -msgstr "Забодено" +msgstr "Залепване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Действие да се извърши при двойно кликване върху заглавната лента" +msgstr "Действия, които да се изпълняват при двойно кликване върху заглавието" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Заглавието на прозореца не може да бъде преместено" +msgstr "Не може да бъде премахнато заглавието на прозореца" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Title" @@ -284,19 +287,19 @@ msgstr "Заглавие" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -msgstr "Превключва работните места, когато се изтегля прозорец извън екрана" +msgstr "Превключване на работните места при плъзгане на прозореца извън екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" -msgstr "Превключва работните места, когато курсорът достигне края на екрана" +msgstr "Превключване на работните места, когато курсорът достигне краят на екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "Забавяне, преди да се фокусира прозорец:" +msgstr "Забавяне, преди прозорецът да бъде поставен на фокус:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Edge resistance:" -msgstr "Съпротивление по краищата:" +msgstr "Съпротивление в краищата:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 @@ -305,7 +308,7 @@ msgstr "Фокус" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Възстановяване на настройки по подразбиране" +msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "_Style" @@ -314,7 +317,7 @@ msgstr "Стил" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Shade window" -msgstr "Сянка на прозорец" +msgstr "Сянка в заглавието на прозорец" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 @@ -351,7 +354,7 @@ msgstr "Дясно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 msgid "Window operations menu" -msgstr "Меню на действията на прозореца" +msgstr "Меню за операции с прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Up" @@ -363,39 +366,39 @@ msgstr "Надолу" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Cancel" -msgstr "Затваряне" +msgstr "Отмяна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 msgid "Cycle windows" -msgstr "Циклични прозорци" +msgstr "Превключване на прозорците" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Cycle windows (Reverse)" -msgstr "Циклични прозорци (Срещуположни)" +msgstr "Превключване на прозорците (В обратна посока)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 msgid "Switch window for same application" -msgstr "Включване на прозорец за определена програма" +msgstr "Превключване на прозорци за една и съща програма" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Switch application" -msgstr "Смяна на приложението" +msgstr "Превключване на програма" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 msgid "Close window" -msgstr "Затвори прозореца" +msgstr "Затваряне на прозорец" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" +msgstr "Максимизиране на прозорец по хоризонтала" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално" +msgstr "Максимизиране на прозорец по вертикала" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 msgid "Move window" -msgstr "Преместване на прозорец" +msgstr "Преместванена прозорец" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 msgid "Resize window" @@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "Прилепване на прозорец" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 msgid "Raise window" -msgstr "Вдигане на прозорец" +msgstr "Издигане на прозорец" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 msgid "Lower window" @@ -415,23 +418,23 @@ msgstr "Сваляне на прозорец" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 msgid "Raise or lower window" -msgstr "Повдигане или сваляне на прозорец" +msgstr "Издигане или сваляне на прозорец" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 msgid "Fill window horizontally" -msgstr "Изпълване на прозореца хоризонтално" +msgstr "Изпълване на прозореца по хоризонтала" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 msgid "Fill window vertically" -msgstr "Изпълване на прозореца вертикално" +msgstr "Изпълване на прозореца по вертикала" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 msgid "Toggle above" -msgstr "Превключване над" +msgstr "Превключване нагоре" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Превключване в режим на цял екран" +msgstr "Превключване на пълен екран" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 msgid "Move window to upper workspace" @@ -459,67 +462,67 @@ msgstr "Преместване на прозореца на следващото #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 1" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 1" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 2" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 2" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 3" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 3" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 4" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 4" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 5" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 5" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 6" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 6" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 7" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 7" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 8" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 8" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 9" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 9" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 10" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 10" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 11" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 11" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Преместване на прозореца на работно място 12" +msgstr "Преместване на прозорец на работно място 12" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 msgid "Tile window to the top" -msgstr "Заглавието на прозореца отгоре" +msgstr "Заглавието на прозореца да е отгоре" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 msgid "Tile window to the bottom" -msgstr "Заглавието на прозореца отдолу" +msgstr "Заглавието на прозореца да е отдолу" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 msgid "Tile window to the left" -msgstr "Заглавието на прозореца вляво" +msgstr "Заглавието на прозореца да е отляво" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 msgid "Tile window to the right" -msgstr "Заглавието на прозореца вдясно" +msgstr "Заглавието на прозореца да е отдясно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 msgid "Show desktop" @@ -527,27 +530,27 @@ msgstr "Показване на работният плот" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 msgid "Upper workspace" -msgstr "Горната част на работното място" +msgstr "Горно работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 msgid "Bottom workspace" -msgstr "Долната част на работното място" +msgstr "Долно работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 msgid "Left workspace" -msgstr "Лявата част на работното място" +msgstr "Ляво работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 msgid "Right workspace" -msgstr "Дясната част на работното място" +msgstr "Дясно работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 msgid "Previous workspace" -msgstr "Предишното работно място" +msgstr "Предишно работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 msgid "Next workspace" -msgstr "Следващото работно място" +msgstr "Следващо работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 msgid "Workspace 1" @@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "Изтриване на последното работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:307 msgid "Delete active workspace" -msgstr "Изтриване на активното работно място" +msgstr "Изтриване на текущото работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:453 msgid "Theme" @@ -623,25 +626,25 @@ msgstr "Действие" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:607 msgid "Shortcut" -msgstr "Пряк път" +msgstr "Клавишна комбинация" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:993 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" -msgstr "Не може да се инициализира xfconf. Причина: %s" +msgstr "Но може да бъде инициализирана xfconf. Причина: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1004 msgid "Could not create the settings dialog." -msgstr "Не може да бъде създаден диалог на настройките." +msgstr "Не може да бъде създаден диалог за настройки." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1894 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Възстановяване на настройки по подразбиране" +msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1895 msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" -msgstr "Това ще възстанови всички команди за бърз достъп до техните стойности по подразбиране. Наистина ли искате да направите това?" +msgstr "Това действие ще възстанови всички клавишни комбинации към тяхната стойност по подразбиране. Наистина ли искате да направите това?" #. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 @@ -650,15 +653,15 @@ msgstr "<i>Голям</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>Непрозрачен</i>" +msgstr "<i>Непрозрачно</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "<i>Прозрачност</i>" +msgstr "<i>Прозрачно</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "Activate _focus stealing prevention" -msgstr "Активиране на фокус превенция от кражби" +msgstr "Активиране на фокус \"Превенция от кражби\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 msgid "At the _center of the screen" @@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "В центъра на екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" -msgstr "Автоматично показва прозорците като плочки, когато се преместват към ръба на екрана" +msgstr "Автоматично показване на прозорците във вид на плочки, когато се преместват към края на екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 msgid "By default, place windows:" @@ -678,15 +681,15 @@ msgstr "Композитор" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 msgid "C_ycling" -msgstr "Въртене" +msgstr "Превключване на прозорците" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Превъртане през прозорците на всички работни места" +msgstr "Превключване между прозорците на всички работни места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Показване на цял екран с пряко наслагване на прозорците" +msgstr "Показване на всички прозорци наведнъж на цял екран" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Do _nothing" @@ -698,19 +701,19 @@ msgstr "Скриване на рамките на прозорците, кога #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "" +msgstr "Поведение при прехвърлянето на фокуса по стандарта ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "Задръж спешните прозорци да мигат често" +msgstr "Непрекъснато мигане на спешните прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Клавиш, използван за хващане и преместване на прозорци:" +msgstr "Клавиш, използван за хващане и преместване на прозорец:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" -msgstr "При спешни уведомления, декорацията на прозорците да примигва" +msgstr "Мигане на декорацията на прозорците при спешни уведомления" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Opaci_ty of window decorations:" @@ -722,7 +725,7 @@ msgstr "Непрозрачност на неактивните прозорци: #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 msgid "Opacity of popup window_s:" -msgstr "Непрозрачност на изкачащите прозорци:" +msgstr "Непрозрачност на изскачащите прозорци:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 msgid "Opacity of windows during _move:" @@ -730,15 +733,15 @@ msgstr "Непрозрачност на прозорците при премес #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Непрозрачност на прозорците при преоразмеряване:" +msgstr "Непрозрачност на прозорците при оразмеряване:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -msgstr "Възстановяване на оригиналният размер на максимизираните прозорци при преместване " +msgstr "Възстановяване на първоначалният размер на максимизираните прозорци при преместване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Покаказване на сенки под лентата на прозорците" +msgstr "Показване на сенки под прикачените прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Show shadows under _regular windows" @@ -746,11 +749,11 @@ msgstr "Показване на сенки под нормалните проз #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Показване на сенки под изкачащите прозорци" +msgstr "Показване на сенки под изскачащите прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Превключване между прозорците на работните места" +msgstr "Превключване на прозорците на работното място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "Under the mouse _pointer" @@ -758,23 +761,23 @@ msgstr "Под показалеца на мишката" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "Използване ръба на прозореца за прихващане" +msgstr "Използване на съпротивление по краищата вместо прилепване на прозорците" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "Използване на колелото на мишката за смяна на работните плотове" +msgstr "Използване на показалеца на мишката в работният плот за смяна на работните места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Когато прозорецът се самопремества:" +msgstr "Когато прозорецът се самоповдига:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "Прихващане на работните места в зависимост от действителното местоположение на работният плот" +msgstr "Превъртане на работните места в зависимост от действителното разположение на десктопа" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" -msgstr "Застъпване на прозорците, когато е достигнато първото и последното работно място" +msgstr "Превъртане на работните места, когато е достигнато първото или последното работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Accessibility" @@ -782,45 +785,47 @@ msgstr "Достъпност" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "Докарване на прозореца до текущото работно място" +msgstr "Преместване на прозореца на текущото работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "Начертаване на рамка около избраните прозорци, докато се редуват" +msgstr "Очертаване на рамка около избраният прозорец при превключване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Enable display compositing" -msgstr "Разрешаване на показването на композиране" +msgstr "Включване на композирането на екрана /ефекти/" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "Включване на скрити (т.е. минимизирани до икона) прозорци" +msgstr "Включване на скритите (минимизирани до икона) прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "Минимален размер на прозорците, за да бъдат разположени интелигентно:" +msgstr "Минимален размер на прозорците, при който да бъде включено интелегентното разположение:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 msgid "_Placement" -msgstr "Местоположение" +msgstr "Поставяне" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "Издигане на прозорците, когато някой бутон на мишката е натиснат" +msgstr "Повдигане на прозореца, когато някой от бутоните на мишката е натиснат" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "Запомняне и подсещане за предишното работно място при превключване с клавишни комбинации" +msgstr "" +"Запомняне и връщане на предишното работно място\n" +"при превключване с бързи клавиши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" -"Пропускане на прозорци, които имат зададени \"пропускане на уведомяване\"\n" -"или \"пропускане на лентата на задачите\" в настройките си" +"_Пропусни прозореца, когато е зададено \"пропусни пейджъра\"\n" +"или \"пропусни лентата на задачи\" от настройките" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 msgid "_Workspaces" @@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "Оформление" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "Границите са пространства по краищата на екрана където няма да бъде поставян прозорец" +msgstr "Полета са области, по краищата на екрана, където не могат да бъдат поставени прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Names" @@ -840,15 +845,15 @@ msgstr "Имена" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" -msgstr "Общи" +msgstr "Основни" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 msgid "_Margins" -msgstr "Граници" +msgstr "Полета" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "Номер на работните места:" +msgstr "Брой на работните места:" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 @@ -858,36 +863,36 @@ msgstr "%s (на %s)" #: ../src/main.c:540 msgid "Fork to the background" -msgstr "Копие на заден план" +msgstr "Преминаване във фонов режим" #: ../src/main.c:542 msgid "Fork to the background (not supported)" -msgstr "Копие на заден план (не се поддържа)" +msgstr "Преминаване във фонов режим (не се поддържа)" #: ../src/main.c:545 msgid "Set the compositor mode" -msgstr "Задаване режим на композиране" +msgstr "Преминаване в режим на композиране" #: ../src/main.c:547 msgid "Set the compositor mode (not supported)" -msgstr "Задаване режим на композиране (не се поддържа)" +msgstr "Преминаване в режим на композиране (не се поддържа)" #: ../src/main.c:549 msgid "Replace the existing window manager" -msgstr "Заменяне на съществуващ мениджър на прозорци" +msgstr "Замяна на съществуващият мениджър на прозорци" #: ../src/main.c:550 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Отпечатване на информация за версията и изход" +msgstr "Показване на информацията за версията и изход" #: ../src/main.c:558 msgid "[ARGUMENTS...]" -msgstr "[АРГУМЕНТИ...]" +msgstr "[ПАРАМЕТРИ...]" #: ../src/main.c:565 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." -msgstr "Напиши \"%s --help\" за използване." +msgstr "Напиши \"%s --help\" за получаване на потребителска информация" #: ../src/menu.c:43 msgid "Ma_ximize" @@ -928,15 +933,15 @@ msgstr "Също като другите прозорци" #: ../src/menu.c:53 msgid "Always Below Other Windows" -msgstr "Винаги под останалите прозорци" +msgstr "Винаги зад другите прозорци" #: ../src/menu.c:54 msgid "Roll Window Up" -msgstr "Завъртане на прозореца нагоре" +msgstr "Завърти прозореца нагоре" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Down" -msgstr "Завъртане на прозореца надолу" +msgstr "Завърти прозореца надолу" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Fullscreen" @@ -948,12 +953,12 @@ msgstr "Изход от цял екран" #: ../src/menu.c:58 msgid "Context _Help" -msgstr "Помощтно съдържание" +msgstr "Контекстна помощ" #. -------------------------------------------------------- #: ../src/menu.c:60 msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Винаги на видимият работен плот" +msgstr "Винаги на видимото работно място" #: ../src/menu.c:61 msgid "Only on This Workspace" @@ -975,7 +980,7 @@ msgstr "Унищожаване" #: ../src/menu.c:70 msgid "_Quit" -msgstr "Изход" +msgstr "Напускане" #: ../src/menu.c:71 msgid "Restart" @@ -984,454 +989,49 @@ msgstr "Рестартиране" #: ../src/menu.c:412 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" -msgstr "%s: GtkМенюто не успя да прихване показалеца\n" +msgstr "%s: GtkMenu не не успя да прихване показалеца\n" #: ../src/settings.c:273 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" -msgstr "%s: Не може да се определи цвета %s\n" +msgstr "%s: Не може да бъде определен цвета %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "%s: Не може да бъде определен цвят: GСтойността за цвета не е от типа STRING" +msgstr "%s: Грешка при определяне на цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" -msgstr "%s: Не може да бъде анализиран цвят %s\n" +msgstr "%s: Не може да бъде обработен цвета %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "%s: Не може да бъде определен цвят: GСтойността за цвета не е от типа STRING" +msgstr "%s: Не може да бъде обработен цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" -msgstr "Грешка при прочитане на данни от дъщерен процес: %s\n" +msgstr "Грешка при прочитане на данните от дъщерен процес: %s\n" #: ../src/terminate.c:123 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" -msgstr "Не може да се появи диалог за помощ: %s\n" +msgstr "Не може да се покаже помощен диалог: %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Set number and names of workspaces" -#~ msgstr "Превключване на работните места" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Margins</b>" -#~ msgstr "Повдига при фокусиране" +#~ msgstr "Укажите количество и названия рабочих мест" -#, fuzzy #~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "Превключване на работните места" +#~ msgstr "<b>Рабочие места</b>" -#, fuzzy #~ msgid "Change workspace name" -#~ msgstr "Граница на работно място" +#~ msgstr "Изменить название рабочего места" #~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Скрива" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "Разстояние :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "Разстояние :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -#~ msgstr "Разстояние :" - -#, fuzzy -#~ msgid ">Window Manager" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#~ msgid "Workspace Margins" -#~ msgstr "Граница на работно място" - -#~ msgid "Left :" -#~ msgstr "Ляво :" - -#~ msgid "Right :" -#~ msgstr "Дясно :" - -#~ msgid "Top :" -#~ msgstr "Горе :" - -#~ msgid "Bottom :" -#~ msgstr "Долу :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bring window on current workspace" -#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Нищо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" -#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cycling" -#~ msgstr "Скрива прозореца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus" -#~ msgstr "Тип на фокуса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide frame of windows when maximized" -#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" -#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" -#~ msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size|Small" -#~ msgstr "Малко" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity of window decorations" -#~ msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity of inactive windows" -#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity of windows during move" -#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity of windows during resize" -#~ msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity of popup windows" -#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor" -#~ msgstr "Клавишни комбинации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Граница на работно място" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of workspaces:" -#~ msgstr "Превключване на работните места" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace names" -#~ msgstr "Граница на работно място" - -#, fuzzy -#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" -#~ msgstr "Граница на работно място" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspaces and Margins" -#~ msgstr "Граница на работно място" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Manager Settings" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspaces Settings" -#~ msgstr "Граница на работно място" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" -#~ msgstr "Граница на работно място" - -#~ msgid "Font Selection Dialog" -#~ msgstr "Диалог за избиране на шрифт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title font" -#~ msgstr "Шрифт на заглавието" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title Alignment" -#~ msgstr "Подравнение на заглавието" - -#~ msgid "Text alignment inside title bar :" -#~ msgstr "Подравнява текста в заглавната лента :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Button layout" -#~ msgstr "Разположение на бутоните" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Заглавие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window shortcuts" -#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Клавишни комбинации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus model" -#~ msgstr "Тип на фокуса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Натискане за фокус" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus follows mouse" -#~ msgstr "Фокуса следва мишката" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay before window receives focus" -#~ msgstr "Изчакване преди да се повдигне фокусирания прозорец :" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Бавно" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Бързо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматично се фокусират\n" -#~ "новосъздадените прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "New window focus" -#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise on focus" -#~ msgstr "Повдига при фокусиране" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" -#~ msgstr "" -#~ "Автоматично повдига прозорците·\n" -#~ "когато се фокусират" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay before raising focused window :" -#~ msgstr "Изчакване преди да се повдигне фокусирания прозорец :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise window when clicking inside application window" -#~ msgstr "" -#~ "Повдига прозореца когато се натисне\n" -#~ "в прозореца на приложението" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise on click" -#~ msgstr "Повдигане при натискане" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows snapping" -#~ msgstr "Прилепване на прозорците" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap windows to screen border" -#~ msgstr "Прилепва прозорците по границата на екрана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap windows to other windows" -#~ msgstr "Прилеплва прозорците до другите прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distance :" -#~ msgstr "Разстояние :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distance|Small" -#~ msgstr "Разстояние :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distance|Wide" -#~ msgstr "Разстояние :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap workspaces" -#~ msgstr "Превключване на работните места" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -#~ msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -#~ msgstr "Превклюва работните места когато се изтегля прозорец извън екрана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edge Resistance :" -#~ msgstr "Съпротивление по краищата :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resistance|Small" -#~ msgstr "Разстояние :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resistance|Wide" -#~ msgstr "Разстояние :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opaque move and resize" -#~ msgstr "Непрозрачно местене и промяна на размера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display content of windows when resizing" -#~ msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display content of windows when moving" -#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double click action" -#~ msgstr "Действие при двойно натискане" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" -#~ msgstr "" -#~ "Действие което да се извърши при двойно натискане на заглавната лента" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Допълнителни" - -#, fuzzy -#~ msgid "Button Label|Window Manager" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window to workspace %d" -#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compose shortcut for :" -#~ msgstr "Клавишни комбинации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compose shortcut" -#~ msgstr "Клавишни комбинации" - -#, fuzzy -#~ msgid "No shortcut" -#~ msgstr "Клавишни комбинации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change the name of workspace %d" -#~ msgstr "Превключване на работните места" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced window manager settings" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter window manager action shortcut" -#~ msgstr "Мениджър на прозорци" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter shortcut" -#~ msgstr "Клавишни комбинации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "Клавишни комбинации" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Un)Ma_ximize" -#~ msgstr "Максимизира" - -#~ msgid "Hide _all others" -#~ msgstr "Скрива всички останали" - -#~ msgid "_Shade" -#~ msgstr "Сгъване" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Un)_Shade" -#~ msgstr "Разгъва" - -#~ msgid "S_tick" -#~ msgstr "Забожда" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Un)S_tick" -#~ msgstr "Отбожда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Below" -#~ msgstr "Бавно" - -#~ msgid "Send to..." -#~ msgstr "Изпраща на..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace %i (%s)" -#~ msgstr "Работно място %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Център" - -#, fuzzy -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Разположение на бутоните" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Shortcut Theme" -#~ msgstr "Клавишни комбинации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window left" -#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window right" -#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window down" -#~ msgstr "Скрива прозореца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel move/resize window" -#~ msgstr "Скрива прозореца" +#~ msgstr "Свернуть" -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "Скрива" +#~ msgid "%s: Segmentation fault" +#~ msgstr "%s: Ошибка сегментации" |