summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Bakaoukas <nikolaosx1@gmail.com>2010-03-19 22:17:26 +0200
committerSimos Xenitellis <simos@gnome.org>2010-03-19 22:17:26 +0200
commit4cefaa061f8e9002469cd0390afc3cb43e945376 (patch)
tree70a524a53c2a40a4f9c1536d4fb15bf79add326b
parent8af572d4ba79911c878bf6fb6b8a24aaf4565e21 (diff)
downloadzenity-4cefaa061f8e9002469cd0390afc3cb43e945376.tar.gz
Updated Greek translation for zenity
-rw-r--r--po/el.po410
1 files changed, 212 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4c1c590..3cb4fd9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-22 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-21 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Nick Agianniotis <nickagian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:57+0200\n"
+"Last-Translator: nikolaosx1 <nikolaosx1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,45 +23,33 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../src/about.c:65
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
-"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
-"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-
-#: ../src/about.c:69
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
-"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση "
-"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General "
-"Public License)..\n"
-
-#: ../src/about.c:73
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, "
-"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
-"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:64
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+msgstr "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+
+#: ../src/about.c:72
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -71,23 +59,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Βλέπε zenity --help για "
-"λεπτομέρειες\n"
+msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Βλέπε zenity --help για λεπτομέρειες\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης εντολής από stdin\n"
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του μηνύματος από την προκαθορισμένη είσοδο\n"
+
+#: ../src/notification.c:262
+#: ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Ειδοποίηση Zenity"
@@ -101,529 +94,550 @@ msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλ
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν."
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "Η_μερολόγιο:"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Επιλογή ημερολογίου"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Εκτελείται..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Επιλογή αρχείου"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα."
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Προβολή Κειμένου"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:121
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:122
msgid "TITLE"
msgstr "ΤΊΤΛΟΣ"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:130
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:131
msgid "ICONPATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΉΕΙΚΟΝΙΔΊΩΝ"
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:139
msgid "Set the width"
msgstr "Ορισμός του πλάτους"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:140
msgid "WIDTH"
msgstr "ΠΛΆΤΟΣ"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:148
msgid "Set the height"
msgstr "Ορισμός του ύψους"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:149
msgid "HEIGHT"
msgstr "ΎΨΟΣ"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:159
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:631
+#: ../src/option.c:715
+#: ../src/option.c:748
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου"
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:749
msgid "TEXT"
msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
msgid "DAY"
msgstr "ΗΜΕΡΑ"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:200
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
msgid "MONTH"
msgstr "MHNAΣ"
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:209
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
msgid "YEAR"
msgstr "ΕΤΟΣ"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:218
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:219
msgid "PATTERN"
msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:233
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:260
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:276
msgid "Display error dialog"
msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος"
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:294
+#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:724
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου"
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:309
msgid "Display info dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών"
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:342
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:351
msgid "Set the filename"
msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου"
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:683
msgid "FILENAME"
-msgstr "ΌΝΟΜΑΆΡΧΕΙΟΥ"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:360
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:369
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου"
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:378
msgid "Activate save mode"
msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης"
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:387
+#: ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR"
-msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΌ"
+msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:396
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:405
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου"
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:407
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..."
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:421
msgid "Display list dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:439
msgid "Set the column header"
msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης"
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:440
msgid "COLUMN"
msgstr "ΣΤΗΛΗ"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:448
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Χρήση κουτιών ελέγχου για την πρώτη στήλη"
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:457
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Χρήση κουτιών radio για την πρώτη στήλη"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:475
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών"
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:484
+#: ../src/option.c:691
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο"
-#: ../src/option.c:491
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
-msgstr ""
-"Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)"
+#: ../src/option.c:493
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr "Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:495
+#: ../src/option.c:504
msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:503
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:512
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης"
+
+#: ../src/option.c:527
msgid "Display notification"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφόρησης"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:536
msgid "Set the notification text"
msgstr "Καθορισμός του κειμένου πληροφόρησης"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:545
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από το stdin"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:560
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:578
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:579
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:587
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:597
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Τερματισμός της διεργασίας-γονέα αν πατηθεί το κουμπί ακύρωσης"
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:622
msgid "Display question dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:640
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ΟΚ"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:649
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:673
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:682
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:706
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:739
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:757
msgid "Set initial value"
msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής"
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:758
+#: ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776
+#: ../src/option.c:785
msgid "VALUE"
msgstr "ΤΙΜΗ"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:766
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:775
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:784
msgid "Set step size"
msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:793
msgid "Print partial values"
msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:802
msgid "Hide value"
msgstr "Απόκρυψη τιμής"
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:817
msgid "About zenity"
msgstr "Περί του zenity"
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:826
msgid "Print version"
msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1490
msgid "General options"
msgstr "Γενικές επιλογές"
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Show general options"
msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1501
msgid "Calendar options"
msgstr "Επιλογές ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Show calendar options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1512
msgid "Text entry options"
msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Show text entry options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1523
msgid "Error options"
msgstr "Επιλογές σφάλματος"
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Show error options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1534
msgid "Info options"
msgstr "Επιλογές πληροφ."
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Show info options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ."
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1545
msgid "File selection options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Show file selection options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1556
msgid "List options"
msgstr "Επιλογές λίστας"
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Show list options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1567
msgid "Notification icon options"
msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1568
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1578
msgid "Progress options"
msgstr "Επιλογές προόδου"
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1579
msgid "Show progress options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1589
msgid "Question options"
msgstr "Επιλογές ερώτησης"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1590
msgid "Show question options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης"
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1600
msgid "Warning options"
msgstr "Επιλογές προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1601
msgid "Show warning options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1611
msgid "Scale options"
msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1612
msgid "Show scale options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1622
msgid "Text information options"
msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1623
msgid "Show text information options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου"
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1633
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Διάφορες επιλογές"
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1634
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1659
#, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές "
-"χρήσεις.\n"
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1663
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n"
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1667
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης."