# yelp-xsl' Portuguese translation. # Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013 yelp-xsl # This file is distributed under the same license as the yelp-xsl package. # # Duarte Loreto , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp-xsl/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-13 16:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 11:13+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* #. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR #. or default:RTL it will not work. #. #: yelp-xsl.xml.in:34 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. (itstool) path: msg/msgstr #. This is used a simple list item seperator in places where simple #. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default #. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the #. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:47 #, no-wrap msgid ", " msgstr ", " #. (itstool) path: msg/msgstr #. This is used as the final separator in an inline list of three or #. more elements. The string ", " will be used to separate all but #. the last pair of elements. Using these two strings, a list of #. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:60 #, no-wrap msgid ", and " msgstr ", e " #. (itstool) path: msg/msgstr #. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two #. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:71 #, no-wrap msgid " and " msgstr " e " #. (itstool) path: msg/msgstr #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. #. This is used as a label before questions in a question-and-answer #. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not #. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label questions. #. #: yelp-xsl.xml.in:86 msgid "Q:" msgstr "P:" #. (itstool) path: msg/msgstr #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. #. This is used as a label before answers in a question-and-answer #. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not #. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label answers. #. #: yelp-xsl.xml.in:99 msgid "A:" msgstr "R:" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, #. and other stuff about the page. #. #: yelp-xsl.xml.in:109 msgid "About" msgstr "Sobre" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for an advanced note. #: yelp-xsl.xml.in:114 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a bibliography. #: yelp-xsl.xml.in:119 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a note about a software bug. #: yelp-xsl.xml.in:124 msgid "Bug" msgstr "Erro" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Content has been written and #. reviewed, and it awaiting a final approval. #. #: yelp-xsl.xml.in:132 msgid "Candidate" msgstr "Candidato" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a caution note. #: yelp-xsl.xml.in:137 msgid "Caution" msgstr "Cuidado" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for an close button. #: yelp-xsl.xml.in:142 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a colophon section. #: yelp-xsl.xml.in:147 msgid "Colophon" msgstr "Notas finais" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a table of contents for the entire document. #: yelp-xsl.xml.in:152 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for license information when it's a CC license. #: yelp-xsl.xml.in:157 msgid "Creative Commons" msgstr "Creative Commons" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a danger note. #: yelp-xsl.xml.in:162 msgid "Danger" msgstr "Cuidado" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a dedication section. #: yelp-xsl.xml.in:167 msgid "Dedication" msgstr "Dedicatória" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Most content has been #. written, but revisions are still happening. #. #: yelp-xsl.xml.in:175 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of editors. #: yelp-xsl.xml.in:180 msgid "Edited By" msgstr "Editado por" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. A senior member of the #. documentation team has reviewed and approved. #. #: yelp-xsl.xml.in:188 msgid "Final" msgstr "Final" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a glossary. #: yelp-xsl.xml.in:193 msgid "Glossary" msgstr "Glossário" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for an important note. #: yelp-xsl.xml.in:198 msgid "Important" msgstr "Importante" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Work has begun, but #. not all content has been written. #. #: yelp-xsl.xml.in:206 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for an index of terms in a book. #: yelp-xsl.xml.in:211 msgid "Index" msgstr "Índice" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a DocBook legal notice. #: yelp-xsl.xml.in:216 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Generic title for license information when it's not a known license. #. #: yelp-xsl.xml.in:223 msgid "License" msgstr "Licença" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of maintainers. #: yelp-xsl.xml.in:228 msgid "Maintained By" msgstr "Mantido por" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Automatic heading above a list of guide links. #: yelp-xsl.xml.in:233 msgid "More Information" msgstr "Mais informação" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Link text for a link to the next page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:238 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a note. #: yelp-xsl.xml.in:243 msgid "Note" msgstr "Nota" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of links to sections on the current page. #: yelp-xsl.xml.in:248 msgid "On This Page" msgstr "Nesta página" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, #. or other types we have specific lists for. #. #: yelp-xsl.xml.in:256 msgid "Other Credits" msgstr "Outros reconhecimentos" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Content was once current, #. but needs to be updated to reflect software updates. #. #: yelp-xsl.xml.in:264 msgid "Outdated" msgstr "Obsoleto" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a package note. #: yelp-xsl.xml.in:269 msgid "Package" msgstr "Pacote" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:274 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:279 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Link text for a link to the previous page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:284 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of publishers. #: yelp-xsl.xml.in:289 msgid "Published By" msgstr "Publicado por" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Content has been written #. and should be reviewed by other team members. #. #: yelp-xsl.xml.in:297 msgid "Ready for review" msgstr "Preparado para revisão" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Automatic heading above a list of see-also links. #: yelp-xsl.xml.in:302 msgid "See Also" msgstr "Consulte também" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after #. they've been expanded to full size. #. #: yelp-xsl.xml.in:311 msgid "Scale images down" msgstr "Reduzir dimensão das imagens" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a sidebar note. #: yelp-xsl.xml.in:316 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. No content has been written yet. #. #: yelp-xsl.xml.in:323 msgid "Stub" msgstr "Esqueleto" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section #. title found in most UNIX man pages. #. #: yelp-xsl.xml.in:331 msgid "Synopsis" msgstr "Sinopse" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a tip. #: yelp-xsl.xml.in:336 msgid "Tip" msgstr "Dica" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of translators. #: yelp-xsl.xml.in:341 msgid "Translated By" msgstr "Traduzido por" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. #. #: yelp-xsl.xml.in:349 msgid "View images at normal size" msgstr "Ver as imagens no seu tamanho original" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a warning. #: yelp-xsl.xml.in:354 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of authors. #: yelp-xsl.xml.in:359 msgid "Written By" msgstr "Escrito por" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: biblioentry.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on cross references #. to bibliography entries. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The term being defined by the glossary entry #. #: yelp-xsl.xml.in:375 msgid "View the bibliography entry ." msgstr "Consultar a entrada na bibliografia ." #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: biblioentry.label #. This is a format message used to format the labels for entries in #. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation #. of the authors' names and the year of publication. In English, #. these are generally formatted with [square brackets] surrounding #. them. #. #. This string is similar to citation.label, but they are used in #. different places. The citation formatter is used when referencing #. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for #. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for #. both, but you don't have to. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the bibliography label #. #: yelp-xsl.xml.in:398 msgid "[]" msgstr "[]" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: citation.label #. This is a format message used to format inline citations to other #. published works. The content is typically an abbreviation of the #. authors' last names. In English, this abbreviation is usually #. written inside [square brackets]. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the citation element, possibly #. as a link to an entry in the bibliography #. #: yelp-xsl.xml.in:415 msgid "[]" msgstr "[]" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: comment.name-date #. This is a format message used to format the citation of a comment #. made by an editor of a document. This appears on a new line after #. the title of the comment, if a title is present, or as the first #. line if a title is not present. #. #. This string is used when both the name and the date are supplied. #. In English, a title together with this format string might produce #. something like this: #. #. Some Comment Title #. from Shaun McCance on 2010-06-03 #. #. Here is the text of the comment. #. #. If only a name is supplied, and no date, then comment.name is used #. instead of this string. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The name of the person making the comment #. - The date the comment was made #. #: yelp-xsl.xml.in:444 msgid "from on " msgstr "de em " #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: comment.name #. This is a format message used to format the citation of a comment #. made by an editor of a document. This appears on a new line after #. the title of the comment, if a title is present, or as the first #. line if a title is not present. #. #. This string is used when only the name of the commenter is supplied. #. In English, a title together with this format string might produce #. something like this: #. #. Some Comment Title #. from Shaun McCance #. #. Here is the text of the comment. #. #. If a date is also supplied, then comment.name-date is used instead #. of this string. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The name of the person making the comment #. #: yelp-xsl.xml.in:472 msgid "from " msgstr "de " #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: copyright.format #. This is a format message used to format copyright notices. Special #. elements in the message will be replaced with the appropriate content, #. as follows: #. #. - The years the copyrightable material was made #. - The person or entity that holds the copyright #. #: yelp-xsl.xml.in:485 msgid "© " msgstr "© " #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: email.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on mailto: links. #. Special elements in the message will be replaced with the appropriate #. content, as follows: #. #. - The linked-to email address #. #: yelp-xsl.xml.in:497 msgid "Send email to ‘’." msgstr "Enviar email para \"\"." #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: glossentry.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on cross references #. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced #. with the appropriate content, as follows: #. #. - The term being defined by the glossary entry #. #: yelp-xsl.xml.in:509 msgid "Read the definition for ‘’." msgstr "Consultar a definição de \"\"." #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: glosssee.format #. This is a format message used to format glossary cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. For the formatting of the actual #. link, see the message glossentry.xref. #. #. One or more glosssee elements are presented as a links to the user #. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, #. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may #. be formatted as "See foo." #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:530 msgid "See ." msgstr "Consulte ." #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: glossseealso.format #. This is a format message used to format glossary cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. For the formatting of the actual #. link, see the message glossentry.xref. #. #. One or more glossseealso elements are presented as a links to the #. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For #. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", #. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, #. baz." #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:552 msgid "See also ." msgstr "Consulte também ." #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: quote.format #. This is a format message used to format inline quotations. Special #. elements in the message will be replaced with the appropriate content, #. as follows: #. #. - The text content of the quote element #. #: yelp-xsl.xml.in:564 msgid "“”" msgstr "“”" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: quote.format #. This is a format message used to format inline quotations inside #. other inline quotations. Special elements in the message will be #. replaced with the appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the quote element #. #: yelp-xsl.xml.in:576 msgid "‘’" msgstr "\"\"" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: seeie.format #. This is a format message used to format index cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:591 msgid "See ." msgstr "Consulte ." #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: seealsoie.format #. This is a format message used to format index cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:606 msgid "See also ." msgstr "Consulte também ." #~ msgid "yelp-quote201C.png" #~ msgstr "yelp-quote201C.png" #~ msgid "Further Reading" #~ msgstr "Leitura Complementar" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Preface" #~ msgstr "Prefácio" #~ msgid " — " #~ msgstr " — " #~ msgid "appendix.digit A" #~ msgstr "appendix.digit A" #~ msgid "appendix.label .  .  Appendix " #~ msgstr "appendix.label .  .  Apêndice " #~ msgid "appendix.number ." #~ msgstr "appendix.number ." #~ msgid "appendix.xref Appendix </msgstr>" #~ msgstr "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Apêndice <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry <label/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>Consultar a entrada de bibliografia <label/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" #~ msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Capítulo <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Capítulo <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" #~ msgid "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> <msgstr><i><node/></i></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> <msgstr><i><node/></i></msgstr>" #~ msgid "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Enviar email para ‘<string/>’.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Example <number/> </msgstr> <msgstr>Example <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Exemplo <number/> </msgstr> <msgstr>Exemplo <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Exemplo <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figure <number/> </msgstr> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figura <number/> </msgstr> <msgstr>Figura <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Ilustração <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgid "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" #~ msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>Consultar <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Consultar também <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" #~ msgid "<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Parte <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Parte <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Question <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Questão <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Questão <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> <msgstr>“<node/>”</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> <msgstr>“<node/>”</msgstr>" #~ msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Secção <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Secção <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Secção <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Secção <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>Consulte também <seeie/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>Consulte <seeie/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table <number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Table <number/> </msgstr> <msgstr>Table <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Tabela <number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Tabela <number/> </msgstr> <msgstr>Tabela <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Tabela <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>" #~ msgstr "<msgstr form='0'>Autor</msgstr> <msgstr form='1'>Autores</msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</msgstr>" #~ msgstr "<msgstr form='0'>Colaborador</msgstr> <msgstr form='1'>Colaboradores</msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>" #~ msgstr "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>" #~ msgstr "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editores</msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other Contributors</msgstr>" #~ msgstr "<msgstr form='0'>Outra Contribuição</msgstr> <msgstr form='1'>Outras Contribuições</msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>" #~ msgstr "<msgstr form='0'>Publicante</msgstr> <msgstr form='1'>Publicantes</msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>" #~ msgstr "<msgstr form='0'>Tradutor</msgstr> <msgstr form='1'>Tradutores</msgstr>" #~ msgid "A: " #~ msgstr "R: " #~ msgid "About This Document" #~ msgstr "Sobre Este Documento" #~ msgid "Affiliation" #~ msgstr "Afiliação" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Legal Notice" #~ msgstr "Nota Legal" #~ msgid "Q: " #~ msgstr "P: " #~ msgid "Revision History" #~ msgstr "Histórico de Revisões" #~ msgid "See" #~ msgstr "Consulte" #~ msgid "format.appendix.label" #~ msgstr "Apêndice %t{number}" #~ msgid "format.chapter.label" #~ msgstr "Capítulo %t{number}" #~ msgid "format.citetitle" #~ msgstr "<msg:msgstr role=\"article\">“%t{node}”</msg:msgstr> <msg:msgstr><i>%t{node}</i></msg:msgstr>" #~ msgid "format.date" #~ msgstr "format.date" #~ msgid "format.example.label" #~ msgstr "Exemplo %t{number}" #~ msgid "format.example.number" #~ msgstr "%t{parent}-%1{number}" #~ msgid "format.example.number.flat" #~ msgstr "%1{number}" #~ msgid "format.figure.label" #~ msgstr "Imagem %t{number}" #~ msgid "format.figure.number" #~ msgstr "%t{parent}-%1{number}" #~ msgid "format.figure.number.flat" #~ msgstr "%1{number}" #~ msgid "format.manvolnum" #~ msgstr "(%t{node})" #~ msgid "format.part.label" #~ msgstr "Secção %t{number}" #~ msgid "format.part.number" #~ msgstr "%I{number}" #~ msgid "format.quote.inner" #~ msgstr "‘%t{node}’" #~ msgid "format.quote.outer" #~ msgstr "“%t{node}”" #~ msgid "format.refentry.label" #~ msgstr "%t{title}" #~ msgid "format.section.label" #~ msgstr "Secção %t{number}" #~ msgid "format.table.label" #~ msgstr "Tabela %t{number}" #~ msgid "format.table.number" #~ msgstr "%t{parent}-%1{number}" #~ msgid "format.table.number.flat" #~ msgstr "%1{number}" #~ msgid "format.tooltip.glossentry" #~ msgstr "Ler a definição de ‘%s{node}’" #~ msgid "format.tooltip.mailto" #~ msgstr "Enviar um email para ‘%s{address}’" #~ msgid "Audience" #~ msgstr "Audiência" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Nível" #~ msgid "Message Audience" #~ msgstr "Audiência da Mensagem" #~ msgid "Message Level" #~ msgstr "Nível da Mensagem" #~ msgid "Message Origin" #~ msgstr "Origem da Mensagem" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Origem" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Referência" #~ msgid "Set Index" #~ msgstr "Definir Índice" #~ msgid "Table of Contents" #~ msgstr "Tabela de Conteúdo" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Título" #~ msgid "About This Article" #~ msgstr "Sobre Este Artigo" #~ msgid "About This Bibliography" #~ msgstr "Sobre Esta Bibliografia" #~ msgid "About This Book" #~ msgstr "Sobre Este Livro" #~ msgid "About This Chapter" #~ msgstr "Sobre Este Capítulo" #~ msgid "About This Entry" #~ msgstr "Sobre Esta Entrada" #~ msgid "About This Glossary" #~ msgstr "Sobre Este Glossário" #~ msgid "About This Index" #~ msgstr "Sobre Este Índice" #~ msgid "About This Part" #~ msgstr "Sobre Esta Parte" #~ msgid "About This Reference" #~ msgstr "Sobre Esta Referência" #~ msgid "About This Section" #~ msgstr "Sobre Esta Secção" #~ msgid "%t{name} %t{number}" #~ msgstr "%t{name} %t{number}" #~ msgid "‘" #~ msgstr "‘" #~ msgid "’" #~ msgstr "’" #~ msgid "“" #~ msgstr "“" #~ msgid "”" #~ msgstr "”" #~ msgid "Appendix" #~ msgstr "Apêndice" #~ msgid "Article" #~ msgstr "Artigo" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autores" #~ msgid "Book" #~ msgstr "Livro" #~ msgid "Chapter" #~ msgstr "Capítulo" #~ msgid "Collaborator" #~ msgstr "Colaborador" #~ msgid "Collaborators" #~ msgstr "Colaboradores" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Copyright" #~ msgid "Copyrights" #~ msgstr "Copyrights" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Editor" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Editores" #~ msgid "Example" #~ msgstr "Exemplo" #~ msgid "Figure" #~ msgstr "Figura" #~ msgid "Other Contributor" #~ msgstr "Outra Contribuição" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Parte" #~ msgid "Publishers" #~ msgstr "Editores" #~ msgid "Reference Entry" #~ msgstr "Entrada de Referência" #~ msgid "Reference Section" #~ msgstr "Secção de Referência" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Secção" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tabela" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido"