# Nepali Translation Project. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Pawan Chitrakar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-11 04:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 13:31+0545\n" "Last-Translator: Rajeev Shrestha \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Appendix %t{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:2 msgid "format.appendix.label" msgstr "ढाँचा.एपेन्डिक्स.लेबुल" #. Chapter %t{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:4 msgid "format.chapter.label" msgstr "ढाँचा.अध्याय.लेबुल" #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:5 msgid "format.citetitle" msgstr "ढाँचा.साइटशीर्षक" #. FIXME #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:7 msgid "format.date" msgstr "ढाँचा.मिति" #. Example %t{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:9 msgid "format.example.label" msgstr "ढाँचा.उदारण.लेबुल" #. %t{parent}-%1{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:11 msgid "format.example.number" msgstr "ढाँचा.उदारण.नम्बर" #. %1{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:13 msgid "format.example.number.flat" msgstr "ढाँचा.उदारण.नम्बर.समतल" #. Figure %t{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:15 msgid "format.figure.label" msgstr "ढाँचा.रेखाचित्र.लेबुल" #. %t{parent}-%1{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:17 msgid "format.figure.number" msgstr "ढाँचा.रेखाचित्र.नम्बर" #. %1{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:19 msgid "format.figure.number.flat" msgstr "ढाँचा.रेखाचित्र.नम्बर.समतल" #. ‘%t{node}’ #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:21 msgid "format.quote.inner" msgstr "ढाँचा.उदधृत वाक्य.भित्री" #. “%t{node}” #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:23 msgid "format.quote.outer" msgstr "ढाँचा.उदधृत वाक्य.बाहिरी" #. Section %t{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:25 msgid "format.section.label" msgstr "ढाँचा.सेक्सन.लेबुल" #. Table %t{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:27 msgid "format.table.label" msgstr "ढाँचा.तालिका.लेबुल" #. %t{parent}-%1{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:29 msgid "format.table.number" msgstr "ढाँचा.तालिका.नम्बर" #. %1{number} #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:31 msgid "format.table.number.flat" msgstr "ढाँचा.तालिका.नम्बर.समतल" #. Read the definition for ‘%s{node}’. #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:33 msgid "format.tooltip.glossentry" msgstr "ढाँचा.उपकरण टिप.शब्दसंग्रह प्रबिष्टि" #. Used as a header before a list of authors. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:2 msgid "Author Authors" msgstr "लेखक लेखकहरू" #. Used as a header before a list of collaborators. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:4 msgid "Collaborator Collaborators" msgstr "सहकारी सहकारीहरू" #. Used as a header before a list of copyrights. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:6 msgid "Copyright Copyrights" msgstr " प्रतिलिपि अधिकार प्रतिलिपि अधिकारहरू" #. Used as a header before a list of editors. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:8 msgid "Editor Editors" msgstr "सम्पादक सम्पादकहरू" #. Used as a header before a list of contributors. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:10 msgid "Other Contributor Other Contributors" msgstr "अन्य दाता अन्य दाताहरू" #. Used as a header before a list of publishers. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:12 msgid "Publisher Publishers" msgstr "प्रकाशक प्रकाशकहरू" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Article" msgstr "यो लेखको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Bibliography" msgstr "यो पुस्तक सूचीको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Book" msgstr "यो पुस्तकको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Chapter" msgstr "यो अध्यायको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:17 msgid "About This Entry" msgstr "यो प्रविष्टिको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:18 msgid "About This Glossary" msgstr "यो शब्द संग्रहको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:19 msgid "About This Index" msgstr "यो अनुक्रमणिकाको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:20 msgid "About This Part" msgstr "यो भागको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:21 msgid "About This Preface" msgstr "यो भुमिकाको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:22 msgid "About This Reference" msgstr "यो सन्दर्भको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:23 msgid "About This Section" msgstr "यो सेक्सनको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:24 msgid "About This Set" msgstr "यो सेटको बारेमा" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:25 msgid "Affiliation" msgstr "सम्बद्धन" #. This is an abbreviated form of 'Message Audience'. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:28 msgid "Audience" msgstr "दर्शन" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:29 msgid "Caution" msgstr "सावधानी" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:30 msgid "Colophon" msgstr "कोलोफोन" #. This is an abbreviated form of 'Table of Contents'. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:33 msgid "Contents" msgstr "सामग्रीहरू" #. Used as a header for date column in the revision history. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:35 msgid "Date" msgstr "मिति" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:36 msgid "Dedication" msgstr "समर्पण" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" msgstr "इमेल" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:38 msgid "Important" msgstr "महत्वपूर्ण" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:39 msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:40 msgid "Legal Notice" msgstr "बैध सूचना" #. This is an abbreviated form of 'Message Level'. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:43 msgid "Level" msgstr "तह" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:44 msgid "Message Audience" msgstr "सन्देश दर्शन" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Level" msgstr "सन्देश तह" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Origin" msgstr "सन्देश उत्पत्ति" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:47 msgid "Name" msgstr "नाम" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" msgstr "द्रष्टव्य" #. This is an abbreviated form of 'Message Origin'. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:51 msgid "Origin" msgstr "उत्पत्ति" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:52 msgid "Preface" msgstr "भुमिका" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:53 msgid "Reference" msgstr "सन्दर्भ" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:54 msgid "Release Information" msgstr "जारी जानकारी" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:55 msgid "Revision History" msgstr "संशोधन इतिहास" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:56 msgid "See" msgstr "हेर" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:57 msgid "See Also" msgstr "यो पनि हेर" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:58 msgid "Set Index" msgstr "अनुक्रमणिका सेट गर्नुहोस्" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:59 msgid "Synopsis" msgstr "सारांश" #. Used for a link to a table of contents. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:61 msgid "Table of Contents" msgstr "सामाग्रीहरूको तालिका" #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:62 msgid "Tip" msgstr "टिप" #. Used as a header for title column in the revision history. #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:64 msgid "Title" msgstr "शीर्षक " #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:65 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी"