summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAles Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org>2006-03-23 19:29:29 +0000
committerAles Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org>2006-03-23 19:29:29 +0000
commit1f3112e7fd46781988997ff4065a5eb7e36a65f8 (patch)
treebe4fd9f8fadcdefd5b6729b76f57553bd6b86abb
parenta7fb7344da2236ad3fc3157288cf8ed630c0d37a (diff)
downloadzenity-1f3112e7fd46781988997ff4065a5eb7e36a65f8.tar.gz
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/be.po347
2 files changed, 177 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 92946aa..d88d50c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-23 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
2006-03-22 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org>
* or.po: Added Oriya translation.
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 864fcad..13f4dcb 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Belarusian translation of zenity.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
@@ -7,56 +7,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-28 16:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-22 06:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-#, fuzzy
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: ../src/about.c:248
msgid "translator-credits"
-msgstr "Алесь Няхайчык <nab@mail.by>"
+msgstr "Алесь Няхайчык <nab@mail.by>, 2005-2006"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Адлюстроўвае дыялёгавыя вокны са сцэнараў абалонкі"
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Падзяці"
-
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Стваральнікі"
-
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Перакладчыкі"
-
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Арыентацыя"
#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Арыентацыя сподка. "
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:93
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Вы павінны задаць від дыялёгу. Глядзіце вывад \"zenity --help\" для больш\n"
@@ -64,12 +39,19 @@ msgstr ""
#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма зрабіць разбор загаду са стандартнага ўводу\n"
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-#, fuzzy
msgid "Zenity notification"
-msgstr "Адлюстраваць паведамляльны дыялёг"
+msgstr "Паведамленьне Zenity"
+
+#: ../src/scale.c:56
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Найбольшае значэньне мусіць быць большым за найменшае значэньне.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Значэньне па-за дазволенымі межамі.\n"
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
@@ -77,19 +59,19 @@ msgstr "Не заданы назвы слупкоў для сьпісу.\n"
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы мусіце ўжываць толькі адзін тып дыялёгу List.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Дадаць новы запіс"
#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Пра Zenity"
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Выправіць значэньне маштабаваньня"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Дадаць новы запіс"
+msgid "Adjust the scale value."
+msgstr "Выправіць значэньне маштабаваньня."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
@@ -156,347 +138,364 @@ msgid "Warning"
msgstr "Папярэджаньне"
#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Падзякі"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "У_вядзіце новы тэкст:"
-#: ../src/option.c:105
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Усталяваць загаловак акна"
-#: ../src/option.c:106
+#: ../src/option.c:115
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГАЛОВАК"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the window icon"
msgstr "Усталяваць значку вакна"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:124
msgid "ICONPATH"
msgstr "ШЛЯХ_ДА_ЗНАЧКІ"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the width"
msgstr "Усталяваць шырыню"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "ШЫРЫНЯ"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:141
msgid "Set the height"
msgstr "Усталяваць вышыню"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:142
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВЫШЫНЯ"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:156
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Адлюстраваць каляндар"
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Усталяваць тэкст дыялёгу"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Усталяваць дзень каляндара"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Усталяваць месяц каляндара"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Усталяваць год каляндара"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Усталяваць фармат даты для вяртаньня"
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:216
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Адлюстраваць дыялёг для ўводу тэксту"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:234
msgid "Set the entry text"
msgstr "Усталяваць тэкст для поля ўводу"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:243
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Схаваць тэкст поля ўводу"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:259
msgid "Display error dialog"
msgstr "Адлюстраваць дыялёг для паведамленьня пра памылку"
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:650
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўключаць загортваньне тэксту"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:292
msgid "Display info dialog"
msgstr "Адлюстраваць паведамляльны дыялёг"
-#: ../src/option.c:316
+#: ../src/option.c:325
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Адлюстраваць дыялёг вылучэньня файла"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:334
msgid "Set the filename"
msgstr "Усталяваць назву файла"
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:343
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дазволіць вылучэньне некалькіх файлаў"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "Задзейнічаць вылучэньне толькі тэчак"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:361
msgid "Activate save mode"
-msgstr ""
+msgstr "Задзейнічаць бясьпечны рэжым"
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
msgid "Set output separator character"
msgstr "Усталяваць знак-падзяляльнік вываду"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ПАДЗЯЛЯЛЬНІК"
-#: ../src/option.c:376
+#: ../src/option.c:385
msgid "Display list dialog"
msgstr "Адлюстраваць сьпіс"
-#: ../src/option.c:394
+#: ../src/option.c:403
msgid "Set the column header"
msgstr "Усталяваць загаловак слупка"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Выкарыстоўваць пазначальнікі для першага слупка"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:421
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Выкарыстоўваць пераключальнікі для першага слупка"
-#: ../src/option.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:439
msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "Дазволіць вылучэньне некалькіх файлаў"
+msgstr "Дазволіць вылучэньне некалькіх радкоў"
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дазволіць зьмяненьне тэксту"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:457
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
