summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: fb4c069df7e79b0582fb60909a9b5ff8dc92b4a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# tneskovic <antoine_ecuador@yahoo.fr>, 2014
# Guillaume Laville <laville.guillaume@gmail.com>, 2013-2014
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013-2014
# Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>, 2008
# Pierre D <pedwo51@gmail.com>, 2013
# Pierre D <pedwo51@gmail.com>, 2013
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 00:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfwm4/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr "Cette fenêtre ne répond pas : il se peut qu'elle soit occupée.\nVoulez-vous fermer l'application ?"

#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473
msgid "Session manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de sessions"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:474
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
msgid "Version information"
msgstr "Informations sur la version"

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:492
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:895
msgid "."
msgstr "."

#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:496
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s : %s\nEssayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275
msgid "Workspace Name"
msgstr "Nom de l'espace de travail"

#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"

#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"

#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
msgstr "Configurer le comportement et les raccourcis des fenêtres"

#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Peaufinage des fenêtres"

#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
msgstr "Ajuster le comportement des fenêtres et leurs effets"

#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"

#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
msgid "Configure layout, names and margins"
msgstr "Configurer la disposition, les noms et les marges"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
msgid "<b>The_me</b>"
msgstr "<b>_Thème</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Title fon_t</b>"
msgstr "<b>_Police du titre</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Title _alignment</b>"
msgstr "<b>A_lignement du titre</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Faire glisser les boutons pour modifier leur disposition"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
msgid "The window title cannot be removed"
msgstr "Le titre de la fenêtre ne peut être supprimé"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
msgid "Active"
msgstr "Actifs"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
msgid "Stick"
msgstr "Fenêtre collante (visible sur tous les espaces de travail)"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
msgid "Shade"
msgstr "Enrouler"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
msgid "<b>Button layout</b>"
msgstr "<b>Disposition des boutons</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
msgid "_Style"
msgstr "_Style"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
msgstr "Définir des raccourcis pour effectuer des actions du gestionnaire de fenêtres :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
msgid "_Keyboard"
msgstr "_Clavier"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
msgid "Click to foc_us"
msgstr "Cli_quer pour focaliser"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr "La f_ocalisation suit la souris"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr "_Délai avant focalisation sur une fenêtre :"

#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
msgid "<i>Short</i>"
msgstr "<i>Court</i>"

#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
msgid "<i>Long</i>"
msgstr "<i>Long</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
msgid "<b>Focus model</b>"
msgstr "<b>Modèle de focalisation</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "Focaliser automatiquement les _nouvelles fenêtres"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
msgid "<b>New window focus</b>"
msgstr "<b>Focaliser les nouvelles fenêtres</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr "Mettre les fenêtres au _premier plan lorsqu'elles sont focalisées"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr "Délai a_vant la mise au premier plan :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
msgid "<b>Raise on focus</b>"
msgstr "<b>Mettre les fenêtres focalisées au premier plan</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr "Mettre une fenêtre au premier plan en cl_iquant à l'intérieur"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
msgid "<b>Raise on click</b>"
msgstr "<b>Mise au premier plan par un clic</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "_Focus"
msgstr "_Focalisation"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
msgid "To screen _borders"
msgstr "Sur les _bords de l'écran"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
msgid "To other _windows"
msgstr "Sur les autres fe_nêtres"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "Dis_tance:"
msgstr "Dis_tance :"

#. Edge resistance
#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Petite</i>"

#. Edge resistance
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
msgid "<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Grande</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
msgid "<b>Windows snapping</b>"
msgstr "<b>Aimantation des fenêtres</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
msgid "With the mouse _pointer"
msgstr "Avec le _pointeur de la souris"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
msgid "With a _dragged window"
msgstr "Avec une fenêtre _trainée"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "_Résistance aux bords :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
msgstr "<b>Changer d'espace de travail lorsque le pointeur arrive au bord de l'écran</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
msgid "When _moving"
msgstr "Lors du _déplacement"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
msgid "When _resizing"
msgstr "Lors du _redimensionnement"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
msgid "<b>Hide content of windows</b>"
msgstr "<b>Masquer le contenu des fenêtres</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
msgid "<b>Double click _action</b>"
msgstr "<b>_Action du double clic</b>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avancé"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
msgid "Shade window"
msgstr "Enrouler la fenêtre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
msgid "Hide window"
msgstr "Réduire la fenêtre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximiser la fenêtre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
msgid "Fill window"
msgstr "Étendre la fenêtre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
msgid "Nothing"
msgstr "Aucune"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
msgid "Left"
msgstr "Aligné à gauche"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
msgid "Right"
msgstr "Aligné à droite"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:380
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:531
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:536
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:924
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "Impossible d'initialiser xfconf. Raison : %s"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:935
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue des paramètres."

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1901
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1902
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par défaut ?"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
msgid ""
"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr "_Ignorer les fenêtres absentes de la barre des tâches\n ou des propriétés « skip pager » et « skip taskbar »"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "_Inclure les fenêtres réduites"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de _tous les espaces de travail"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
msgstr "_Dessiner un cadre autour de la fenêtre mise en évidence lors de la navigation"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
msgid "Cycle through windows in a _list"
msgstr "Naviguer parmi les fenêtres dans une _liste"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
msgid "C_ycling"
msgstr "_Navigation"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
msgid "Activate foc_us stealing prevention"
msgstr "Activer la prévention de vol de _focalisation"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
msgstr "Suivre le _standard ICCCM pour la focalisation"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Lorsqu'une fenêtre se place au premier plan :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
msgid "_Bring window on current workspace"
msgstr "_Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
msgid "Switch to win_dow's workspace"
msgstr "Basculer dans l'espace _de travail de la fenêtre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Do _nothing"
msgstr "_Ne rien faire"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
msgid "Key used to _grab and move windows:"
msgstr "Touche utilisée pour _saisir et déplacer les fenêtres :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "_Mettre les fenêtres au premier plan lors d'un clic souris"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres maximisées"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
msgstr "_Restaurer la taille originale des fenêtres maximisées lors de leur déplacement"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
msgstr "Arranger les _fenêtres côte à côte lors d'un déplacement vers le bord de l'écran"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
msgstr "_Utiliser la résistance aux bords au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr "Signaler une _urgence en faisant clignoter la décoration de la fenêtre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
msgstr "Faire clignoter les fenêtres _urgentes jusqu'à focalisation"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window"
msgstr "Utiliser la molette de la souris sur la barre de titre pour enrou_ler la fenêtre"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accessibilité"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
msgstr "Changer d'espace de travail en faisant tourner la _molette de la souris sur le bureau"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr "_Mémoriser l'espace de travail précédent et y revenir\nlors d'un changement d'espace via un raccourci clavier"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
msgstr "Changer d'espace de travail en fonction de la _disposition du bureau"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
msgstr "Changer d'espace de travail lorsque le _premier ou le dernier est atteint"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "_Workspaces"
msgstr "_Espaces de travail"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
msgstr "Taille_ minimale des fenêtres pour déclencher le placement intelligent :"

