summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2006-02-04 11:14:25 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2006-02-04 11:14:25 +0000
commit9557a2431699540f90e7db1ba7e17b24ef17e1b2 (patch)
treec6669b764c4499d56db7e4023357ccc5489f2ce7
parent7e8411117f3b1ed6457d2231d57d143fb6bf3adc (diff)
downloadzenity-9557a2431699540f90e7db1ba7e17b24ef17e1b2.tar.gz
Updated Albanian translation.
2006-02-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po324
2 files changed, 174 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a3857dc..b0b16cc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2006-01-29 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
* 2.13.90 version marker.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 79fdc2b..f2d7e6b 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,51 +1,28 @@
# Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity.HEAD.sq\n"
+"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-28 17:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
+#: ../src/about.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Shfaq dritaret e dialogut nga script-et e shell"
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Falenderime"
-
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Shkruar nga"
-
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Përkthyer nga"
-
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientimi"
@@ -54,7 +31,7 @@ msgstr "Orientimi"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientimi i sirtarit."
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:93
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
@@ -68,6 +45,14 @@ msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Njoftim i Zenity"
+#: ../src/scale.c:56
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Vlera maksimale duhet të jetë më e madhe se vlera minimale.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vlerë jashtë rangut.\n"
+
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Asnjë titull për dialogun \"Lista\".\n"
@@ -77,16 +62,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Duhet të përdorni vetëm një lloj dialogu Liste.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Shto një zë të ri"
#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Informacione për Zenity"
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Rregullo vlerën e shkallës"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Shto një zë të ri"
+msgid "Adjust the scale value."
+msgstr "Rregullo vlerën e shkallës."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
@@ -153,332 +138,363 @@ msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Falenderime"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Shto tekstin e ri:"
-#: ../src/option.c:105
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Përcakto titullin e dritares së dialogut"
-#: ../src/option.c:106
+#: ../src/option.c:115
msgid "TITLE"
msgstr "TITULLI"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the window icon"
msgstr "Përcakto ikonën e dritares"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:124
msgid "ICONPATH"
msgstr "POZICIONIIKONAVE"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the width"
msgstr "Përcakto gjerësinë"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "GJERËSIA"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:141
msgid "Set the height"
msgstr "Përcakto lartësinë"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:142
msgid "HEIGHT"
msgstr "LARTËSIA"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:156
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kalendarin"
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Përcakto tekstin e dritares së dialogut"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Përcakto ditën e kalendarit"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Përcakto muajin e kalendarit"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Përcakto vitin e kalendarit"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Përcakto formatin e datës si përgjigje"
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:216
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për shtim teksti"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:234
msgid "Set the entry text"
msgstr "Përcakto tekstin e dritares së futjes"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:243
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Fshih tekstin tek dritarja e futjes"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:259
msgid "Display error dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të gabimeve"
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:650
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Mos aktivo ndërprerjen e tekstit"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:292
msgid "Display info dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet"
-#: ../src/option.c:316
+#: ../src/option.c:325
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për zgjedhjen e file"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:334
msgid "Set the filename"
msgstr "Përcakto emrin e file"
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
msgid "FILENAME"
msgstr "EMRIFILE"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:343
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një file"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivo vetëm zgjedhjen e directory"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:361
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivo modalitetin ruajtës"
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
msgid "Set output separator character"
msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
msgid "SEPARATOR"
msgstr "NDARËS"
-#: ../src/option.c:376
+#: ../src/option.c:385
msgid "Display list dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me listën"
-#: ../src/option.c:394
+#: ../src/option.c:403
msgid "Set the column header"
msgstr "Përcakto titullin e kollonës"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Përdor box-e zgjedhës për kollonën e parë"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:421
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Përdor butone radio për kollonën e parë"
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:439
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një rreshti"
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:457
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"Printo një kolonë të caktuar (Vlera e prezgjedhur është 1. 'ALL' mund të "
+"Shtyp një kolonë të caktuar (Vlera e prezgjedhur është 1. 'ALL' mund të "
"përdoret për të printuar të gjithë kolonat)"
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:466
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Fshih kollonën e specifikuar"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:481
msgid "Display notification"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të njoftimeve"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:490
msgid "Set the notification text"
msgstr "Përcakto tekstin njoftues"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:499
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Pritje për komanda në stdin"
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:514
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me treguesin e progresit"
-#: ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Përcakto përqindjen fillestare"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Bëj të pulsojë shtyllën e progresit"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%"
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:566
msgid "Display question dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kërkesën"
-#: ../src/option.c:590
+#: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet e tekstit"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:608
msgid "Open file"
msgstr "Hap file"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:632
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të paralajmërimeve"
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:665
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut së shkallëzimit"
+
+#: ../src/option.c:683
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Përcakto vlerën fillestare"
+
+#: ../src/option.c:692
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Përcakto vlerën minimale"
+
+#: ../src/option.c:701
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Përcakto vlerën maksimale"
+
+#: ../src/option.c:710
+msgid "Set step size"
+msgstr "Përcakto madhësinë e hapit"
+
+#: ../src/option.c:719
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Shtyp vlerat e pjesëshme"
+
+#: ../src/option.c:728
+msgid "Hide value"
+msgstr "Fshih vlerën"
+
+#: ../src/option.c:743
msgid "About zenity"
msgstr "Informacione mbi zenity"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:752
msgid "Print version"
-msgstr "Printo versionin"
+msgstr "Shtyp versionin"
-#: ../src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:1385
msgid "General options"
-msgstr "Opcionet e përgjithshme"
+msgstr "Opsionet e përgjithshme"
-#: ../src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1386
msgid "Show general options"
msgstr "Shfaq opcionet e përgjithshme"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1396
msgid "Calendar options"
-msgstr "Opcionet e kalendarit"
+msgstr "Opsionet e kalendarit"
-#: ../src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1397
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Shfaq opcionet e kalendarit"
+msgstr "Shfaq oopsionet e kalendarit"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1407
msgid "Text entry options"
-msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
+msgstr "Opsionet e dritares së tekstit të hyrjes"
-#: ../src/option.c:1282
+#: ../src/option.c:1408
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Shfaq opcionet e dritares së tekstit të hyrjes"
+msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së tekstit të hyrjes"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1418
msgid "Error options"
-msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
+msgstr "Opsionet e dritares së dialogut të gabimeve"
-#: ../src/option.c:1293
+#: ../src/option.c:1419
msgid "Show error options"
-msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të gabimeve"
+msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të gabimeve"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1429
msgid "Info options"
-msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve"
+msgstr "Opsionet e dritares së informacioneve"
-#: ../src/option.c:1304
+#: ../src/option.c:1430
msgid "Show info options"
-msgstr "Shfaq opcionet e dritares së informacioneve"
+msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së informacioneve"
-#: ../src/option.c:1314
+#: ../src/option.c:1440
msgid "File selection options"
-msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
+msgstr "Opsionet e dritares së zgjedhjes së file"
-#: ../src/option.c:1315
+#: ../src/option.c:1441
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Shfaq opcionet e dritares së zgjedhjes së file"
+msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së zgjedhjes së file"
-#: ../src/option.c:1325
+#: ../src/option.c:1451
msgid "List options"
-msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës"
+msgstr "Opsionet e dritares së dialogut të listës"
-#: ../src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1452
msgid "Show list options"
-msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të listës"
+msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të listës"
-#: ../src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1462
msgid "Notification icon options"
-msgstr "Opcionet e ikonës së njoftimeve"
+msgstr "Opsionet e ikonës së njoftimeve"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1463
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Shfaq opcionet e ikonës së njoftimeve"
+msgstr "Shfaq oopsionet e ikonës së njoftimeve"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1473
msgid "Progress options"
-msgstr "Opcionet e dialogut të progresit"
+msgstr "Opsionet e dialogut të progresit"
-#: ../src/option.c:1348
+#: ../src/option.c:1474
msgid "Show progress options"
-msgstr "Shfaq opcionet e dialogut të progresit"
+msgstr "Shfaq oopsionet e dialogut të progresit"
-#: ../src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:1484
msgid "Question options"
-msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës"
+msgstr "Opsione të dritares së dialogut pyetës"
-#: ../src/option.c:1359
+#: ../src/option.c:1485
msgid "Show question options"
-msgstr "Shfaq opcione të dritares së dialogut pyetës"
+msgstr "Shfaq oopsione të dritares së dialogut pyetës"
-#: ../src/option.c:1369
+#: ../src/option.c:1495
msgid "Warning options"
-msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
+msgstr "Opsione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
-#: ../src/option.c:1370
+#: ../src/option.c:1496
msgid "Show warning options"
-msgstr "Shfaq opcionet e dritares së dialogut të paralajmërimeve"
+msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të paralajmërimeve"
+
+#: ../src/option.c:1506
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opsionet e shkallës"
-#: ../src/option.c:1380
+#: ../src/option.c:1507
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Shfaq opsionet e shkallës"
+
+#: ../src/option.c:1517
msgid "Text information options"
-msgstr "Opcionet e tekstit të informacioneve"
+msgstr "Opsionet e tekstit të informacioneve"
-#: ../src/option.c:1381
+#: ../src/option.c:1518
msgid "Show text information options"
-msgstr "Shfaq opcionet e tekstit të informacioneve"
+msgstr "Shfaq opsionet e tekstit të informacioneve"
-#: ../src/option.c:1391
+#: ../src/option.c:1528
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opcione të ndryshme"
+msgstr "Opsione të ndryshme"
-#: ../src/option.c:1392
+#: ../src/option.c:1529
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Shfaq opcionet e ndryshme"
+msgstr "Shfaq opsionet e ndryshme"
-#: ../src/option.c:1417
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"Ky opcion nuk është në dispozicion. Shiko --help për përdorimet e mundshme.\n"
+#: ../src/option.c:1554
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Ky opcion nuk është në dispozicion. Shiko --help për përdorimet e mundshme.\n"
-#: ../src/option.c:1421
+#: ../src/option.c:1558
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nuk suportohet për këtë dialog\n"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opcione për dialogun\n"
+msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë Opsione për dialogun\n"
+