blob: 94ceb884e0d3076b2fa81f0a476877b1b086fd4b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
|
# gnome-doc-utils eesti keele tõlge
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the Gnome package.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-19 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Appendix %t{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:2
msgid "format.appendix.label"
msgstr "vorming.lisa.etikett"
#. Chapter %t{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:4
msgid "format.chapter.label"
msgstr "vorming."
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:5
msgid "format.citetitle"
msgstr ""
#. FIXME
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:7
msgid "format.date"
msgstr "vorming.kuupäev"
#. Example %t{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:9
msgid "format.example.label"
msgstr "vorming.näidis.etikett"
#. %t{parent}-%1{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:11
msgid "format.example.number"
msgstr "vorming.näidis.number"
#. %1{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:13
msgid "format.example.number.flat"
msgstr ""
#. Figure %t{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:15
msgid "format.figure.label"
msgstr ""
#. %t{parent}-%1{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:17
msgid "format.figure.number"
msgstr ""
#. %1{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:19
msgid "format.figure.number.flat"
msgstr ""
#. (%t{node})
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:21
msgid "format.manvolnum"
msgstr ""
#. Part %t{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:23
msgid "format.part.label"
msgstr ""
#. %I{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:25
msgid "format.part.number"
msgstr ""
#. ‘%t{node}’
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:27
msgid "format.quote.inner"
msgstr ""
#. “%t{node}”
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:29
msgid "format.quote.outer"
msgstr ""
#. %t{title}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:31
msgid "format.refentry.label"
msgstr ""
#. Section %t{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:33
msgid "format.section.label"
msgstr ""
#. Table %t{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:35
msgid "format.table.label"
msgstr "vorming.tabel.etikett"
#. %t{parent}-%1{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:37
msgid "format.table.number"
msgstr "vorming.tabel.number"
#. %1{number}
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:39
msgid "format.table.number.flat"
msgstr ""
#. Read the definition for ‘%s{node}’
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:41
msgid "format.tooltip.glossentry"
msgstr ""
#. Send email to ‘%s{address}’
#: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:43
msgid "format.tooltip.mailto"
msgstr ""
#. Used as a header before a list of authors.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:2
msgid "<msgstr form=\"0\">Author</msgstr> <msgstr form=\"1\">Authors</msgstr>"
msgstr ""
#. Used as a header before a list of collaborators.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:4
msgid "<msgstr form=\"0\">Collaborator</msgstr> <msgstr form=\"1\">Collaborators</msgstr>"
msgstr ""
#. Used as a header before a list of copyrights.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:6
msgid "<msgstr form=\"0\">Copyright</msgstr> <msgstr form=\"1\">Copyrights</msgstr>"
msgstr ""
#. Used as a header before a list of editors.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:8
msgid "<msgstr form=\"0\">Editor</msgstr> <msgstr form=\"1\">Editors</msgstr>"
msgstr ""
#. Used as a header before a list of contributors.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:10
msgid "<msgstr form=\"0\">Other Contributor</msgstr> <msgstr form=\"1\">Other Contributors</msgstr>"
msgstr ""
#. Used as a header before a list of publishers.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:12
msgid "<msgstr form=\"0\">Publisher</msgstr> <msgstr form=\"1\">Publishers</msgstr>"
msgstr ""
#. Link to the titlepage
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Document"
msgstr "Dokumendist"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:15
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#. This is an abbreviated form of 'Message Audience'.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:18
msgid "Audience"
msgstr ""
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:19
msgid "Caution"
msgstr "Hoiatus"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:20
msgid "Colophon"
msgstr ""
#. This is an abbreviated form of 'Table of Contents'.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:23
msgid "Contents"
msgstr "Sisu"
#. Used as a header for date column in the revision history.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:25
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:26
msgid "Dedication"
msgstr "Pühendus"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:27
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:28
msgid "Important"
msgstr "Tähtis"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:29
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:30
msgid "Legal Notice"
msgstr ""
#. This is an abbreviated form of 'Message Level'.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:33
msgid "Level"
msgstr "Tase"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:34
msgid "Message Audience"
msgstr "Sõnumi sihtgrupp"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:35
msgid "Message Level"
msgstr "Sõnumi tase"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:36
msgid "Message Origin"
msgstr "Sõnumi päritolu"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:37
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:38
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
#. This is an abbreviated form of 'Message Origin'.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Originaal"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:42
msgid "Preface"
msgstr "Eessõna"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:43
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:44
msgid "Release Information"
msgstr ""
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:45
msgid "Revision History"
msgstr "Muudatuste ajalugu"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:46
msgid "See"
msgstr "Vaata"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:47
msgid "See Also"
msgstr "Vaata lisaks"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:48
msgid "Set Index"
msgstr ""
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:49
msgid "Synopsis"
msgstr ""
#. Used for a link to a table of contents.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:51
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sisukord"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:52
msgid "Tip"
msgstr "Vihje"
#. Used as a header for title column in the revision history.
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:54
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:55
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
|