diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2015-07-16 21:51:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-07-16 21:51:14 +0000 |
commit | 3c4f8788e3dfe6f12f385295e83d5ebefaa35c49 (patch) | |
tree | ed8c83fb3fc24c1a69b540ec202d0c9b1fc380f5 | |
parent | d4d25181892f35d49b461e0976ca96e1269d3f07 (diff) | |
download | zenity-3c4f8788e3dfe6f12f385295e83d5ebefaa35c49.tar.gz |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 584 |
1 files changed, 287 insertions, 297 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-14 00:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-29 21:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-16 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-16 23:50+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -20,41 +20,40 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" #: ../src/about.c:63 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " +"later version.\n" msgstr "" -"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " -"det under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free " -"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " -"version.\n" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " +"under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free Software " +"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" #: ../src/about.c:67 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " -"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " -"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License " -"för ytterligare information.\n" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON " +"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License för " +"ytterligare information.\n" #: ../src/about.c:71 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU Lesser General Public License tillsammans med " -"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" @@ -96,34 +95,42 @@ msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n" msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n" -#: ../src/notification.c:245 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n" -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-avisering" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Ange ditt lösenord" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" @@ -137,737 +144,720 @@ msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Värde utanför intervall.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Justera skalvärdet" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Textvy" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendermarkering" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Välj ett datum nedan." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Lägg till en ny post" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Ange ny text:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ett fel har inträffat." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formulärdialog" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "Kör..." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Välj objekt från listan" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Välj objekt från listan nedan." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Ställ in fönsterikonen" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSÖKVÄG" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSGRÄNS" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:574 ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:824 ../src/option.c:918 ../src/option.c:927 ../src/option.c:989 +#: ../src/option.c:1047 ../src/option.c:1216 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:224 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add extra-button" +msgstr "Lägg till extraknapp" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ställ in modalt tips" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "FÖNSTER" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 ../src/option.c:823 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ställ in dialogtexten" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1233 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1234 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:832 ../src/option.c:997 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ställ in dialogikonen" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:833 ../src/option.c:998 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNAMN" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:1006 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:850 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Aktivera inte pango-markup" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:1023 msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long " +"texts" msgstr "" -"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga " -"fönsterstorleken med långa texter." +"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga fönsterstorleken " +"med långa texter." -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:900 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1224 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1225 msgid "SEPARATOR" msgstr "AVGRÄNSARE" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:548 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..." -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMN" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:591 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: ../src/option.c:598 +#: ../src/option.c:609 msgid "Use an image for first column" -msgstr "Använd en bild i första kolumnen" +msgstr "Använder en bild i första kolumnen" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:908 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "" -"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för " -"att skriva ut alla kolumner)" +"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att " +"skriva ut alla kolumner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:664 msgid "Hides the column headers" msgstr "Döljer kolumnhuvudena" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on the " +"beginning" msgstr "" -"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i " -"början" +"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i början" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Visa avisering" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in aviseringstexten" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ställ in aviseringstipsen" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsmätardialog" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTTAL" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsera förloppsmätaren" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:780 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:790 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Dölj avbrytsknapp" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:799 msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:858 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:875 +msgid "Suppress ok and cancel buttons" +msgstr "Visa inte knapparna ok och avbryt" + +#: ../src/option.c:890 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:899 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:917 msgid "Set the text font" msgstr "Ställ in texttypsnittet" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:926 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta" -#: ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:936 msgid "Enable html support" msgstr "Aktivera html-stöd" -#: ../src/option.c:925 +#: ../src/option.c:945 msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " +"option" msgstr "" -"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du " -"använder flaggan --html" +"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du använder " +"flaggan --html" -#: ../src/option.c:934 +#: ../src/option.c:954 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --" -"html" +"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --html" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:955 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:964 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in" +msgstr "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:979 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1037 msgid "Display scale dialog" msgstr "Visa skaldialog" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1055 msgid "Set initial value" msgstr "Ställ in initialt värde" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1083 ../src/option.c:1282 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Set minimum value" msgstr "Ställ in minimivärde" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Set maximum value" msgstr "Ställ in maximivärde" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set step size" msgstr "Ställ in stegstorlek" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut partiella värden" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Hide value" msgstr "Dölj värde" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display forms dialog" msgstr "Visa formulärdialog" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1125 ../src/option.c:1134 msgid "Field name" msgstr "Fältnamn" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1133 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1143 msgid "Calendar field name" msgstr "Namn på kalenderfält" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1151 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1152 msgid "List field and header name" msgstr "Lista fält- och rubriknamn" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1160 msgid "List of values for List" msgstr "Lista med värden för lista" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1161 ../src/option.c:1170 ../src/option.c:1188 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista med värden separerade med |" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1169 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista med värden för kolumner" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1179 msgid "Combo box field name" msgstr "Fältnamn på listbox" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1187 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista med värden för listbox" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1206 msgid "Show the columns header" msgstr "Visa kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1248 msgid "Display password dialog" msgstr "Visa lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1257 msgid "Display the username option" msgstr "Visa flagga för användarnamnet" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1272 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Visa färgväljardialog" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Set the color" msgstr "Ställ in färgen" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Show the palette" msgstr "Visa paletten" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1305 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1314 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2257 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2312 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2323 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Notification icon options" msgstr "Flaggor för aviseringsikon" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2336 msgid "Show notification icon options" msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2348 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2359 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2370 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Scale options" msgstr "Skalflaggor" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2381 msgid "Show scale options" msgstr "Visa skalflaggor" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2392 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Color selection options" msgstr "Flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2403 msgid "Show color selection options" msgstr "Visa flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Password dialog options" msgstr "Flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2414 msgid "Show password dialog options" msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Forms dialog options" msgstr "Flaggor för formulärdialog" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2425 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Visa flaggor för formulärdialog" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2436 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2461 #, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2465 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2469 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" + +#~ msgid "Could not parse message\n" +#~ msgstr "Kunde inte tolka meddelande\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Justera skalvärdet" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Textvy" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Kalendermarkering" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Välj ett datum nedan." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alender:" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Lägg till en ny post" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "_Ange ny text:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Ett fel har inträffat." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Formulärdialog" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Förlopp" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Kör..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Fråga" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Välj objekt från listan" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Välj objekt från listan nedan." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varning" |