# translation of gnome-doc-utils.HEAD.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. # Djihed Afifi , 2006. # Khaled Hosny , 2006, 2008, 2009, 2012. # Anas Husseini , 2007. # Abu Osaid , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-20 07:16+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 04:04+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* #. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR #. or default:RTL it will not work. #. #: yelp-xsl.xml.in:27(msg/msgstr) msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" #. This is used a simple list item seperator in places where simple #. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default #. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the #. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:40(msg/msgstr) #, no-wrap msgid ", " msgstr " و " #. This is used as the final separator in an inline list of three or #. more elements. The string ", " will be used to separate all but #. the last pair of elements. Using these two strings, a list of #. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:53(msg/msgstr) #, no-wrap msgid ", and " msgstr " و " #. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two #. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:64(msg/msgstr) #, no-wrap msgid " and " msgstr " و " #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. #. This is used as a label before questions in a question-and-answer #. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not #. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label questions. #. #: yelp-xsl.xml.in:79(msg/msgstr) msgid "Q:" msgstr "س:" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. #. This is used as a label before answers in a question-and-answer #. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not #. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label answers. #. #: yelp-xsl.xml.in:92(msg/msgstr) msgid "A:" msgstr "ج:" #. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, #. and other stuff about the page. #. #: yelp-xsl.xml.in:102(msg/msgstr) msgid "About" msgstr "عَنْ" #. Accessible title for an advanced note. #: yelp-xsl.xml.in:107(msg/msgstr) msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #. Default title for a bibliography. #: yelp-xsl.xml.in:112(msg/msgstr) msgid "Bibliography" msgstr "المَراجِع" #. Accessible title for a note about a software bug. #: yelp-xsl.xml.in:117(msg/msgstr) msgid "Bug" msgstr "علّة" #. Revision status of a document or page. Content has been written and #. reviewed, and it awaiting a final approval. #. #: yelp-xsl.xml.in:125(msg/msgstr) msgid "Candidate" msgstr "مُرشح" #. Default title for a colophon section. #: yelp-xsl.xml.in:130(msg/msgstr) msgid "Colophon" msgstr "معلومات الإصدار" #. Title for license information when it's a CC license. #: yelp-xsl.xml.in:135(msg/msgstr) msgid "Creative Commons" msgstr "المشاع الإبداعي" #. Default title for a dedication section. #: yelp-xsl.xml.in:140(msg/msgstr) msgid "Dedication" msgstr "الإهداء" #. Revision status of a document or page. Most content has been #. written, but revisions are still happening. #. #: yelp-xsl.xml.in:148(msg/msgstr) msgid "Draft" msgstr "مسوّدة" #. Title for a list of editors. #: yelp-xsl.xml.in:153(msg/msgstr) msgid "Edited By" msgstr "عدّله" #. Revision status of a document or page. A senior member of the #. documentation team has reviewed and approved. #. #: yelp-xsl.xml.in:161(msg/msgstr) msgid "Final" msgstr "نهائي" #. Default title for a glossary. #: yelp-xsl.xml.in:166(msg/msgstr) msgid "Glossary" msgstr "مُسرَد" #. Accessible title for an important note. #: yelp-xsl.xml.in:171(msg/msgstr) msgid "Important" msgstr "مُهمّ" #. Revision status of a document or page. Work has begun, but #. not all content has been written. #. #: yelp-xsl.xml.in:179(msg/msgstr) msgid "Incomplete" msgstr "غير مكتمل" #. Default title for an index of terms in a book. #: yelp-xsl.xml.in:184(msg/msgstr) msgid "Index" msgstr "فهرس" #. Default title for a DocBook legal notice. #: yelp-xsl.xml.in:189(msg/msgstr) msgid "Legal" msgstr "قانوني" #. Generic title for license information when it's not a known license. #. #: yelp-xsl.xml.in:196(msg/msgstr) msgid "License" msgstr "الرخصة" #. Title for a list of maintainers. #: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr) msgid "Maintained By" msgstr "صانها" #. Automatic heading above a list of guide links. #: yelp-xsl.xml.in:206(msg/msgstr) msgid "More Information" msgstr "مزيد من المعلومات" #. Link text for a link to the next page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:211(msg/msgstr) msgid "Next" msgstr "التالي" #. Accessible title for a note. #: yelp-xsl.xml.in:216(msg/msgstr) msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, #. or other types we have specific lists for. #. #: yelp-xsl.xml.in:224(msg/msgstr) msgid "Other Credits" msgstr "مساهمون آخرون" #. Revision status of a document or page. Content was once current, #. but needs to be updated to reflect software updates. #. #: yelp-xsl.xml.in:232(msg/msgstr) msgid "Outdated" msgstr "قديم" #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:237(msg/msgstr) msgid "Pause" msgstr "ألبِث" #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:242(msg/msgstr) msgid "Play" msgstr "شغّل" #. Link text for a link to the previous page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:247(msg/msgstr) msgid "Previous" msgstr "السابق" #. Revision status of a document or page. Content has been written #. and should be reviewed by other team members. #. #: yelp-xsl.xml.in:255(msg/msgstr) msgid "Ready for review" msgstr "جاهز للمراجعة" #. Automatic heading above a list of see-also links. #: yelp-xsl.xml.in:260(msg/msgstr) msgid "See Also" msgstr "انظر أيضا" #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after #. they've been expanded to full size. #. #: yelp-xsl.xml.in:269(msg/msgstr) msgid "Scale images down" msgstr "صغّر الصور" #. Accessible title for a sidebar note. #: yelp-xsl.xml.in:274(msg/msgstr) msgid "Sidebar" msgstr "شريط جانبي" #. Revision status of a document or page. No content has been written yet. #. #: yelp-xsl.xml.in:281(msg/msgstr) msgid "Stub" msgstr "بذرة" #. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section #. title found in most UNIX man pages. #. #: yelp-xsl.xml.in:289(msg/msgstr) msgid "Synopsis" msgstr "تلخيص" #. Accessible title for a tip. #: yelp-xsl.xml.in:294(msg/msgstr) msgid "Tip" msgstr "فائدة" #. Title for a list of translators. #: yelp-xsl.xml.in:299(msg/msgstr) msgid "Translated By" msgstr "ترجمه" #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. #. #: yelp-xsl.xml.in:307(msg/msgstr) msgid "View images at normal size" msgstr "اعرض الصور بالحجم الطبيعي" #. Accessible title for a warning. #: yelp-xsl.xml.in:312(msg/msgstr) msgid "Warning" msgstr "تحذير" #. Title for a list of authors. #: yelp-xsl.xml.in:317(msg/msgstr) msgid "Written By" msgstr "كتبه" #. This is an image of the opening quotation character for your language. #. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a #. number of different quote characters used by various languages, so the #. image name is translatable. The name of the icon should be of the form #. "yelp-quote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point of the opening #. quote character. For example, some languages use the double angle quotation #. mark. Translators for these languages should use "yelp-quote-00AB.png". #. #. The image, however, is not automatically created. Do not translate #. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-xsl under #. the directory icons/hicolor/48x48/status. #. #. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either #. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left #. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma #. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks #. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote #. with single quotation marks in your language, use the corresponding #. double quotation mark for the watermark image. #. #: yelp-xsl.xml.in:344(msg/msgstr) msgid "yelp-quote-201C.png" msgstr "yelp-quote-201D.png" #. ID: biblioentry.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on cross references #. to bibliography entries. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The term being defined by the glossary entry #. #: yelp-xsl.xml.in:360(msg/msgstr) msgid "View the bibliography entry ." msgstr "اطّلع على المرجع ." #. ID: biblioentry.label #. This is a format message used to format the labels for entries in #. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation #. of the authors' names and the year of publication. In English, #. these are generally formatted with [square brackets] surrounding #. them. #. #. This string is similar to citation.label, but they are used in #. different places. The citation formatter is used when referencing #. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for #. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for #. both, but you don't have to. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the bibliography label #. #: yelp-xsl.xml.in:383(msg/msgstr) msgid "[]" msgstr "[]" #. ID: citation.label #. This is a format message used to format inline citations to other #. published works. The content is typically an abbreviation of the #. authors' last names. In English, this abbreviation is usually #. written inside [square brackets]. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the citation element, possibly #. as a link to an entry in the bibliography #. #: yelp-xsl.xml.in:400(msg/msgstr) msgid "[]" msgstr "[]" #. ID: comment.name-date #. This is a format message used to format the citation of a comment #. made by an editor of a document. This appears on a new line after #. the title of the comment, if a title is present, or as the first #. line if a title is not present. #. #. This string is used when both the name and the date are supplied. #. In English, a title together with this format string might produce #. something like this: #. #. Some Comment Title #. from Shaun McCance on 2010-06-03 #. #. Here is the text of the comment. #. #. If only a name is supplied, and no date, then comment.name is used #. instead of this string. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The name of the person making the comment #. - The date the comment was made #. #: yelp-xsl.xml.in:429(msg/msgstr) msgid "from on " msgstr "من في " #. ID: comment.name #. This is a format message used to format the citation of a comment #. made by an editor of a document. This appears on a new line after #. the title of the comment, if a title is present, or as the first #. line if a title is not present. #. #. This string is used when only the name of the commenter is supplied. #. In English, a title together with this format string might produce #. something like this: #. #. Some Comment Title #. from Shaun McCance #. #. Here is the text of the comment. #. #. If a date is also supplied, then comment.name-date is used instead #. of this string. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The name of the person making the comment #. #: yelp-xsl.xml.in:457(msg/msgstr) msgid "from " msgstr "من " #. ID: copyright.format #. This is a format message used to format copyright notices. Special #. elements in the message will be replaced with the appropriate content, #. as follows: #. #. - The years the copyrightable material was made #. - The person or entity that holds the copyright #. #: yelp-xsl.xml.in:470(msg/msgstr) msgid "© " msgstr "حقوق النشر محفوظة © " #. ID: email.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on mailto: links. #. Special elements in the message will be replaced with the appropriate #. content, as follows: #. #. - The linked-to email address #. #: yelp-xsl.xml.in:482(msg/msgstr) msgid "Send email to ‘’." msgstr "أرسل بريد إلكتروني إلى ‘’." #. ID: glossentry.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on cross references #. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced #. with the appropriate content, as follows: #. #. - The term being defined by the glossary entry #. #: yelp-xsl.xml.in:494(msg/msgstr) msgid "Read the definition for ‘’." msgstr "اقرأ تعريف ’‘." #. ID: glosssee.format #. This is a format message used to format glossary cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. For the formatting of the actual #. link, see the message glossentry.xref. #. #. One or more glosssee elements are presented as a links to the user #. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, #. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may #. be formatted as "See foo." #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:515(msg/msgstr) msgid "See ." msgstr "طالع ." #. ID: glossseealso.format #. This is a format message used to format glossary cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. For the formatting of the actual #. link, see the message glossentry.xref. #. #. One or more glossseealso elements are presented as a links to the #. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For #. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", #. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, #. baz." #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:537(msg/msgstr) msgid "See also ." msgstr "طالع أيضا ." #. ID: quote.format #. This is a format message used to format inline quotations. Special #. elements in the message will be replaced with the appropriate content, #. as follows: #. #. - The text content of the quote element #. #: yelp-xsl.xml.in:549(msg/msgstr) msgid "“”" msgstr "”“" #. ID: quote.format #. This is a format message used to format inline quotations inside #. other inline quotations. Special elements in the message will be #. replaced with the appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the quote element #. #: yelp-xsl.xml.in:561(msg/msgstr) msgid "‘’" msgstr "’‘" #. ID: seeie.format #. This is a format message used to format index cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:576(msg/msgstr) msgid "See ." msgstr "طالع ." #. ID: seealsoie.format #. This is a format message used to format index cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:591(msg/msgstr) msgid "See also ." msgstr "طالع أيضا ." #~ msgid " — " #~ msgstr " — " #~ msgid "appendix.digit A" #~ msgstr "appendix.digit A" #~ msgid "" #~ "appendix.label .  .  Appendix " #~ "" #~ msgstr "" #~ "appendix.label .  .  ملحق " #~ "" #~ msgid "appendix.number ." #~ msgstr "appendix.number ." #~ msgid "" #~ "appendix.xref Appendix </" #~ "msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>ملحق <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry " #~ "<label/>.</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>اعرض عنصر المَراجِع <label/>.</" #~ "msgstr>" #~ msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" #~ msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter " #~ "<number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>فصل <number/" #~ "></msgstr>" #~ msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>فصل <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " #~ "<msgstr><i><node/></i></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " #~ "<msgstr><i><node/></i></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>أرسل رسالة إلى ‘<string/>’.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></" #~ "i> </msgstr> <msgstr role='li'>Example <number/> </msgstr> " #~ "<msgstr>Example <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>مثال <number/></" #~ "i> </msgstr> <msgstr role='li'>مثال <number/> </msgstr> " #~ "<msgstr>مثال <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>مثال <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></" #~ "i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figure <number/> </msgstr> " #~ "<msgstr>Figure <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>شكل <number/></" #~ "i> </msgstr> <msgstr role='li'>شكل <number/> </msgstr> " #~ "<msgstr>شكل <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>شكل <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></" #~ "msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></" #~ "msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" #~ msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>انظر <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>انظر أيضًا <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part " #~ "<number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>جزء <number/" #~ "></msgstr>" #~ msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>جزء <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Question " #~ "<number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>سؤال " #~ "<number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>سؤال <number/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " #~ "<msgstr>“<node/>”</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " #~ "<msgstr>“<node/>”</msgstr>" #~ msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section " #~ "<number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>باب <number/" #~ "></msgstr>" #~ msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></" #~ "msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>قسم <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section " #~ "<number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </" #~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>قسم <number/" #~ "></msgstr>" #~ msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>باب <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>انظر <seeie/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table <number/></" #~ "i> </msgstr> <msgstr role='li'>Table <number/> </msgstr> " #~ "<msgstr>Table <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>جدول <number/></" #~ "i> </msgstr> <msgstr role='li'>Table <number/> </msgstr> " #~ "<msgstr>جدول <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>جدول <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form=\"0\">المؤلّف</msgstr> <msgstr form=\"1\">المؤلّفون</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</" #~ "msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form=\"0\">المشارك</msgstr> <msgstr form=\"1\">المشاركون</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form=\"0\">حقوق النشر</msgstr> <msgstr form=\"1\">حقوق النشر</" #~ "msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form=\"0\">المحرّر</msgstr> <msgstr form=\"1\">المحرّرون</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other " #~ "Contributors</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form=\"0\">مساهم آخر</msgstr><msgstr form=\"1\">مساهمون آخرون</" #~ "msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form=\"0\">النّاشر</msgstr> <msgstr form=\"1\">النّاشرون</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form=\"0\">المترجم </msgstr> <msgstr form=\"1\">المترجمون </" #~ "msgstr>" #~ msgid "A: " #~ msgstr "A: " #~ msgid "About This Document" #~ msgstr "عن هذا المستند" #~ msgid "Affiliation" #~ msgstr "الانتساب" #~ msgid "Caution" #~ msgstr "انتباه" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "المحتويات" #~ msgid "Email" #~ msgstr "البريد الإلكتروني" #~ msgid "Further Reading" #~ msgstr "المزيد من المطالعات" #~ msgid "Legal Notice" #~ msgstr "ملاحظة قانونية" #~ msgid "Name" #~ msgstr "الاسم" #~ msgid "Preface" #~ msgstr "تقديم" #~ msgid "Q: " #~ msgstr "Q: " #~ msgid "Revision History" #~ msgstr "تاريخ المراجعة" #~ msgid "See" #~ msgstr "انظر"