diff options
author | Ales Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org> | 2006-03-23 19:29:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Ales Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org> | 2006-03-23 19:29:29 +0000 |
commit | 1f3112e7fd46781988997ff4065a5eb7e36a65f8 (patch) | |
tree | be4fd9f8fadcdefd5b6729b76f57553bd6b86abb | |
parent | a7fb7344da2236ad3fc3157288cf8ed630c0d37a (diff) | |
download | zenity-1f3112e7fd46781988997ff4065a5eb7e36a65f8.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 347 |
2 files changed, 177 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 92946aa..d88d50c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-23 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> + + * be.po: Updated Belarusian translation. + 2006-03-22 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org> * or.po: Added Oriya translation. @@ -1,4 +1,4 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Belarusian translation of zenity. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003. @@ -7,56 +7,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-28 16:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-22 06:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:27+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 -#, fuzzy +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" -msgstr "Алесь Няхайчык <nab@mail.by>" +msgstr "Алесь Няхайчык <nab@mail.by>, 2005-2006" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Адлюстроўвае дыялёгавыя вокны са сцэнараў абалонкі" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Падзяці" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Стваральнікі" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Перакладчыкі" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя" #: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя сподка. " -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Вы павінны задаць від дыялёгу. Глядзіце вывад \"zenity --help\" для больш\n" @@ -64,12 +39,19 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "немагчыма зрабіць разбор загаду са стандартнага ўводу\n" #: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 -#, fuzzy msgid "Zenity notification" -msgstr "Адлюстраваць паведамляльны дыялёг" +msgstr "Паведамленьне Zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Найбольшае значэньне мусіць быць большым за найменшае значэньне.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Значэньне па-за дазволенымі межамі.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" @@ -77,19 +59,19 @@ msgstr "Не заданы назвы слупкоў для сьпісу.\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" +msgstr "Вы мусіце ўжываць толькі адзін тып дыялёгу List.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Дадаць новы запіс" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Пра Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Выправіць значэньне маштабаваньня" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Дадаць новы запіс" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Выправіць значэньне маштабаваньня." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -156,347 +138,364 @@ msgid "Warning" msgstr "Папярэджаньне" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Падзякі" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "У_вядзіце новы тэкст:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Усталяваць загаловак акна" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГАЛОВАК" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Усталяваць значку вакна" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "ШЛЯХ_ДА_ЗНАЧКІ" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Усталяваць шырыню" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "ШЫРЫНЯ" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Усталяваць вышыню" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫШЫНЯ" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Адлюстраваць каляндар" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Усталяваць тэкст дыялёгу" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Усталяваць дзень каляндара" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Усталяваць месяц каляндара" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Усталяваць год каляндара" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Усталяваць фармат даты для вяртаньня" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Адлюстраваць дыялёг для ўводу тэксту" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Усталяваць тэкст для поля ўводу" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Схаваць тэкст поля ўводу" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Адлюстраваць дыялёг для паведамленьня пра памылку" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "" +msgstr "Не ўключаць загортваньне тэксту" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Адлюстраваць паведамляльны дыялёг" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Адлюстраваць дыялёг вылучэньня файла" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Усталяваць назву файла" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дазволіць вылучэньне некалькіх файлаў" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Задзейнічаць вылучэньне толькі тэчак" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Задзейнічаць бясьпечны рэжым" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Усталяваць знак-падзяляльнік вываду" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "ПАДЗЯЛЯЛЬНІК" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Адлюстраваць сьпіс" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Усталяваць загаловак слупка" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Выкарыстоўваць пазначальнікі для першага слупка" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Выкарыстоўваць пераключальнікі для першага слупка" -#: ../src/option.c:430 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Дазволіць вылучэньне некалькіх файлаў" +msgstr "Дазволіць вылучэньне некалькіх радкоў" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дазволіць зьмяненьне тэксту" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" +"Надрукаваць загаданы слупок (прадвызначаны - 1. \"ALL\" можа быць ужыта, каб надрукаваць усе слупкі) " -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" -msgstr "" +msgstr "Схаваць загаданы слупок" -#: ../src/option.c:472 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" -msgstr "Адлюстраваць паведамляльны дыялёг" +msgstr "Адлюстраваць дыялёг паведамленьня" -#: ../src/option.c:481 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" -msgstr "Усталяваць тэкст дыялёгу" +msgstr "Задае тэкст нагадваньня" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "Чакаць загады на стандартным уваходзе" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Адлюстраваць дыялёг посьпеху" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Усталяваць пачатковае значэньне адсотак" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Палоска посьпеху мільгае" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Зачыніць дыялёг, калі будзе дасягнута значэньне ў 100%" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Адлюстраваць дыялёг з пытаньнем" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Адлюстраваць дыялёг са зьвесткамі" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Адчыніць файл" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Адлюстраваць дыялёг з папярэджаньнем" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Адлюстроўвае дыялёг маштабаваньня" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Задае пачатковае значэньне" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Задаць найменшае значэньне" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Задаць найбольшае значэньне" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Задае памер кроку" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Надрукаваць частковыя значэньні" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Схаваць значэньне" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Пра Zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Надрукаваць вэрсыю" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Галоўныя выбары" -#: ../src/option.c:1260 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" -msgstr "Галоўныя выбары" +msgstr "Паказвае агульныя парамэтры" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Выбары каляндара" -#: ../src/option.c:1271 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" -msgstr "Выбары каляндара" +msgstr "Паказвае парамэтры календару" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Выбары ўводу тэксту" -#: ../src/option.c:1282 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" -msgstr "Выбары ўводу тэксту" +msgstr "Паказвае парамэтры поля тэксту" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Выбары памылкі" -#: ../src/option.c:1293 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" -msgstr "Выбары памылкі" +msgstr "Паказвае парамэтры вакна памылкі" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Выбары зьвестак" -#: ../src/option.c:1304 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" -msgstr "Выбары зьвестак" +msgstr "Паказвае парамэтры вакна зьвестак" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Выбары вылучэньня файла" -#: ../src/option.c:1315 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" -msgstr "Выбары вылучэньня файла" +msgstr "Паказвае парамэтры вакна вылучэньня файла" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Выбары сьпісу" -#: ../src/option.c:1326 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" -msgstr "Выбары сьпісу" +msgstr "Паказвае сьпіс парамэтраў" -#: ../src/option.c:1336 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" -msgstr "Выбары пытаньня" +msgstr "Парамэтры значкі вакна паведамленьня" -#: ../src/option.c:1337 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Выбары пытаньня" +msgstr "Паказвае парамэтры значкі вакна паведамленьня" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Выбары посьпеху" -#: ../src/option.c:1348 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" -msgstr "Выбары посьпеху" +msgstr "Паказвае парамэтры віджэта посьпеху" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Выбары пытаньня" -#: ../src/option.c:1359 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" -msgstr "Выбары пытаньня" +msgstr "Паказвае парамэтры вакна пытаньня" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Выбары папярэджаньня" -#: ../src/option.c:1370 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" -msgstr "Выбары папярэджаньня" +msgstr "Паказвае парамэтры вакна перасьцярогі" + +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Парамэтры маштабаваньня" -#: ../src/option.c:1380 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Паказвае парамэтры маштабаваньня" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" -msgstr "Выбары пытаньня" +msgstr "Парамэтры тэкставых паведмленьняў" -#: ../src/option.c:1381 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" -msgstr "Выбары пытаньня" +msgstr "Паказвае парамэтры тэставых паведамленьняў" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разнастайныя выбары" -#: ../src/option.c:1392 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Разнастайныя выбары" +msgstr "Паказвае разнастайныя парамэтры" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" +"Гэты парамэтар недаступны. Калі ласка, глядзіце --help аб магчымым ўжываньні.\n" -#: ../src/option.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/option.c:1558 +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s непадтрымліваецца гэтым дыялёгам\n" +msgstr "--%s не падтрымліваецца гэтым дыялёгам\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Заданы два ці больш выбараў дыялёга\n" + |