+"Надрукаваць загаданы слупок (прадвызначаны - 1. \"ALL\" можа быць ужыта, каб надрукаваць усе слупкі) "
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:466
msgid "Hide a specific column"
-msgstr ""
+msgstr "Схаваць загаданы слупок"
-#: ../src/option.c:472
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:481
msgid "Display notification"
-msgstr "Адлюстраваць паведамляльны дыялёг"
+msgstr "Адлюстраваць дыялёг паведамленьня"
-#: ../src/option.c:481
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:490
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Усталяваць тэкст дыялёгу"
+msgstr "Задае тэкст нагадваньня"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:499
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Чакаць загады на стандартным уваходзе"
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:514
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Адлюстраваць дыялёг посьпеху"
-#: ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Усталяваць пачатковае значэньне адсотак"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Палоска посьпеху мільгае"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Зачыніць дыялёг, калі будзе дасягнута значэньне ў 100%"
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:566
msgid "Display question dialog"
msgstr "Адлюстраваць дыялёг з пытаньнем"
-#: ../src/option.c:590
+#: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Адлюстраваць дыялёг са зьвесткамі"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:608
msgid "Open file"
msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:632
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Адлюстраваць дыялёг з папярэджаньнем"
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:665
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Адлюстроўвае дыялёг маштабаваньня"
+
+#: ../src/option.c:683
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Задае пачатковае значэньне"
+
+#: ../src/option.c:692
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Задаць найменшае значэньне"
+
+#: ../src/option.c:701
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Задаць найбольшае значэньне"
+
+#: ../src/option.c:710
+msgid "Set step size"
+msgstr "Задае памер кроку"
+
+#: ../src/option.c:719
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Надрукаваць частковыя значэньні"
+
+#: ../src/option.c:728
+msgid "Hide value"
+msgstr "Схаваць значэньне"
+
+#: ../src/option.c:743
msgid "About zenity"
msgstr "Пра Zenity"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:752
msgid "Print version"
msgstr "Надрукаваць вэрсыю"
-#: ../src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:1385
msgid "General options"
msgstr "Галоўныя выбары"
-#: ../src/option.c:1260
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1386
msgid "Show general options"
-msgstr "Галоўныя выбары"
+msgstr "Паказвае агульныя парамэтры"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1396
msgid "Calendar options"
msgstr "Выбары каляндара"
-#: ../src/option.c:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1397
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Выбары каляндара"
+msgstr "Паказвае парамэтры календару"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1407
msgid "Text entry options"
msgstr "Выбары ўводу тэксту"
-#: ../src/option.c:1282
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1408
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Выбары ўводу тэксту"
+msgstr "Паказвае парамэтры поля тэксту"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1418
msgid "Error options"
msgstr "Выбары памылкі"
-#: ../src/option.c:1293
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1419
msgid "Show error options"
-msgstr "Выбары памылкі"
+msgstr "Паказвае парамэтры вакна памылкі"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1429
msgid "Info options"
msgstr "Выбары зьвестак"
-#: ../src/option.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1430
msgid "Show info options"
-msgstr "Выбары зьвестак"
+msgstr "Паказвае парамэтры вакна зьвестак"
-#: ../src/option.c:1314
+#: ../src/option.c:1440
msgid "File selection options"
msgstr "Выбары вылучэньня файла"
-#: ../src/option.c:1315
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1441
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Выбары вылучэньня файла"
+msgstr "Паказвае парамэтры вакна вылучэньня файла"
-#: ../src/option.c:1325
+#: ../src/option.c:1451
msgid "List options"
msgstr "Выбары сьпісу"
-#: ../src/option.c:1326
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1452
msgid "Show list options"
-msgstr "Выбары сьпісу"
+msgstr "Паказвае сьпіс парамэтраў"
-#: ../src/option.c:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1462
msgid "Notification icon options"
-msgstr "Выбары пытаньня"
+msgstr "Парамэтры значкі вакна паведамленьня"
-#: ../src/option.c:1337
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1463
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Выбары пытаньня"
+msgstr "Паказвае парамэтры значкі вакна паведамленьня"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1473
msgid "Progress options"
msgstr "Выбары посьпеху"
-#: ../src/option.c:1348
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1474
msgid "Show progress options"
-msgstr "Выбары посьпеху"
+msgstr "Паказвае парамэтры віджэта посьпеху"
-#: ../src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:1484
msgid "Question options"
msgstr "Выбары пытаньня"
-#: ../src/option.c:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1485
msgid "Show question options"
-msgstr "Выбары пытаньня"
+msgstr "Паказвае парамэтры вакна пытаньня"
-#: ../src/option.c:1369
+#: ../src/option.c:1495
msgid "Warning options"
msgstr "Выбары папярэджаньня"
-#: ../src/option.c:1370
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1496
msgid "Show warning options"
-msgstr "Выбары папярэджаньня"
+msgstr "Паказвае парамэтры вакна перасьцярогі"
+
+#: ../src/option.c:1506
+msgid "Scale options"
+msgstr "Парамэтры маштабаваньня"
-#: ../src/option.c:1380
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1507
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Паказвае парамэтры маштабаваньня"
+
+#: ../src/option.c:1517
msgid "Text information options"
-msgstr "Выбары пытаньня"
+msgstr "Парамэтры тэкставых паведмленьняў"
-#: ../src/option.c:1381
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1518
msgid "Show text information options"
-msgstr "Выбары пытаньня"
+msgstr "Паказвае парамэтры тэставых паведамленьняў"
-#: ../src/option.c:1391
+#: ../src/option.c:1528
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разнастайныя выбары"
-#: ../src/option.c:1392
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1529
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Разнастайныя выбары"
+msgstr "Паказвае разнастайныя парамэтры"
-#: ../src/option.c:1417
+#: ../src/option.c:1554
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
+"Гэты парамэтар недаступны. Калі ласка, глядзіце --help аб магчымым ўжываньні.\n"
-#: ../src/option.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/option.c:1558
+#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s непадтрымліваецца гэтым дыялёгам\n"
+msgstr "--%s не падтрымліваецца гэтым дыялёгам\n"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Заданы два ці больш выбараў дыялёга\n"
+