diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2020-09-15 18:39:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-15 18:39:18 +0000 |
commit | e957aebc7c0078a94137d542c17b0bc9182cd798 (patch) | |
tree | dc9ad62568fd0221b5e65473982499afb2170a7a | |
parent | 7b7940b9cac9bc70edfccabe7f6e47958171fef9 (diff) | |
download | yelp-xsl-e957aebc7c0078a94137d542c17b0bc9182cd798.tar.gz |
Update Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1163 |
1 files changed, 831 insertions, 332 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-30 10:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:29+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp-xsl/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-13 05:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 21:38+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -21,349 +21,848 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: install.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These -#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The -#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the -#. document. Special elements in the message will be replaced with the +#. Translate to default:RTL if your language should be displayed +#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* +#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR +#. or default:RTL it will not work. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:34 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. This is used a simple list item seperator in places where simple +#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default +#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the +#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. +#. +#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:47 +#, no-wrap +msgid ", " +msgstr ", " + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. This is used as the final separator in an inline list of three or +#. more elements. The string ", " will be used to separate all but +#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of +#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". +#. +#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:60 +#, no-wrap +msgid ", and " +msgstr " un " + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two +#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". +#. +#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:71 +#, no-wrap +msgid " and " +msgstr " un " + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html +#. +#. This is used as a label before questions in a question-and-answer +#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not +#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set +#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set +#. to 'qanda', this string will be used to label questions. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:86 +msgid "Q:" +msgstr "J:" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html +#. +#. This is used as a label before answers in a question-and-answer +#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not +#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set +#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set +#. to 'qanda', this string will be used to label answers. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:99 +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, +#. and other stuff about the page. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:109 +msgid "About" +msgstr "Par" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for an advanced note. +#: yelp-xsl.xml.in:114 +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināti" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Default title for a bibliography. +#: yelp-xsl.xml.in:119 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliogrāfija" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for a note about a software bug. +#: yelp-xsl.xml.in:124 +msgid "Bug" +msgstr "Kļūda" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Revision status of a document or page. Content has been written and +#. reviewed, and it awaiting a final approval. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:132 +msgid "Candidate" +msgstr "Kandidāts" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for a caution note. +#: yelp-xsl.xml.in:137 +msgid "Caution" +msgstr "Brīdinājums" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for an close button. +#: yelp-xsl.xml.in:142 +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Default title for a colophon section. +#: yelp-xsl.xml.in:147 +msgid "Colophon" +msgstr "Izdošanas ziņas" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for a table of contents for the entire document. +#: yelp-xsl.xml.in:152 +msgid "Contents" +msgstr "Saturs" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for license information when it's a CC license. +#: yelp-xsl.xml.in:157 +msgid "Creative Commons" +msgstr "Creative Commons" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for a danger note. +#: yelp-xsl.xml.in:162 +msgid "Danger" +msgstr "Bīstami" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Default title for a dedication section. +#: yelp-xsl.xml.in:167 +msgid "Dedication" +msgstr "Veltījums" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Revision status of a document or page. Most content has been +#. written, but revisions are still happening. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:175 +msgid "Draft" +msgstr "Melnraksts" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for a list of editors. +#: yelp-xsl.xml.in:180 +msgid "Edited By" +msgstr "Rediģēja" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Revision status of a document or page. A senior member of the +#. documentation team has reviewed and approved. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:188 +msgid "Final" +msgstr "Pabeigts" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Default title for a glossary. +#: yelp-xsl.xml.in:193 +msgid "Glossary" +msgstr "Vārdnīca" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for an important note. +#: yelp-xsl.xml.in:198 +msgid "Important" +msgstr "Svarīgi" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Revision status of a document or page. Work has begun, but +#. not all content has been written. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:206 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nepabeigts" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Default title for an index of terms in a book. +#: yelp-xsl.xml.in:211 +msgid "Index" +msgstr "Satura rādītājs" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Default title for a DocBook legal notice. +#: yelp-xsl.xml.in:216 +msgid "Legal" +msgstr "Juridiskā informācija" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Generic title for license information when it's not a known license. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:223 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for a list of maintainers. +#: yelp-xsl.xml.in:228 +msgid "Maintained By" +msgstr "Uzturētāji" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Automatic heading above a list of guide links. +#: yelp-xsl.xml.in:233 +msgid "More Information" +msgstr "Vairāk informācijas" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Link text for a link to the next page in a series. +#: yelp-xsl.xml.in:238 +#| msgid "Next Page" +msgid "Next" +msgstr "Nākamā" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for a note. +#: yelp-xsl.xml.in:243 +msgid "Note" +msgstr "Piezīme" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for a list of links to sections on the current page. +#: yelp-xsl.xml.in:248 +msgid "On This Page" +msgstr "Šajā lapā" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, +#. or other types we have specific lists for. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:256 +msgid "Other Credits" +msgstr "Citi veidotāji" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Revision status of a document or page. Content was once current, +#. but needs to be updated to reflect software updates. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:264 +msgid "Outdated" +msgstr "Novecojis" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for a package note. +#: yelp-xsl.xml.in:269 +msgid "Package" +msgstr "Pakotne" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. +#: yelp-xsl.xml.in:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzēt" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. +#: yelp-xsl.xml.in:279 +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Link text for a link to the previous page in a series. +#: yelp-xsl.xml.in:284 +#| msgid "Previous Page" +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējā" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for a list of publishers. +#: yelp-xsl.xml.in:289 +msgid "Published By" +msgstr "Izdeva" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Revision status of a document or page. Content has been written +#. and should be reviewed by other team members. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:297 +msgid "Ready for review" +msgstr "Gatavs recenzēšanai" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Automatic heading above a list of see-also links. +#: yelp-xsl.xml.in:302 +msgid "See Also" +msgstr "Skatīt arī" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. +#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after +#. they've been expanded to full size. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:311 +msgid "Scale images down" +msgstr "Samazināt attēlus" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for a sidebar note. +#: yelp-xsl.xml.in:316 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sānjosla" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Revision status of a document or page. No content has been written yet. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:323 +msgid "Stub" +msgstr "Aizmetnis" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section +#. title found in most UNIX man pages. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:331 +msgid "Synopsis" +msgstr "Kopsavilkums" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for a tip. +#: yelp-xsl.xml.in:336 +msgid "Tip" +msgstr "Padoms" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for a list of translators. +#: yelp-xsl.xml.in:341 +msgid "Translated By" +msgstr "Tulkoja" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. +#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. +#. +#: yelp-xsl.xml.in:349 +msgid "View images at normal size" +msgstr "Skatīt attēlus normālā izmērā" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Accessible title for a warning. +#: yelp-xsl.xml.in:354 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. Title for a list of authors. +#: yelp-xsl.xml.in:359 +msgid "Written By" +msgstr "Rakstīja" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: biblioentry.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on cross references +#. to bibliography entries. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. -#. <string/> - The package to install +#. <biblioentry.label/> - The term being defined by the glossary entry #. -#: data/domains/yelp.xml.in:36 -msgid "Install <string/>" -msgstr "Instalēt <string/>" +#: yelp-xsl.xml.in:375 +msgid "View the bibliography entry <biblioentry.label/>." +msgstr "Skatīt bibliogrāfijas ierakstu <biblioentry.label/>." -#: data/yelp.appdata.xml.in:6 -msgid "GNOME Help" -msgstr "GNOME palīdzība" +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: biblioentry.label +#. This is a format message used to format the labels for entries in +#. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation +#. of the authors' names and the year of publication. In English, +#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding +#. them. +#. +#. This string is similar to citation.label, but they are used in +#. different places. The citation formatter is used when referencing +#. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for +#. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for +#. both, but you don't have to. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <biblioentry.label/> - The text content of the bibliography label +#. +#: yelp-xsl.xml.in:398 +msgid "[<biblioentry.label/>]" +msgstr "[<biblioentry.label/>]" -#: data/yelp.appdata.xml.in:7 -msgid "Help viewer for GNOME" -msgstr "Palīdzības skatītājs GNOME videi" +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: citation.label +#. This is a format message used to format inline citations to other +#. published works. The content is typically an abbreviation of the +#. authors' last names. In English, this abbreviation is usually +#. written inside [square brackets]. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <citation.label/> - The text content of the citation element, possibly +#. as a link to an entry in the bibliography +#. +#: yelp-xsl.xml.in:415 +msgid "[<citation.label/>]" +msgstr "[<citation.label/>]" -#: data/yelp.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " -"also display DocBook, info, man, and HTML documentation." -msgstr "" -"Yelp ir GNOME palīdzības skatītājs. Tas ir noklusējuma Mallard skatītājs, " -"bet tas var attēlot arī DocBook, info, man un HTML dokumentāciju." +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: comment.name-date +#. This is a format message used to format the citation of a comment +#. made by an editor of a document. This appears on a new line after +#. the title of the comment, if a title is present, or as the first +#. line if a title is not present. +#. +#. This string is used when both the name and the date are supplied. +#. In English, a title together with this format string might produce +#. something like this: +#. +#. Some Comment Title +#. from Shaun McCance on 2010-06-03 +#. +#. Here is the text of the comment. +#. +#. If only a name is supplied, and no date, then comment.name is used +#. instead of this string. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <comment.name/> - The name of the person making the comment +#. <comment.date/> - The date the comment was made +#. +#: yelp-xsl.xml.in:444 +msgid "from <comment.name/> on <comment.date/>" +msgstr "no <comment.name/> <comment.date/>" -#: data/yelp.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " -"and bookmarks." -msgstr "" -"Ar to var viegli atrast vajadzīgo dokumentāciju; tajā ir interaktīva " -"meklēšana un grāmatzīmes." +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: comment.name +#. This is a format message used to format the citation of a comment +#. made by an editor of a document. This appears on a new line after +#. the title of the comment, if a title is present, or as the first +#. line if a title is not present. +#. +#. This string is used when only the name of the commenter is supplied. +#. In English, a title together with this format string might produce +#. something like this: +#. +#. Some Comment Title +#. from Shaun McCance +#. +#. Here is the text of the comment. +#. +#. If a date is also supplied, then comment.name-date is used instead +#. of this string. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <comment.name/> - The name of the person making the comment +#. +#: yelp-xsl.xml.in:472 +msgid "from <comment.name/>" +msgstr "no <comment.name/>" -#: data/yelp.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " -"statuses when editing Mallard documents." -msgstr "" -"Tam ir arī redaktora režīms, kas rāda redakcionālos komentārus un pārskatu " -"statusus, kad rediģē Mallard dokumentus." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:30 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekts" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Nederīgi saspiestie dati" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nepietiek atmiņas" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:220 -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 -#: libyelp/yelp-man-document.c:198 -#, c-format -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Lapa “%s” netika atrasta dokumentā “%s”." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:357 -#: libyelp/yelp-man-document.c:335 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Datne neeksistē." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:367 -#: libyelp/yelp-man-document.c:345 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Datne “%s” neeksistē." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc ka tā nav korekti noformēts XML " -"dokuments." +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: copyright.format +#. This is a format message used to format copyright notices. Special +#. elements in the message will be replaced with the appropriate content, +#. as follows: +#. +#. <copyright.years/> - The years the copyrightable material was made +#. <copyright.name/> - The person or entity that holds the copyright +#. +#: yelp-xsl.xml.in:485 +msgid "© <copyright.years/> <copyright.name/>" +msgstr "© <copyright.years/> <copyright.name/>" -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc, ka viena vai vairākas iekļautās " -"datnes nav korekti noformēts XML dokuments." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:300 -#: libyelp/yelp-man-document.c:278 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Pieprasītā lapa netika atrasta dokumentā “%s”." - -#: libyelp/yelp-document.c:1064 -#, c-format -msgid "Search results for “%s”" -msgstr "Meklēšanas rezultāti, meklējot \"%s\"" - -#: libyelp/yelp-document.c:1076 -#, c-format -msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas iekš “%s”." - -#: libyelp/yelp-document.c:1082 -msgid "No matching help pages found." -msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas." - -#: libyelp/yelp-error.c:35 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Gadījās nezināma kļūda." - -#: libyelp/yelp-help-list.c:545 libyelp/yelp-help-list.c:554 -msgid "All Help Documents" -msgstr "Visi palīdzības dokumenti" - -#: libyelp/yelp-info-document.c:382 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Datni ar nosaukumu “%s“ nevar parsēt, tāpēc ka tā nav pareizi noformēta info " -"lapa." - -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Direktorija “%s” neeksistē." - -#: libyelp/yelp-search-entry.c:435 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Meklēt “%s”" - -#: libyelp/yelp-transform.c:371 libyelp/yelp-transform.c:386 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "XSLT stilu saraksts “%s” vai nu neeksistē, vai arī nav pareizs." - -#: libyelp/yelp-transform.c:520 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu\n" - -#: libyelp/yelp-transform.c:535 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nepietiek atmiņas" - -#: libyelp/yelp-view.c:251 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "K_opēt koda bloku" - -#: libyelp/yelp-view.c:256 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopēt saites adresi" - -#: libyelp/yelp-view.c:261 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Atvērt saiti" - -#: libyelp/yelp-view.c:266 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā" - -#: libyelp/yelp-view.c:276 -msgid "_Install Packages" -msgstr "_Instalēt pakotnes" - -#: libyelp/yelp-view.c:281 -msgid "Save Code _Block As…" -msgstr "Saglabāt koda _bloku kā…" - -#: libyelp/yelp-view.c:296 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Kopēt tekstu" - -#: libyelp/yelp-view.c:806 libyelp/yelp-view.c:2139 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "URI “%s“ nenorāda uz derīgu lapu." - -#: libyelp/yelp-view.c:812 libyelp/yelp-view.c:2145 -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "URI nenorāda uz derīgu lapu." - -#: libyelp/yelp-view.c:817 libyelp/yelp-view.c:2151 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "Nevarēja pasēt URI “%s”." - -#: libyelp/yelp-view.c:822 -msgid "Unknown Error." -msgstr "Nezināma kļūda." - -#: libyelp/yelp-view.c:976 -msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "" -"Jums nav PackageKit. Pakotņu instalēšanas saitēm ir nepieciešams PackageKit." +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: email.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links. +#. Special elements in the message will be replaced with the appropriate +#. content, as follows: +#. +#. <string/> - The linked-to email address +#. +#: yelp-xsl.xml.in:497 +#| msgid "Send email to %s" +msgid "Send email to ‘<string/>’." +msgstr "Sūtīt e-pastu uz “<string/>”." + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: glossentry.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on cross references +#. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced +#. with the appropriate content, as follows: +#. +#. <glossterm/> - The term being defined by the glossary entry +#. +#: yelp-xsl.xml.in:509 +msgid "Read the definition for ‘<glossterm/>’." +msgstr "Izlasīt “<glossterm/>” definīciju." + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: glosssee.format +#. This is a format message used to format glossary cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual +#. link, see the message glossentry.xref. +#. +#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user +#. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, +#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may +#. be formatted as "See foo." +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference +#. +#: yelp-xsl.xml.in:530 +msgid "See <glosssee/>." +msgstr "Skatīt <glosssee/>." + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: glossseealso.format +#. This is a format message used to format glossary cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual +#. link, see the message glossentry.xref. +#. +#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the +#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For +#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", +#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, +#. baz." +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference +#. +#: yelp-xsl.xml.in:552 +msgid "See also <glosssee/>." +msgstr "Skatīt arī <glosssee/>." + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: quote.format +#. This is a format message used to format inline quotations. Special +#. elements in the message will be replaced with the appropriate content, +#. as follows: +#. +#. <node/> - The text content of the quote element +#. +#: yelp-xsl.xml.in:564 +msgid "“<node/>”" +msgstr "“<node/>”" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: quote.format +#. This is a format message used to format inline quotations inside +#. other inline quotations. Special elements in the message will be +#. replaced with the appropriate content, as follows: +#. +#. <node/> - The text content of the quote element +#. +#: yelp-xsl.xml.in:576 +msgid "‘<node/>’" +msgstr "“<node/>”" + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: seeie.format +#. This is a format message used to format index cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <seeie/> - The actual link or links of the cross reference +#. +#: yelp-xsl.xml.in:591 +msgid "See <seeie/>." +msgstr "Skatīt <seeie/>." + +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: seealsoie.format +#. This is a format message used to format index cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <seeie/> - The actual link or links of the cross reference +#. +#: yelp-xsl.xml.in:606 +msgid "See also <seeie/>." +msgstr "Skatīt arī <seeie/>." + +#~ msgid "Install <string/>" +#~ msgstr "Instalēt <string/>" + +#~ msgid "GNOME Help" +#~ msgstr "GNOME palīdzība" + +#~ msgid "Help viewer for GNOME" +#~ msgstr "Palīdzības skatītājs GNOME videi" + +#~ msgid "" +#~ "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it " +#~ "can also display DocBook, info, man, and HTML documentation." +#~ msgstr "" +#~ "Yelp ir GNOME palīdzības skatītājs. Tas ir noklusējuma Mallard skatītājs, " +#~ "bet tas var attēlot arī DocBook, info, man un HTML dokumentāciju." + +#~ msgid "" +#~ "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive " +#~ "search and bookmarks." +#~ msgstr "" +#~ "Ar to var viegli atrast vajadzīgo dokumentāciju; tajā ir interaktīva " +#~ "meklēšana un grāmatzīmes." + +#~ msgid "" +#~ "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " +#~ "statuses when editing Mallard documents." +#~ msgstr "" +#~ "Tam ir arī redaktora režīms, kas rāda redakcionālos komentārus un " +#~ "pārskatu statusus, kad rediģē Mallard dokumentus." + +#~ msgid "The GNOME Project" +#~ msgstr "GNOME projekts" + +#~ msgid "Invalid compressed data" +#~ msgstr "Nederīgi saspiestie dati" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas" + +#~ msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +#~ msgstr "Lapa “%s” netika atrasta dokumentā “%s”." + +#~ msgid "The file does not exist." +#~ msgstr "Datne neeksistē." + +#~ msgid "The file ‘%s’ does not exist." +#~ msgstr "Datne “%s” neeksistē." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc ka tā nav korekti noformēts " +#~ "XML dokuments." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included " +#~ "files is not a well-formed XML document." +#~ msgstr "" +#~ "Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc, ka viena vai vairākas " +#~ "iekļautās datnes nav korekti noformēts XML dokuments." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +#~ msgstr "Pieprasītā lapa netika atrasta dokumentā “%s”." + +#~ msgid "Search results for “%s”" +#~ msgstr "Meklēšanas rezultāti, meklējot \"%s\"" + +#~ msgid "No matching help pages found in “%s”." +#~ msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas iekš “%s”." + +#~ msgid "No matching help pages found." +#~ msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas." + +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "Gadījās nezināma kļūda." + +#~ msgid "All Help Documents" +#~ msgstr "Visi palīdzības dokumenti" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Datni ar nosaukumu “%s“ nevar parsēt, tāpēc ka tā nav pareizi noformēta " +#~ "info lapa." + +#~ msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +#~ msgstr "Direktorija “%s” neeksistē." + +#~ msgid "Search for “%s”" +#~ msgstr "Meklēt “%s”" + +#~ msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +#~ msgstr "XSLT stilu saraksts “%s” vai nu neeksistē, vai arī nav pareizs." + +#~ msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +#~ msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu\n" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Nepietiek atmiņas" + +#~ msgid "C_opy Code Block" +#~ msgstr "K_opēt koda bloku" + +#~ msgid "_Copy Link Location" +#~ msgstr "_Kopēt saites adresi" + +#~ msgid "_Open Link" +#~ msgstr "_Atvērt saiti" + +#~ msgid "Open Link in New _Window" +#~ msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā" + +#~ msgid "_Install Packages" +#~ msgstr "_Instalēt pakotnes" + +#~ msgid "Save Code _Block As…" +#~ msgstr "Saglabāt koda _bloku kā…" + +#~ msgid "_Copy Text" +#~ msgstr "_Kopēt tekstu" + +#~ msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +#~ msgstr "URI “%s“ nenorāda uz derīgu lapu." + +#~ msgid "The URI does not point to a valid page." +#~ msgstr "URI nenorāda uz derīgu lapu." + +#~ msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +#~ msgstr "Nevarēja pasēt URI “%s”." + +#~ msgid "Unknown Error." +#~ msgstr "Nezināma kļūda." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +#~ msgstr "" +#~ "Jums nav PackageKit. Pakotņu instalēšanas saitēm ir nepieciešams " +#~ "PackageKit." + +#~ msgid "Save Image" +#~ msgstr "Saglabāt attēlu" + +#~ msgid "Save Code" +#~ msgstr "Saglabāt kodu" + +#~ msgid "_Save Image As…" +#~ msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." + +#~ msgid "_Save Video As…" +#~ msgstr "_Saglabāt video kā…" + +#~ msgid "S_end Image To…" +#~ msgstr "Sūtīt attēlu _uz…" + +#~ msgid "S_end Video To…" +#~ msgstr "Sūtīt vid_eo uz…" + +#~ msgid "Could not load a document for ‘%s’" +#~ msgstr "Nevarēja ielādēt “%s“ dokumentu" + +#~ msgid "Could not load a document" +#~ msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu" + +#~ msgid "Document Not Found" +#~ msgstr "Dokuments nav atrasts" + +#~ msgid "Page Not Found" +#~ msgstr "Lapa nav atrasta" + +#~ msgid "Cannot Read" +#~ msgstr "Nevar nolasīt" + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Nezināma kļūda" + +#~ msgid "Search for packages containing this document." +#~ msgstr "Meklēt pakotnes, kas satur šo dokumentu." + +#~ msgid "Turn on editor mode" +#~ msgstr "Ieslēgt redaktora režīmu" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Palīdzība" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atpakaļ" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Uz priekšu" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Izvēlne" + +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "Jauns logs" + +#~ msgid "Find…" +#~ msgstr "Meklēt…" + +#~ msgid "Print…" +#~ msgstr "Drukāt…" + +#~ msgid "Larger Text" +#~ msgstr "Lielāks teksts" + +#~ msgid "Smaller Text" +#~ msgstr "Mazāks teksts" -#: libyelp/yelp-view.c:1223 -msgid "Save Image" -msgstr "Saglabāt attēlu" +#~ msgid "All Help" +#~ msgstr "Visa palīdzība" -#: libyelp/yelp-view.c:1322 -msgid "Save Code" -msgstr "Saglabāt kodu" +#~ msgid "Search (Ctrl+S)" +#~ msgstr "Meklēt (Ctrl+S)" -#: libyelp/yelp-view.c:1418 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz %s" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Grāmatzīmes" -#: libyelp/yelp-view.c:1522 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." +#~ msgid "No bookmarks" +#~ msgstr "Nav grāmatzīmju" -#: libyelp/yelp-view.c:1523 -msgid "_Save Video As…" -msgstr "_Saglabāt video kā…" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Pievienot Grāmatzīmi" -#: libyelp/yelp-view.c:1531 -msgid "S_end Image To…" -msgstr "Sūtīt attēlu _uz…" +#~ msgid "Remove Bookmark" +#~ msgstr "Izņemt grāmatzīmi" -#: libyelp/yelp-view.c:1532 -msgid "S_end Video To…" -msgstr "Sūtīt vid_eo uz…" +#~ msgid "Get help with GNOME" +#~ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" -#: libyelp/yelp-view.c:1873 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "Nevarēja ielādēt “%s“ dokumentu" - -#: libyelp/yelp-view.c:1879 -msgid "Could not load a document" -msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu" - -#: libyelp/yelp-view.c:1963 -msgid "Document Not Found" -msgstr "Dokuments nav atrasts" - -#: libyelp/yelp-view.c:1965 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Lapa nav atrasta" - -#: libyelp/yelp-view.c:1968 -msgid "Cannot Read" -msgstr "Nevar nolasīt" - -#: libyelp/yelp-view.c:1974 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nezināma kļūda" - -#: libyelp/yelp-view.c:1994 -msgid "Search for packages containing this document." -msgstr "Meklēt pakotnes, kas satur šo dokumentu." - -#: src/yelp-application.c:59 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "Ieslēgt redaktora režīmu" - -#: src/yelp-application.c:268 src/yelp-window.c:1185 src/yelp-window.c:1193 -#: yelp.desktop.in:3 -msgid "Help" -msgstr "Palīdzība" - -#: src/yelp-window.c:340 -msgid "Back" -msgstr "Atpakaļ" - -#: src/yelp-window.c:347 -msgid "Forward" -msgstr "Uz priekšu" - -#: src/yelp-window.c:358 -msgid "Menu" -msgstr "Izvēlne" - -#: src/yelp-window.c:363 -msgid "New Window" -msgstr "Jauns logs" - -#: src/yelp-window.c:364 -msgid "Find…" -msgstr "Meklēt…" - -#: src/yelp-window.c:365 -msgid "Print…" -msgstr "Drukāt…" - -#: src/yelp-window.c:370 -msgid "Previous Page" -msgstr "Iepriekšējā lappuse" - -#: src/yelp-window.c:371 -msgid "Next Page" -msgstr "Nākamā lappuse" - -#: src/yelp-window.c:376 -msgid "Larger Text" -msgstr "Lielāks teksts" - -#: src/yelp-window.c:377 -msgid "Smaller Text" -msgstr "Mazāks teksts" - -#: src/yelp-window.c:382 -msgid "All Help" -msgstr "Visa palīdzība" - -#: src/yelp-window.c:404 -msgid "Search (Ctrl+S)" -msgstr "Meklēt (Ctrl+S)" - -#: src/yelp-window.c:421 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Grāmatzīmes" - -#: src/yelp-window.c:438 -msgid "No bookmarks" -msgstr "Nav grāmatzīmju" - -#: src/yelp-window.c:446 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pievienot Grāmatzīmi" - -#: src/yelp-window.c:452 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Izņemt grāmatzīmi" - -#: yelp.desktop.in:4 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: yelp.desktop.in:6 -msgid "documentation;information;manual;help;" -msgstr "dokumentācija;informācija;rokasgrāmata;palīdzība;palīgā;" +#~ msgid "documentation;information;manual;help;" +#~ msgstr "dokumentācija;informācija;rokasgrāmata;palīdzība;palīgā;" |