summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authordrtvasudevan <agnihot3@gmail.com>2009-07-29 08:30:00 +0530
committerdrtvasudevan <agnihot3@gmail.com>2009-07-29 08:30:00 +0530
commit1b230c3e7b1950a73870c19d6970163e472d58bf (patch)
tree4043a466e5c0bde2c744cef0c9afb8f0c1ee99c9 /po/ta.po
parent7d49e858d3446f6ce75c4120e59c1e339259951f (diff)
downloadyelp-xsl-1b230c3e7b1950a73870c19d6970163e472d58bf.tar.gz
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po127
1 files changed, 96 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index dd9ee988..e41fe85c 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-28 16:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 08:26+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 08:29+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#.
@@ -185,7 +185,8 @@ msgstr "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:139
msgid "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>பிற்சேர்க்கை <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>பிற்சேர்க்கை <number/> ― <title/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1054,7 +1055,8 @@ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>பார் <glosssee/>.</msgstr
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:896
msgid "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>இதனையும் பார் <glosssee/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>இதனையும் பார் <glosssee/>.</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1909,7 +1911,8 @@ msgstr ""
#. Used as a header before a list of copyrights.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1627
msgid "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
-msgstr "<msgstr form='0'>காப்புரிமை</msgstr> <msgstr form='1'>காப்புரிமைகள்</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>காப்புரிமை</msgstr> <msgstr form='1'>காப்புரிமைகள்</msgstr>"
#. Used as a header before a list of editors.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1629
@@ -1928,7 +1931,8 @@ msgstr ""
#. Used as a header before a list of publishers.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1633
msgid "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
-msgstr "<msgstr form='0'>வெளியீட்டாளர்</msgstr> <msgstr form='1'>வெளியீட்டாளர்கள்</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>வெளியீட்டாளர்</msgstr> <msgstr form='1'>வெளியீட்டாளர்கள்</msgstr>"
#. Used as a header before a list of translators.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1635
@@ -2003,6 +2007,17 @@ msgid "Dedication"
msgstr "அர்பணிப்பு"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "வரைவு ஆவணம்"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -2011,15 +2026,31 @@ msgstr "அர்பணிப்பு"
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm@gnome.org
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "கடைசி"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "மேலும் படிக்க"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
msgid "Glossary"
msgstr "அகராதி"
@@ -2027,15 +2058,26 @@ msgstr "அகராதி"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
msgid "Important"
msgstr "முக்கியமானது"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "முழுமையடையாதது"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
msgid "Index"
msgstr "அகரவரிசை"
@@ -2043,15 +2085,20 @@ msgstr "அகரவரிசை"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
msgid "Legal Notice"
msgstr "சட்ட அறிவிப்பு"
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "மேலும் இதனைப்பற்றி"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
@@ -2059,7 +2106,7 @@ msgstr "பெயர்"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
@@ -2067,7 +2114,7 @@ msgstr "குறிப்பு"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
msgid "Preface"
msgstr "முன்னுரை"
@@ -2080,15 +2127,25 @@ msgstr "முன்னுரை"
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
msgid "Q:&#x2003;"
msgstr "Q:&#x2003;"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "மீள்பார்வைக்கு தயார்"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
msgid "Revision History"
msgstr "மறுபார்வை வரலாறு"
@@ -2096,23 +2153,31 @@ msgstr "மறுபார்வை வரலாறு"
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
msgid "See"
msgstr "பார்"
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
msgid "See Also"
msgstr "இதனையும் பார்"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "அரைகுறை"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
msgid "Synopsis"
msgstr "சுருக்கம்"
@@ -2120,7 +2185,7 @@ msgstr "சுருக்கம்"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
msgid "Tip"
msgstr "துணுக்கு"
@@ -2128,17 +2193,17 @@ msgstr "துணுக்கு"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2169,7 +2234,7 @@ msgstr "default:LTR"
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"