#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Large</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
msgid "By default, place windows:"
msgstr "Par défaut, placer les fenêtres :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
msgid "At the c_enter of the screen"
msgstr "Au _centre de l'écran"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
msgid "U_nder the mouse pointer"
msgstr "Sous le _pointeur de la souris"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
msgid "_Placement"
msgstr "_Placement"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
msgid "_Enable display compositing"
msgstr "_Activer le compositeur d'affichage"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein écran"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
msgstr "Synchroniser le rendu avec le rafraîchissement _vertical"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
msgid "Show shadows under pop_up windows"
msgstr "Afficher les ombres sous les fenêtres context_uelles"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
msgid "Show shadows under _dock windows"
msgstr "Afficher les ombres sous les fenêtres _dock"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
msgid "Show shadows under _regular windows"
msgstr "Afficher les ombres sous les fenêtres no_rmales"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
msgstr "Opaci_té des décorations des fenêtres :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
msgid "<i>Transparent</i>"
msgstr "<i>Transparent</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
msgid "<i>Opaque</i>"
msgstr "<i>Opaque</i>"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
msgid "Opacity of _inactive windows:"
msgstr "Opacité des fenêtres _inactives :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
msgid "Opacity of windows during _move:"
msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplace_ment :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
msgstr "Opacité des fenêtres durant leur _redimensionnement :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54
msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
msgstr "Opacité des fenêtres contextuelle_s :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55
msgid "C_ompositor"
msgstr "C_ompositeur"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
msgid "_Number of workspaces:"
msgstr "_Nombre d'espaces de travail :"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Names"
msgstr "Noms"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
msgid "_General"
msgstr "_Général"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Les marges sont des zones au bord de l'écran où aucune fenêtre ne sera placée"

#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
msgid "_Margins"
msgstr "_Marges"

#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:184
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)"

#: ../src/main.c:540
msgid "Fork to the background"
msgstr "Basculer à l'arrière-plan"

#: ../src/main.c:542
msgid "Fork to the background (not supported)"
msgstr "Basculer à l'arrière-plan (non pris en charge)"

#: ../src/main.c:545
msgid "Set the compositor mode"
msgstr "Régler le mode du compositeur"

#: ../src/main.c:547
msgid "Set the compositor mode (not supported)"
msgstr "Régler le mode du compositeur (non pris en charge)"

#: ../src/main.c:549
msgid "Replace the existing window manager"
msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtre actuel"

#: ../src/main.c:550
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"

#: ../src/main.c:558
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTS...]"

#: ../src/main.c:565
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Taper « %s --help » pour plus d'aide."

#: ../src/menu.c:43
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximiser"

#: ../src/menu.c:44
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Restaurer"

#: ../src/menu.c:45
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Réd_uire"

#: ../src/menu.c:46
msgid "Minimize _All Other Windows"
msgstr "Réduire toutes les _autres fenêtres"

#: ../src/menu.c:47
msgid "S_how"
msgstr "Affic_her"

#: ../src/menu.c:48
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"

#: ../src/menu.c:49
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionner"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:51
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au-dessus"

#: ../src/menu.c:52
msgid "Same as Other Windows"
msgstr "Comme les autres fenêtres"

#: ../src/menu.c:53
msgid "Always Below Other Windows"
msgstr "Toujours sous les autres fenêtres"

#: ../src/menu.c:54
msgid "Roll Window Up"
msgstr "Enrouler la fenêtre"

#: ../src/menu.c:55
msgid "Roll Window Down"
msgstr "Dérouler la fenêtre"

#: ../src/menu.c:56
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"

#: ../src/menu.c:57
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sortir du mode _plein écran"

#: ../src/menu.c:58
msgid "Context _Help"
msgstr "A_ide contextuelle"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:60
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Visible sur tous les espaces de travail"

#: ../src/menu.c:61
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Visible uniquement sur cet espace de travail"

#: ../src/menu.c:62
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Déplacer vers un autre espace de travail"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:64
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:67
msgid "Destroy"
msgstr "Détruire"

#: ../src/menu.c:70
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"

#: ../src/menu.c:71
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"

#: ../src/menu.c:412
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s : GtkMenu n'a pas pu capturer le pointeur\n"

#: ../src/settings.c:273
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s : Impossible d'allouer la couleur %s\n"

#: ../src/settings.c:275
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s : Impossible d'allouer la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type STRING"

#: ../src/settings.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s : Impossible d'analyser la couleur %s\n"

#: ../src/settings.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s : Impossible d'analyser la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type STRING"

#: ../src/terminate.c:75
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture des données du processus fils : %s\n"

#: ../src/terminate.c:123
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "Impossible de démarrer la fenêtre d'aide : %s\n"