# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp-xsl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp-xsl&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:09+0100\n" "Last-Translator: ivarela \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* #. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR #. or default:RTL it will not work. #. #: yelp-xsl.xml.in:27(msg/msgstr) msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. This is used a simple list item seperator in places where simple #. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default #. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the #. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:40(msg/msgstr) #, no-wrap msgid ", " msgstr ", " #. This is used as the final separator in an inline list of three or #. more elements. The string ", " will be used to separate all but #. the last pair of elements. Using these two strings, a list of #. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:53(msg/msgstr) #, no-wrap msgid ", and " msgstr ", y " #. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two #. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:64(msg/msgstr) #, no-wrap msgid " and " msgstr " y " #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. #. This is used as a label before questions in a question-and-answer #. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not #. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label questions. #. #: yelp-xsl.xml.in:79(msg/msgstr) msgid "Q:" msgstr "E:" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. #. This is used as a label before answers in a question-and-answer #. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not #. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label answers. #. #: yelp-xsl.xml.in:92(msg/msgstr) msgid "A:" msgstr "R:" #. Accessible title for an advanced note. #: yelp-xsl.xml.in:99(msg/msgstr) msgid "Advanced" msgstr "Avanzáu" #. Default title for a bibliography. #: yelp-xsl.xml.in:104(msg/msgstr) msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #. Accessible title for a note about a software bug. #: yelp-xsl.xml.in:109(msg/msgstr) msgid "Bug" msgstr "Bug" #. Revision status of a document or page. Content has been written and #. reviewed, and it awaiting a final approval. #. #: yelp-xsl.xml.in:117(msg/msgstr) msgid "Candidate" msgstr "Candidatu" #. Default title for a colophon section. #: yelp-xsl.xml.in:123(msg/msgstr) msgid "Colophon" msgstr "Ramu" #. Title of the listing of subsections. #: yelp-xsl.xml.in:129(msg/msgstr) msgid "Contents" msgstr "Conteníos" #. Default title for a dedication section. #: yelp-xsl.xml.in:134(msg/msgstr) msgid "Dedication" msgstr "Dedicatoria" #. Revision status of a document or page. Most content has been #. written, but revisions are still happening. #. #: yelp-xsl.xml.in:142(msg/msgstr) msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. Revision status of a document or page. A senior member of the #. documentation team has reviewed and approved. #. #: yelp-xsl.xml.in:150(msg/msgstr) msgid "Final" msgstr "Final" #. Automatic heading above a list of related links. #: yelp-xsl.xml.in:155(msg/msgstr) msgid "Further Reading" msgstr "Llectures complementaries" #. Default title for a glossary. #: yelp-xsl.xml.in:160(msg/msgstr) msgid "Glossary" msgstr "Glosariu" #. Accessible title for an important note. #: yelp-xsl.xml.in:165(msg/msgstr) msgid "Important" msgstr "importantes" #. Revision status of a document or page. Work has begun, but #. not all content has been written. #. #: yelp-xsl.xml.in:173(msg/msgstr) msgid "Incomplete" msgstr "Incompletu" #. Default title for an index of terms in a book. #: yelp-xsl.xml.in:178(msg/msgstr) msgid "Index" msgstr "Índiz" #. Automatic heading above a list of guide links. #: yelp-xsl.xml.in:183(msg/msgstr) msgid "More About" msgstr "Más información tocante al tema" #. Default title for a refnamediv element. This is the common section #. title found in most UNIX man pages. #. #: yelp-xsl.xml.in:192(msg/msgstr) msgid "Name" msgstr "Nome" #. Link text for a link to the next page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:197(msg/msgstr) msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. Accessible title for a note. #: yelp-xsl.xml.in:202(msg/msgstr) msgid "Note" msgstr "Nota" #. Revision status of a document or page. Content was once current, #. but needs to be updated to reflect software updates. #. #: yelp-xsl.xml.in:210(msg/msgstr) msgid "Outdated" msgstr "Pervieyu" #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:215(msg/msgstr) msgid "Pause" msgstr "Posar" #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:220(msg/msgstr) msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Default title for a preface to a book. #: yelp-xsl.xml.in:226(msg/msgstr) msgid "Preface" msgstr "Entamu" #. Link text for a link to the previous page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:231(msg/msgstr) msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. Revision status of a document or page. Content has been written #. and should be reviewed by other team members. #. #: yelp-xsl.xml.in:239(msg/msgstr) msgid "Ready for review" msgstr "Preparáu pa revisión" #. Automatic heading above a list of see-also links. #: yelp-xsl.xml.in:244(msg/msgstr) msgid "See Also" msgstr "Lleer tamién" #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after #. they've been expanded to full size. #. #: yelp-xsl.xml.in:253(msg/msgstr) msgid "Scale images down" msgstr "Menguar imáxenes" #. Accessible title for a sidebar note. #: yelp-xsl.xml.in:258(msg/msgstr) msgid "Sidebar" msgstr "Barra llateral" #. Revision status of a document or page. No content has been written yet. #. #: yelp-xsl.xml.in:265(msg/msgstr) msgid "Stub" msgstr "Esbozu" #. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section #. title found in most UNIX man pages. #. #: yelp-xsl.xml.in:273(msg/msgstr) msgid "Synopsis" msgstr "Resume" #. Accessible title for a tip. #: yelp-xsl.xml.in:278(msg/msgstr) msgid "Tip" msgstr "Gabitu" #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. #. #: yelp-xsl.xml.in:286(msg/msgstr) msgid "View images at normal size" msgstr "Ver imáxenes a tamañu normal" #. Accessible title for a warning. #: yelp-xsl.xml.in:291(msg/msgstr) msgid "Warning" msgstr "Curiáu" #. This is an image of the opening quotation character for your language. #. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a #. number of different quote characters used by various languages, so the #. image name is translatable. The name of the icon should be of the form #. "yelp-quote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point of the opening #. quote character. For example, some languages use the double angle quotation #. mark. Translators for these languages should use "yelp-quote-00AB.png". #. #. The image, however, is not automatically created. Do not translate #. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-xsl under #. the directory icons/hicolor/48x48/status. #. #. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either #. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left #. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma #. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks #. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote #. with single quotation marks in your language, use the corresponding #. double quotation mark for the watermark image. #. #: yelp-xsl.xml.in:318(msg/msgstr) msgid "yelp-quote-201C.png" msgstr "yelp-quote-00BB.png" #. ID: biblioentry.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on cross references #. to bibliography entries. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #.