summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>2020-09-15 18:39:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-15 18:39:18 +0000
commite957aebc7c0078a94137d542c17b0bc9182cd798 (patch)
treedc9ad62568fd0221b5e65473982499afb2170a7a
parent7b7940b9cac9bc70edfccabe7f6e47958171fef9 (diff)
downloadyelp-xsl-e957aebc7c0078a94137d542c17b0bc9182cd798.tar.gz
Update Latvian translation
-rw-r--r--po/lv.po1163
1 files changed, 831 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index cafe5e2c..68be4a86 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-30 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:29+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp-xsl/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -21,349 +21,848 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
-#. ID: install.tooltip
-#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
-#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
-#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
-#. document. Special elements in the message will be replaced with the
+#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
+#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
+#. or default:RTL it will not work.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:34
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. This is used a simple list item seperator in places where simple
+#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default
+#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the
+#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D.
+#.
+#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:47
+#, no-wrap
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. This is used as the final separator in an inline list of three or
+#. more elements. The string ", " will be used to separate all but
+#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of
+#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry".
+#.
+#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:60
+#, no-wrap
+msgid ", and "
+msgstr " un "
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
+#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
+#.
+#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:71
+#, no-wrap
+msgid " and "
+msgstr " un "
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
+#.
+#. This is used as a label before questions in a question-and-answer
+#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not
+#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set
+#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
+#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:86
+msgid "Q:"
+msgstr "J:"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
+#.
+#. This is used as a label before answers in a question-and-answer
+#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not
+#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set
+#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
+#. to 'qanda', this string will be used to label answers.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:99
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information,
+#. and other stuff about the page.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:109
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for an advanced note.
+#: yelp-xsl.xml.in:114
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašināti"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a bibliography.
+#: yelp-xsl.xml.in:119
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliogrāfija"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a note about a software bug.
+#: yelp-xsl.xml.in:124
+msgid "Bug"
+msgstr "Kļūda"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Content has been written and
+#. reviewed, and it awaiting a final approval.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:132
+msgid "Candidate"
+msgstr "Kandidāts"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a caution note.
+#: yelp-xsl.xml.in:137
+msgid "Caution"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for an close button.
+#: yelp-xsl.xml.in:142
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a colophon section.
+#: yelp-xsl.xml.in:147
+msgid "Colophon"
+msgstr "Izdošanas ziņas"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a table of contents for the entire document.
+#: yelp-xsl.xml.in:152
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for license information when it's a CC license.
+#: yelp-xsl.xml.in:157
+msgid "Creative Commons"
+msgstr "Creative Commons"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a danger note.
+#: yelp-xsl.xml.in:162
+msgid "Danger"
+msgstr "Bīstami"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a dedication section.
+#: yelp-xsl.xml.in:167
+msgid "Dedication"
+msgstr "Veltījums"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Most content has been
+#. written, but revisions are still happening.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:175
+msgid "Draft"
+msgstr "Melnraksts"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of editors.
+#: yelp-xsl.xml.in:180
+msgid "Edited By"
+msgstr "Rediģēja"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. A senior member of the
+#. documentation team has reviewed and approved.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:188
+msgid "Final"
+msgstr "Pabeigts"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a glossary.
+#: yelp-xsl.xml.in:193
+msgid "Glossary"
+msgstr "Vārdnīca"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for an important note.
+#: yelp-xsl.xml.in:198
+msgid "Important"
+msgstr "Svarīgi"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Work has begun, but
+#. not all content has been written.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:206
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Nepabeigts"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for an index of terms in a book.
+#: yelp-xsl.xml.in:211
+msgid "Index"
+msgstr "Satura rādītājs"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a DocBook legal notice.
+#: yelp-xsl.xml.in:216
+msgid "Legal"
+msgstr "Juridiskā informācija"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Generic title for license information when it's not a known license.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:223
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of maintainers.
+#: yelp-xsl.xml.in:228
+msgid "Maintained By"
+msgstr "Uzturētāji"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Automatic heading above a list of guide links.
+#: yelp-xsl.xml.in:233
+msgid "More Information"
+msgstr "Vairāk informācijas"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Link text for a link to the next page in a series.
+#: yelp-xsl.xml.in:238
+#| msgid "Next Page"
+msgid "Next"
+msgstr "Nākamā"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a note.
+#: yelp-xsl.xml.in:243
+msgid "Note"
+msgstr "Piezīme"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of links to sections on the current page.
+#: yelp-xsl.xml.in:248
+msgid "On This Page"
+msgstr "Šajā lapā"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators,
+#. or other types we have specific lists for.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:256
+msgid "Other Credits"
+msgstr "Citi veidotāji"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Content was once current,
+#. but needs to be updated to reflect software updates.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:264
+msgid "Outdated"
+msgstr "Novecojis"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a package note.
+#: yelp-xsl.xml.in:269
+msgid "Package"
+msgstr "Pakotne"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
+#: yelp-xsl.xml.in:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzēt"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
+#: yelp-xsl.xml.in:279
+msgid "Play"
+msgstr "Atskaņot"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Link text for a link to the previous page in a series.
+#: yelp-xsl.xml.in:284
+#| msgid "Previous Page"
+msgid "Previous"
+msgstr "Iepriekšējā"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of publishers.
+#: yelp-xsl.xml.in:289
+msgid "Published By"
+msgstr "Izdeva"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Content has been written
+#. and should be reviewed by other team members.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:297
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Gatavs recenzēšanai"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Automatic heading above a list of see-also links.
+#: yelp-xsl.xml.in:302
+msgid "See Also"
+msgstr "Skatīt arī"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Figures can automatically scale images down to fit the page width.
+#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after
+#. they've been expanded to full size.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:311
+msgid "Scale images down"
+msgstr "Samazināt attēlus"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a sidebar note.
+#: yelp-xsl.xml.in:316
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sānjosla"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. No content has been written yet.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:323
+msgid "Stub"
+msgstr "Aizmetnis"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section
+#. title found in most UNIX man pages.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:331
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a tip.
+#: yelp-xsl.xml.in:336
+msgid "Tip"
+msgstr "Padoms"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of translators.
+#: yelp-xsl.xml.in:341
+msgid "Translated By"
+msgstr "Tulkoja"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Figures can automatically scale images down to fit the page width.
+#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:349
+msgid "View images at normal size"
+msgstr "Skatīt attēlus normālā izmērā"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a warning.
+#: yelp-xsl.xml.in:354
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of authors.
+#: yelp-xsl.xml.in:359
+msgid "Written By"
+msgstr "Rakstīja"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: biblioentry.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on cross references
+#. to bibliography entries.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
-#. <string/> - The package to install
+#. <biblioentry.label/> - The term being defined by the glossary entry
#.
-#: data/domains/yelp.xml.in:36
-msgid "Install <string/>"
-msgstr "Instalēt <string/>"
+#: yelp-xsl.xml.in:375
+msgid "View the bibliography entry <biblioentry.label/>."
+msgstr "Skatīt bibliogrāfijas ierakstu <biblioentry.label/>."
-#: data/yelp.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Help"
-msgstr "GNOME palīdzība"
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: biblioentry.label
+#. This is a format message used to format the labels for entries in
+#. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation
+#. of the authors' names and the year of publication. In English,
+#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding
+#. them.
+#.
+#. This string is similar to citation.label, but they are used in
+#. different places. The citation formatter is used when referencing
+#. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for
+#. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for
+#. both, but you don't have to.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <biblioentry.label/> - The text content of the bibliography label
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:398
+msgid "[<biblioentry.label/>]"
+msgstr "[<biblioentry.label/>]"
-#: data/yelp.appdata.xml.in:7
-msgid "Help viewer for GNOME"
-msgstr "Palīdzības skatītājs GNOME videi"
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: citation.label
+#. This is a format message used to format inline citations to other
+#. published works. The content is typically an abbreviation of the
+#. authors' last names. In English, this abbreviation is usually
+#. written inside [square brackets].
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <citation.label/> - The text content of the citation element, possibly
+#. as a link to an entry in the bibliography
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:415
+msgid "[<citation.label/>]"
+msgstr "[<citation.label/>]"
-#: data/yelp.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
-"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
-msgstr ""
-"Yelp ir GNOME palīdzības skatītājs. Tas ir noklusējuma Mallard skatītājs, "
-"bet tas var attēlot arī DocBook, info, man un HTML dokumentāciju."
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: comment.name-date
+#. This is a format message used to format the citation of a comment
+#. made by an editor of a document. This appears on a new line after
+#. the title of the comment, if a title is present, or as the first
+#. line if a title is not present.
+#.
+#. This string is used when both the name and the date are supplied.
+#. In English, a title together with this format string might produce
+#. something like this:
+#.
+#. Some Comment Title
+#. from Shaun McCance on 2010-06-03
+#.
+#. Here is the text of the comment.
+#.
+#. If only a name is supplied, and no date, then comment.name is used
+#. instead of this string.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <comment.name/> - The name of the person making the comment
+#. <comment.date/> - The date the comment was made
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:444
+msgid "from <comment.name/> on <comment.date/>"
+msgstr "no <comment.name/> <comment.date/>"
-#: data/yelp.appdata.xml.in:13
-msgid ""
-"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
-"and bookmarks."
-msgstr ""
-"Ar to var viegli atrast vajadzīgo dokumentāciju; tajā ir interaktīva "
-"meklēšana un grāmatzīmes."
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: comment.name
+#. This is a format message used to format the citation of a comment
+#. made by an editor of a document. This appears on a new line after
+#. the title of the comment, if a title is present, or as the first
+#. line if a title is not present.
+#.
+#. This string is used when only the name of the commenter is supplied.
+#. In English, a title together with this format string might produce
+#. something like this:
+#.
+#. Some Comment Title
+#. from Shaun McCance
+#.
+#. Here is the text of the comment.
+#.
+#. If a date is also supplied, then comment.name-date is used instead
+#. of this string.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <comment.name/> - The name of the person making the comment
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:472
+msgid "from <comment.name/>"
+msgstr "no <comment.name/>"
-#: data/yelp.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
-"statuses when editing Mallard documents."
-msgstr ""
-"Tam ir arī redaktora režīms, kas rāda redakcionālos komentārus un pārskatu "
-"statusus, kad rediģē Mallard dokumentus."
-
-#: data/yelp.appdata.xml.in:30
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME projekts"
-
-#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Nederīgi saspiestie dati"
-
-#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nepietiek atmiņas"
-
-#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:220
-#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464
-#: libyelp/yelp-man-document.c:198
-#, c-format
-msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "Lapa “%s” netika atrasta dokumentā “%s”."
-
-#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:357
-#: libyelp/yelp-man-document.c:335
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Datne neeksistē."
-
-#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:367
-#: libyelp/yelp-man-document.c:345
-#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Datne “%s” neeksistē."
-
-#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc ka tā nav korekti noformēts XML "
-"dokuments."
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: copyright.format
+#. This is a format message used to format copyright notices. Special
+#. elements in the message will be replaced with the appropriate content,
+#. as follows:
+#.
+#. <copyright.years/> - The years the copyrightable material was made
+#. <copyright.name/> - The person or entity that holds the copyright
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:485
+msgid "© <copyright.years/> <copyright.name/>"
+msgstr "© <copyright.years/> <copyright.name/>"
-#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc, ka viena vai vairākas iekļautās "
-"datnes nav korekti noformēts XML dokuments."
-
-#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:300
-#: libyelp/yelp-man-document.c:278
-#, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "Pieprasītā lapa netika atrasta dokumentā “%s”."
-
-#: libyelp/yelp-document.c:1064
-#, c-format
-msgid "Search results for “%s”"
-msgstr "Meklēšanas rezultāti, meklējot \"%s\""
-
-#: libyelp/yelp-document.c:1076
-#, c-format
-msgid "No matching help pages found in “%s”."
-msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas iekš “%s”."
-
-#: libyelp/yelp-document.c:1082
-msgid "No matching help pages found."
-msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas."
-
-#: libyelp/yelp-error.c:35
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Gadījās nezināma kļūda."
-
-#: libyelp/yelp-help-list.c:545 libyelp/yelp-help-list.c:554
-msgid "All Help Documents"
-msgstr "Visi palīdzības dokumenti"
-
-#: libyelp/yelp-info-document.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Datni ar nosaukumu “%s“ nevar parsēt, tāpēc ka tā nav pareizi noformēta info "
-"lapa."
-
-#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348
-#, c-format
-msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Direktorija “%s” neeksistē."
-
-#: libyelp/yelp-search-entry.c:435
-#, c-format
-msgid "Search for “%s”"
-msgstr "Meklēt “%s”"
-
-#: libyelp/yelp-transform.c:371 libyelp/yelp-transform.c:386
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
-msgstr "XSLT stilu saraksts “%s” vai nu neeksistē, vai arī nav pareizs."
-
-#: libyelp/yelp-transform.c:520
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu\n"
-
-#: libyelp/yelp-transform.c:535
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nepietiek atmiņas"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:251
-msgid "C_opy Code Block"
-msgstr "K_opēt koda bloku"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:256
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopēt saites adresi"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:261
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atvērt saiti"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:266
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:276
-msgid "_Install Packages"
-msgstr "_Instalēt pakotnes"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:281
-msgid "Save Code _Block As…"
-msgstr "Saglabāt koda _bloku kā…"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:296
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "_Kopēt tekstu"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:806 libyelp/yelp-view.c:2139
-#, c-format
-msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
-msgstr "URI “%s“ nenorāda uz derīgu lapu."
-
-#: libyelp/yelp-view.c:812 libyelp/yelp-view.c:2145
-msgid "The URI does not point to a valid page."
-msgstr "URI nenorāda uz derīgu lapu."
-
-#: libyelp/yelp-view.c:817 libyelp/yelp-view.c:2151
-#, c-format
-msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
-msgstr "Nevarēja pasēt URI “%s”."
-
-#: libyelp/yelp-view.c:822
-msgid "Unknown Error."
-msgstr "Nezināma kļūda."
-
-#: libyelp/yelp-view.c:976
-msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
-msgstr ""
-"Jums nav PackageKit. Pakotņu instalēšanas saitēm ir nepieciešams PackageKit."
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: email.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links.
+#. Special elements in the message will be replaced with the appropriate
+#. content, as follows:
+#.
+#. <string/> - The linked-to email address
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:497
+#| msgid "Send email to %s"
+msgid "Send email to ‘<string/>’."
+msgstr "Sūtīt e-pastu uz “<string/>”."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: glossentry.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on cross references
+#. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced
+#. with the appropriate content, as follows:
+#.
+#. <glossterm/> - The term being defined by the glossary entry
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:509
+msgid "Read the definition for ‘<glossterm/>’."
+msgstr "Izlasīt “<glossterm/>” definīciju."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: glosssee.format
+#. This is a format message used to format glossary cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual
+#. link, see the message glossentry.xref.
+#.
+#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user
+#. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example,
+#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may
+#. be formatted as "See foo."
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:530
+msgid "See <glosssee/>."
+msgstr "Skatīt <glosssee/>."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: glossseealso.format
+#. This is a format message used to format glossary cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual
+#. link, see the message glossentry.xref.
+#.
+#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the
+#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For
+#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar",
+#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar,
+#. baz."
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:552
+msgid "See also <glosssee/>."
+msgstr "Skatīt arī <glosssee/>."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: quote.format
+#. This is a format message used to format inline quotations. Special
+#. elements in the message will be replaced with the appropriate content,
+#. as follows:
+#.
+#. <node/> - The text content of the quote element
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:564
+msgid "“<node/>”"
+msgstr "“<node/>”"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: quote.format
+#. This is a format message used to format inline quotations inside
+#. other inline quotations. Special elements in the message will be
+#. replaced with the appropriate content, as follows:
+#.
+#. <node/> - The text content of the quote element
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:576
+msgid "‘<node/>’"
+msgstr "“<node/>”"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: seeie.format
+#. This is a format message used to format index cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <seeie/> - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:591
+msgid "See <seeie/>."
+msgstr "Skatīt <seeie/>."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: seealsoie.format
+#. This is a format message used to format index cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <seeie/> - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:606
+msgid "See also <seeie/>."
+msgstr "Skatīt arī <seeie/>."
+
+#~ msgid "Install <string/>"
+#~ msgstr "Instalēt <string/>"
+
+#~ msgid "GNOME Help"
+#~ msgstr "GNOME palīdzība"
+
+#~ msgid "Help viewer for GNOME"
+#~ msgstr "Palīdzības skatītājs GNOME videi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it "
+#~ "can also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yelp ir GNOME palīdzības skatītājs. Tas ir noklusējuma Mallard skatītājs, "
+#~ "bet tas var attēlot arī DocBook, info, man un HTML dokumentāciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive "
+#~ "search and bookmarks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar to var viegli atrast vajadzīgo dokumentāciju; tajā ir interaktīva "
+#~ "meklēšana un grāmatzīmes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
+#~ "statuses when editing Mallard documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam ir arī redaktora režīms, kas rāda redakcionālos komentārus un "
+#~ "pārskatu statusus, kad rediģē Mallard dokumentus."
+
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME projekts"
+
+#~ msgid "Invalid compressed data"
+#~ msgstr "Nederīgi saspiestie dati"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Nepietiek atmiņas"
+
+#~ msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
+#~ msgstr "Lapa “%s” netika atrasta dokumentā “%s”."
+
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "Datne neeksistē."
+
+#~ msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+#~ msgstr "Datne “%s” neeksistē."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc ka tā nav korekti noformēts "
+#~ "XML dokuments."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included "
+#~ "files is not a well-formed XML document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc, ka viena vai vairākas "
+#~ "iekļautās datnes nav korekti noformēts XML dokuments."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
+#~ msgstr "Pieprasītā lapa netika atrasta dokumentā “%s”."
+
+#~ msgid "Search results for “%s”"
+#~ msgstr "Meklēšanas rezultāti, meklējot \"%s\""
+
+#~ msgid "No matching help pages found in “%s”."
+#~ msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas iekš “%s”."
+
+#~ msgid "No matching help pages found."
+#~ msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas."
+
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Gadījās nezināma kļūda."
+
+#~ msgid "All Help Documents"
+#~ msgstr "Visi palīdzības dokumenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info "
+#~ "page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datni ar nosaukumu “%s“ nevar parsēt, tāpēc ka tā nav pareizi noformēta "
+#~ "info lapa."
+
+#~ msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+#~ msgstr "Direktorija “%s” neeksistē."
+
+#~ msgid "Search for “%s”"
+#~ msgstr "Meklēt “%s”"
+
+#~ msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
+#~ msgstr "XSLT stilu saraksts “%s” vai nu neeksistē, vai arī nav pareizs."
+
+#~ msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+#~ msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu\n"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Nepietiek atmiņas"
+
+#~ msgid "C_opy Code Block"
+#~ msgstr "K_opēt koda bloku"
+
+#~ msgid "_Copy Link Location"
+#~ msgstr "_Kopēt saites adresi"
+
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "_Atvērt saiti"
+
+#~ msgid "Open Link in New _Window"
+#~ msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā"
+
+#~ msgid "_Install Packages"
+#~ msgstr "_Instalēt pakotnes"
+
+#~ msgid "Save Code _Block As…"
+#~ msgstr "Saglabāt koda _bloku kā…"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_Kopēt tekstu"
+
+#~ msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
+#~ msgstr "URI “%s“ nenorāda uz derīgu lapu."
+
+#~ msgid "The URI does not point to a valid page."
+#~ msgstr "URI nenorāda uz derīgu lapu."
+
+#~ msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
+#~ msgstr "Nevarēja pasēt URI “%s”."
+
+#~ msgid "Unknown Error."
+#~ msgstr "Nezināma kļūda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums nav PackageKit. Pakotņu instalēšanas saitēm ir nepieciešams "
+#~ "PackageKit."
+
+#~ msgid "Save Image"
+#~ msgstr "Saglabāt attēlu"
+
+#~ msgid "Save Code"
+#~ msgstr "Saglabāt kodu"
+
+#~ msgid "_Save Image As…"
+#~ msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
+
+#~ msgid "_Save Video As…"
+#~ msgstr "_Saglabāt video kā…"
+
+#~ msgid "S_end Image To…"
+#~ msgstr "Sūtīt attēlu _uz…"
+
+#~ msgid "S_end Video To…"
+#~ msgstr "Sūtīt vid_eo uz…"
+
+#~ msgid "Could not load a document for ‘%s’"
+#~ msgstr "Nevarēja ielādēt “%s“ dokumentu"
+
+#~ msgid "Could not load a document"
+#~ msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu"
+
+#~ msgid "Document Not Found"
+#~ msgstr "Dokuments nav atrasts"
+
+#~ msgid "Page Not Found"
+#~ msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#~ msgid "Cannot Read"
+#~ msgstr "Nevar nolasīt"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Nezināma kļūda"
+
+#~ msgid "Search for packages containing this document."
+#~ msgstr "Meklēt pakotnes, kas satur šo dokumentu."
+
+#~ msgid "Turn on editor mode"
+#~ msgstr "Ieslēgt redaktora režīmu"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Palīdzība"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atpakaļ"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Uz priekšu"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Izvēlne"
+
+#~ msgid "New Window"
+#~ msgstr "Jauns logs"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "Meklēt…"
+
+#~ msgid "Print…"
+#~ msgstr "Drukāt…"
+
+#~ msgid "Larger Text"
+#~ msgstr "Lielāks teksts"
+
+#~ msgid "Smaller Text"
+#~ msgstr "Mazāks teksts"
-#: libyelp/yelp-view.c:1223
-msgid "Save Image"
-msgstr "Saglabāt attēlu"
+#~ msgid "All Help"
+#~ msgstr "Visa palīdzība"
-#: libyelp/yelp-view.c:1322
-msgid "Save Code"
-msgstr "Saglabāt kodu"
+#~ msgid "Search (Ctrl+S)"
+#~ msgstr "Meklēt (Ctrl+S)"
-#: libyelp/yelp-view.c:1418
-#, c-format
-msgid "Send email to %s"
-msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz %s"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Grāmatzīmes"
-#: libyelp/yelp-view.c:1522
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
+#~ msgid "No bookmarks"
+#~ msgstr "Nav grāmatzīmju"
-#: libyelp/yelp-view.c:1523
-msgid "_Save Video As…"
-msgstr "_Saglabāt video kā…"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Pievienot Grāmatzīmi"
-#: libyelp/yelp-view.c:1531
-msgid "S_end Image To…"
-msgstr "Sūtīt attēlu _uz…"
+#~ msgid "Remove Bookmark"
+#~ msgstr "Izņemt grāmatzīmi"
-#: libyelp/yelp-view.c:1532
-msgid "S_end Video To…"
-msgstr "Sūtīt vid_eo uz…"
+#~ msgid "Get help with GNOME"
+#~ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
-#: libyelp/yelp-view.c:1873
-#, c-format
-msgid "Could not load a document for ‘%s’"
-msgstr "Nevarēja ielādēt “%s“ dokumentu"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:1879
-msgid "Could not load a document"
-msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:1963
-msgid "Document Not Found"
-msgstr "Dokuments nav atrasts"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:1965
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "Lapa nav atrasta"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:1968
-msgid "Cannot Read"
-msgstr "Nevar nolasīt"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:1974
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
-
-#: libyelp/yelp-view.c:1994
-msgid "Search for packages containing this document."
-msgstr "Meklēt pakotnes, kas satur šo dokumentu."
-
-#: src/yelp-application.c:59
-msgid "Turn on editor mode"
-msgstr "Ieslēgt redaktora režīmu"
-
-#: src/yelp-application.c:268 src/yelp-window.c:1185 src/yelp-window.c:1193
-#: yelp.desktop.in:3
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
-
-#: src/yelp-window.c:340
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
-
-#: src/yelp-window.c:347
-msgid "Forward"
-msgstr "Uz priekšu"
-
-#: src/yelp-window.c:358
-msgid "Menu"
-msgstr "Izvēlne"
-
-#: src/yelp-window.c:363
-msgid "New Window"
-msgstr "Jauns logs"
-
-#: src/yelp-window.c:364
-msgid "Find…"
-msgstr "Meklēt…"
-
-#: src/yelp-window.c:365
-msgid "Print…"
-msgstr "Drukāt…"
-
-#: src/yelp-window.c:370
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Iepriekšējā lappuse"
-
-#: src/yelp-window.c:371
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nākamā lappuse"
-
-#: src/yelp-window.c:376
-msgid "Larger Text"
-msgstr "Lielāks teksts"
-
-#: src/yelp-window.c:377
-msgid "Smaller Text"
-msgstr "Mazāks teksts"
-
-#: src/yelp-window.c:382
-msgid "All Help"
-msgstr "Visa palīdzība"
-
-#: src/yelp-window.c:404
-msgid "Search (Ctrl+S)"
-msgstr "Meklēt (Ctrl+S)"
-
-#: src/yelp-window.c:421
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Grāmatzīmes"
-
-#: src/yelp-window.c:438
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Nav grāmatzīmju"
-
-#: src/yelp-window.c:446
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pievienot Grāmatzīmi"
-
-#: src/yelp-window.c:452
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Izņemt grāmatzīmi"
-
-#: yelp.desktop.in:4
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: yelp.desktop.in:6
-msgid "documentation;information;manual;help;"
-msgstr "dokumentācija;informācija;rokasgrāmata;palīdzība;palīgā;"
+#~ msgid "documentation;information;manual;help;"
+#~ msgstr "dokumentācija;informācija;rokasgrāmata;palīdzība;palīgā;"