diff options
author | Pawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org> | 2005-08-06 13:47:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Pawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org> | 2005-08-06 13:47:45 +0000 |
commit | e999c0dd76e9872b1d80622701bc19611231ec35 (patch) | |
tree | 0c890431b9c4ed1c44d9bf37339e81e2b1827974 | |
parent | 34e453988904b7c0be9f24743983557c376f605d (diff) | |
download | zenity-e999c0dd76e9872b1d80622701bc19611231ec35.tar.gz |
Nepali translation updatedgnome-2-10
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 485 |
2 files changed, 205 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8144be6..ab3e942 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-06 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> + + * ne.po: updated Nepali Translation + 2005-07-18 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -1,14 +1,18 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Nepali +# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity \n" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-26 12:20+5:45\n" -"Last-Translator: Dhurba Gnawali <dhurbagnawali@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-06 19:31+0545\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-20 12:09+0545\n" +"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -17,538 +21,451 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:376 -#, fuzzy +#: ../src/about.c:385 msgid "translator-credits" -msgstr "उल्थाकारप्रतीको दायीत्व" +msgstr "अनुवादक-श्रेयहरू" -#: src/about.c:406 +#: ../src/about.c:415 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "शेल लिपीबाट डायलगबक्सको प्रदर्शन" +msgstr "शेल लिपीबाट डायलग बक्सको प्रदर्शन" -#: src/about.c:410 +#: ../src/about.c:419 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "सर्वाधिकार सन माईक्रोसिष्टममा सुरक्षित" +msgstr "(C) २००३ सन माईक्रोसिष्टम" -#: src/about.c:494 +#: ../src/about.c:503 msgid "Credits" msgstr "दायीत्व" -#: src/about.c:521 +#: ../src/about.c:530 msgid "Written by" msgstr "लेखक" -#: src/about.c:534 +#: ../src/about.c:543 msgid "Translated by" msgstr "उल्था गर्ने" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "अभिमुखीकरण" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण" -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"तपाइले डायलगको प्रकार दिनु पर्छ । वृस्तृत जानकारीकोलागी 'जेनी--सहयोग' मा हेर्नुहोस\n" +"तपाइले डायलग प्रका बिशेष रुपले वर्णन गर्नुनु पर्छ । वृस्तृत जानकारीको लागी 'जेनीटि--" +"सहयोग' मा हेर्नुहोस\n" -#: src/notification.c:157 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "stdin बाट आदेश व्याख्या गर्न सकिएन\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" -msgstr "जानकारी देखाउने" +msgstr "जेनिटि चेतावनि" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "तालीका डायलगकोलागी कुनै कलममा शीर्षक नदिइएको \n" +msgstr "तालीका डायलगको लागी कुनै स्तम्भ शीर्षक नदिइएको छैन\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "जेनिटीको बारेमा" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" -msgstr "नया तथ्याङ्क राख्नुस" +msgstr "नया तथ्याङ्क राख्नुस" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "संपुर्ण फेरबदल पुरा भयो" +msgstr "सबै अद्यावधिकहरू पुरा भयो।" -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "एउटा समस्या देखापर्यो" +msgstr "एउटा त्रुटि देखापर्यो।" -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "के तपाई अगाडी बढ्न चाहनु हुन्छ ?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "पात्रो" +msgstr "पात्रो:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "पात्रो छनौट" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" -msgstr "गल्ती" +msgstr "त्रुटि" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "सुचना" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "प्रगती" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "चलीरहेछ....." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "तलबाट मिती छान्नुस" -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "एउटा फाइल रोज्नुस " -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "तालिकाबाट कुनै एक छान्नुस" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." -msgstr "तलको तालिकाबाट कुनै एक छान्नुस " +msgstr "तलको तालिकाबाट कुनै एक छान्नुस।" -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "अक्षरको रुपमा हेर्नु" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_दायीत्व" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_नया अक्षर प्रदानगर्नु" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "सुचकको शिर्षक राख्नुस" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "शिर्षक" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "विण्डोको आइकन राख्नुस" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "आइकनपथ" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the width" -msgstr "चौडाइको नाप दीनुस" +msgstr "चौडाइको नाप दिनुस्" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "चौडाई" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the height" -msgstr "उचाइको नाप दीनुस" +msgstr "उचाइको नाप दिनुस" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "उचाई" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "पात्रो देखाउनु" +msgstr "पात्रो संवाद देखाउनुस्" # src/main.c:528 -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" -msgstr "संवाहकमा शब्द मिलाउनुस" +msgstr "संवाद पाठ मिलाउनुस" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "पात्रोमा तिथी मिलाउनुस" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "पात्रोमा महिना मिलाउनुस" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "पात्रोमा वर्ष मिलाउनुस" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "मितीको स्वरुप मिलाउनुस" +msgstr "फिर्ता हुने मितीको स्वरुप मिलाउनुस" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "अक्षर लेखने स्थान" +msgstr "पाठ प्रविष्ट गर्ने संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "राखीएका अक्षर मिलाउनुस" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "राखीएका अक्षर लुकाउनुस" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:244 msgid "Display error dialog" -msgstr "समस्या देखाउने" +msgstr "त्रुटि संवाद देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 msgid "Display info dialog" -msgstr "जानकारी देखाउने" +msgstr "सुचना संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "फाइल रोज्ने" +msgstr "फाइल रोज्ने संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:301 msgid "Set the filename" -msgstr "फाइलको नाम दिनुस" +msgstr "फाइलको नाम सेट गर्नुहोस्" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "फाइलको नाम" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "धेरै फाइल रोज्ने अनुमती छ" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय निर्देशिका मात्र रोज्नुहोस्" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:328 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "संग्रह शैलि सक्रिय बनाऊनुहोस्" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 msgid "Set output separator character" -msgstr "साधका अक्षरहरु छुट्याउनुस" +msgstr "प्रतिफल विभाजक वर्ण सेट गर्नुहोस्" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" -msgstr "साध" +msgstr "विभाजक" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display list dialog" -msgstr "तालीका सुचक" +msgstr "तालीका संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:370 msgid "Set the column header" -msgstr "कलमको शिर्षक दिनुस" +msgstr "स्तम्भ शिर्षक दिनुस" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "पहिलो कलममा चेक बक्स प्रयोग गरनुस" +msgstr "पहिलो स्तम्भको लागि चेक बक्स प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "पहिलो कलममा रेडियो बटन प्रयोग गरनुस" +msgstr "पहिलो स्तम्भको लागि रेडियो बटन प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" -msgstr "अक्षर परिवर्तन गर्न अनुमति छ" +msgstr "पाठमा परिवर्तन अनुमति छ" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" +msgstr "विशेष स्तम्भ छाप्नुहोस् (१ पुर्व निर्धारित हो। 'सबै' सबे स्तम्भ छाप्न पर्योग गरिन्छ)" -#: src/option.c:430 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:430 msgid "Display notification" -msgstr "जानकारी देखाउने" +msgstr "जानकारि प्रदर्शन" # src/main.c:528 -#: src/option.c:439 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the notification text" -msgstr "संवाहकमा शब्द मिलाउनुस" +msgstr "जानकारि पाठ राख्नुहोस्" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "stdin मा आदेशको लागि सुन्नुहोस्" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "प्रगती पथ देखाउनु" +msgstr "प्रगती चिन्ह संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "शुरुको प्रतिशत मिलाउनुस " -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "प्रगती सुचकलाइ बढाउनु" +msgstr "धडकनको प्रगती बार" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "जब १००% पुग्छ संवाहकलाइ हटाउनुस" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:515 msgid "Display question dialog" -msgstr "प्रश्न सुचक देखाउने" +msgstr "प्रश्न संवाद देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" -msgstr "अक्षरमा जानकारी देखाउने" +msgstr "पाठको जानकारी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "फाइल खोल्नुस" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" -msgstr "चेतावनी दीने" +msgstr "चेतावनी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "जेनिटीको बारेमा" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:605 msgid "Print version" -msgstr "संस्करण देखाउ" +msgstr "छाप्ने संस्करण" -#: src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1190 msgid "General options" -msgstr "साधारण रोजाई" +msgstr "साधारण विकल्पहरू" -#: src/option.c:1190 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1191 msgid "Show general options" -msgstr "साधारण रोजाई" +msgstr "साधारण विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1200 msgid "Calendar options" -msgstr "पात्रोको रोजाई" +msgstr "पात्रोका विकल्पहरू" -#: src/option.c:1200 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1201 msgid "Show calendar options" -msgstr "पात्रोको रोजाई" +msgstr "पात्रोका विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1209 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Text entry options" -msgstr "अक्षरराख्ने इच्छाहरु" +msgstr "पाठ प्रविष्टका विकल्पहरू" -#: src/option.c:1210 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1211 msgid "Show text entry options" -msgstr "अक्षरराख्ने इच्छाहरु" +msgstr "पाठ प्रविष्टका विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1219 +#: ../src/option.c:1220 msgid "Error options" -msgstr "गल्ती रोजाइ" +msgstr "त्रुटिका विकल्पहरू" -#: src/option.c:1220 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1221 msgid "Show error options" -msgstr "गल्ती रोजाइ" +msgstr "त्रुटिका विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1229 +#: ../src/option.c:1230 msgid "Info options" -msgstr "जानकारीमा इच्छाहरु" +msgstr "सुचनाका विकल्पहरू" -#: src/option.c:1230 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1231 msgid "Show info options" -msgstr "जानकारीमा इच्छाहरु" +msgstr "सुचनाका विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1239 +#: ../src/option.c:1240 msgid "File selection options" -msgstr "फाइल छनौटका रोजाईहरु" +msgstr "फाइल छनौटका विकल्पहरू" -#: src/option.c:1240 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1241 msgid "Show file selection options" -msgstr "फाइल छनौटका रोजाईहरु" +msgstr "फाइल छनौटका विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1249 +#: ../src/option.c:1250 msgid "List options" -msgstr "तालिकामा ईच्छाहरु" +msgstr "तालिकाका विकल्पहरू" -#: src/option.c:1250 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1251 msgid "Show list options" -msgstr "तालिकामा ईच्छाहरु" +msgstr "तालिकाका विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1259 -#, fuzzy -msgid "Notification options" -msgstr "प्रश्न रोजाई" +#: ../src/option.c:1260 +msgid "Notification icon options" +msgstr "सुचना छविचित्र विकल्पहरू" -#: src/option.c:1260 -#, fuzzy -msgid "Show notification options" -msgstr "प्रश्न रोजाई" +#: ../src/option.c:1261 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "सुचना छविचित्र विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1269 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Progress options" -msgstr "प्रगतीमा ईच्छाहरु" +msgstr "प्रगती विकल्पहरू" -#: src/option.c:1270 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show progress options" -msgstr "प्रगतीमा ईच्छाहरु" +msgstr "प्रगती विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1279 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Question options" -msgstr "प्रश्न रोजाई" +msgstr "प्रश्न विकल्पहरू" -#: src/option.c:1280 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1281 msgid "Show question options" -msgstr "प्रश्न रोजाई" +msgstr "प्रश्न विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1289 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Warning options" -msgstr "चेतावनीमा इच्छाहरु" +msgstr "चेतावनी विकल्पहरू" -#: src/option.c:1290 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1291 msgid "Show warning options" -msgstr "चेतावनीमा इच्छाहरु" +msgstr "चेतावनी विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1299 -msgid "Text options" -msgstr "अक्षरमा ईच्छाहरु" +#: ../src/option.c:1300 +msgid "Text information options" +msgstr "पाठ जनकारी विकल्पहरू" -#: src/option.c:1300 -#, fuzzy -msgid "Show text options" -msgstr "अक्षरमा ईच्छाहरु" +#: ../src/option.c:1301 +msgid "Show text information options" +msgstr "पाठ जनकारी विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1309 +#: ../src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "विविध ईच्छाहरु" +msgstr "विविध विकल्पहरू" -#: src/option.c:1310 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1311 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "विविध ईच्छाहरु" +msgstr "विविध विकल्पहरू देखाउनुहोस्" -#: src/option.c:1333 +#: ../src/option.c:1334 msgid "Syntax error\n" msgstr "" -#: src/option.c:1337 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/option.c:1338 +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%sले यो डायलगलाइ सहयोग गर्दैन \n" +msgstr "--%s यो संवादको लागि सहयोगिक छैन\n" -#: src/option.c:1341 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "दुइ या दुइभन्दा बढी छनोटहरु निश्चित गरीएको \n" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "साधका अक्षरहरु छुट्याउनुस" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "जीडीके समाधान सुचक मिलाउनकोलागी" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "झण्डा" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "जीडीके समाधान सुचक हटाउनकोलागी" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "X प्रदर्शनको प्रयोग" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "प्रदर्शन" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "X पर्दा को प्रयोग" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "पर्दा" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "X Calls सिंक्रोनस बनाउनुस" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "विण्डो व्यवस्थापकले प्रयोग गर्ने जस्तो कार्यक्रमको नाम" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "नाम" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "विण्डो व्यवस्थापकले प्रयोग गर्ने जस्तो कार्यक्रमको क्लास" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "क्लास" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "होस्ट" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "पोर्ट" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "जीटीकेप्लस समाधान सुचक मिलाउनकोलागी" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "जीटीकेप्लस समाधान सुचक हटाउनकोलागी" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "सबै चेतावनीहरु नष्टहुने गराउनुस" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "एउटा अतिरीक्त जिटीके मोडुल राख्नुस" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "मोडुल" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "डायलगमा इच्छाहरु" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "जिटीकेप्लसमा इच्छाहरु" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "इच्छाधीन सहयोग" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "%s एउटा अमान्य इच्छाहो । वृस्तृत जानकारीकोलागी 'जेनी--सहयोग' मा हेर्नुहोस\n" +msgstr "दुइ या दुइभन्दा बढी संवाद विकल्पहरू निश्चित गरीएको छ\n" -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s दुइपटक एउटै डायलगमा दिइएको छ \n" +#~ msgid "Do not enable text wrapping" +#~ msgstr "पाठ लपेट्ने सक्षम नपार्नुहोस्" -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "धेरै उपमाहरु भएकोले यो फन्दामा परेको सुचीत गरीन्छ " +#~ msgid "" +#~ "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#~ msgstr "यो विकल्प उपलब्ध छैन। कृपया अरू सम्भाव्य प्रयोगहरूको लागि -सहयोगमा हेर्नुहोस्।\n" |